Глоссарий Final Fantasy VII Remake (FF7R)
| Пункт | Перевод | Часть речи | Комментарии | Дата изменения |
|---|---|---|---|---|
| 3-C SOLDIER | 3-С СОЛДАТ | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Administrative Assistant | Помощник администратора | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Aerith | Айрис | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Aerith & Tifa | Айрис и Тифа | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Andrea | Андреа | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Announcement | Оповещение | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Announcer | Диктор | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Arsenal | Арсенал | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Avalanche Helicopter | Вертолёт Лавины | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Avalanche Member | Агент Лавины | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Bandit | Бандит | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Barker | Зазывала | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Barret | Баррет | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Beastmaster | Повелитель зверей | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Beck | Бек | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Betty | Бетти | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Betty's Dad | Отец Бетти | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Big Bro | Большой брат | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Biggs | Биггс | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Biggs & Jessie | Биггс и Джесси | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Biggs & Wedge | Биггс и Ведж | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Biggs, Jessie, & Wedge | Биггс, Джесси и Ведж | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Billy Bob | Билли Боб | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Burke | Бёрк | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Butch | Бутч | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Captain | Капитан | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Chadley | Чедли | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Chocobo | Чокобо | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Chocobo Bill | Чоко Билл | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Claudia | Клаудия | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Clothing Store Owner | Владелец магазина одежды | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Clothing Store Owner's Son | Сын владельца магазина одежды | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Cloud | Клауд | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Cloud & Aerith | Клауд и Айрис | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Cloud & Rude | Клауд и Руд | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Cloud & Tifa | Клауд и Тифа | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Clouds | Клауды | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Collaborator | Сотрудник | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Combat Simulator | Боевой симулятор | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Console | Консоль | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Corneo Lackey | Слуга Корнео | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Corneo Lackeys | Слуги Корнео | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Counterfeiter | Фальсификатор | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Cowgirl | Пастушка | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Critical Woman | Критически настроенная женщина | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Cured Resident | Вылеченный житель | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Customer | Покупатель | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Damon | Деймон | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Deepground SOLDIER | СОЛДАТ Дипграунда | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| DJ | Диджей | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Doctor | Доктор | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Domino | Домино | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Don Corneo | Дон Корнео | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Elevator | Лифт | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Elite Grenadier | Элитный гренадёр | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Elite Security Officer | Элитный охранник | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Elite Shock Trooper | Элитный штурмовик | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Elmyra | Эльмира | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Engineering Officer | Инженер | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Everyone | Народ | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Flametrooper | Огнемётчик | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Flower Peddler | Цветочница | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Former Weapons Vendor | Бывший продавец оружия | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Gatekeeper | Привратник | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Girl | Девочка | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Grenadier | Гренадёр | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Guest | Гость | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Guide | Гид | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Gwen | Гвен | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Gym Members | Атлеты | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Hart | Харт | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Heidegger | Хайдеггер | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Helitrooper | Летун | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Hojo | Ходжо | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Honeyboy | Сладенький | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Honeygirl | Пчёлка | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Honeygirls | Сладенькие | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Hoodlum | Хулиган | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Host | Ведущий | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Housemother | Домоправительница | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Innkeeper | Трактирщик | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Item Store Owner | Владелец лавки предметов | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Item Vendor | Продавец предметов | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Jay | Джей | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Jessie | Джесси | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Jessie's Mom | Мама Джесси | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Johnny | Джонни | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Johnny's Father | Отец Джонни | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Johnny's Mother | Мать Джонни | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Jules | Джулс | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Junk Dealer | Барахольщик | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Katie | Кэти | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Kind Old Man | Добрый старик | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Kotch | Котч | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Kotch & Scotch | Котч и Скотч | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Kyrie | Кирие | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Leslie | Лесли | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Loitering Man | Бродяга | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Madam M | Мадам М | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Man in Line | Человек в очереди | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Man in Love | Влюбленный мужчина | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Marle | Марла | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Marlene | Марлен | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Materia Vendor | Продавец материи | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Merchant | Торговец | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Middle Manager's Daughter | Дочь менеджера | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Middle Manager's Friend | Друг менеджера | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Middle Manager's Wife | Жена менеджера | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Mireille | Мирей | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Mobile Officer | Мобильный офицер | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Mobile Unit Officer | Офицер мобильного подразделения | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Moggie | Могги | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Ms. Folia | Г-жа Фолия | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Narjin | Нарджин | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Nayo | Найо | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Neighborhood Watch | Районный стражник | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Neighborhood Watch Member | Член районной стражи | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Nero | Неро | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| New Recruit | Новобранец | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| News Anchor | Ведущий новостей | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Newspaper Reporter | Репортёр | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Oates | Оутс | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Old Man | Старик | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Old Snapper | Старина Снэппер | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Old Woman | Старушка | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Palmer | Палмер | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Pharmacist | Фармацевт | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Poet | Поэт | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Polk | Полк | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| President Shinra | Президент Шинра | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Radio | Радио | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Receptionist | Секретарь | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Red XIII | Ред XIII | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Reeve | Рив | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Reno | Рено | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Reporter | Корреспондент | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Research Program | Программа исследований | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Researcher | Исследователь | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Restaurant Owner | Владелец ресторана | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Robed Man | Человек в мантии | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Robot | Робот | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Roche | Роше | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Ronnie | Ронни | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Rude | Руд | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Rufus | Руфус | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Sam | Сэм | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Sarah | Сара | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Scared Man | Испуганный парень | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Scarlet | Скарлет | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Scotch | Скотч | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Security Officer | Охранник | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Security Officers | Охранники | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Senior Officer | Старший охранник | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Sephiroth | Сефирот | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Server | Официантка | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Sharp-Tongued Woman | Нахальная женщина | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Shinra Employee | Сотрудник Шинры | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Shinra Helicopter | Вертолёт Шинры | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Shinra Middle Manager | Менеджер компании Шинры | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Shock Trooper | Штурмовик | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Showgoer | Зритель | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Sick Resident | Больной житель | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Singer | Певец | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| SOLDIER | СОЛДАТы | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Sonon | Сонон | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Souvenir Shop Owner | Владелец сувенирной лавки | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Spectator | Наблюдатель | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Stablehand | Конюх | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Staff | Сотрудник | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Station Worker | Работник станции | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Subordinate | Подчинённый | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Subordinates | Подчинённые | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Sweet Old Man | Милый старичок | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Teacher | Учитель | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Test Kid | Испытуемый ребёнок | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Thug | Бандит | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Tifa | Тифа | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Tifa & Aerith | Тифа и Айрис | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Topside Resident | Житель верхнего города | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Train Attendant | Проводник | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Trooper | Патрульный | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Tseng | Цен | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Undercity Resident | Житель нижнего города | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Vending Machine | Торговый автомат | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Weapons Vendor | Продавец оружия | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Wedge | Ведж | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Weiss | Вайс | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Woman in Love | Влюблённая женщина | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Womanizer | Бабник | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Worker | Рабочий | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Wymer | Ваймер | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Yuffie | Юффи | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Zack | Зак | существительное | 03:36 (06.11.2025) | |
| Zhijie | Чжицзе | существительное | 03:36 (06.11.2025) |