| Оригинальная строка | Перевод | Автор | — | |
|---|---|---|---|---|
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022179#>Sequential Battles<#> | <id1022179#>Последовательные битвы<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022180#>At certain points, you may have the option to take part in side stories.<2N>Advancing through these side stories could be to your benefit, as they may present opportunities to recruit new allies to your party. A <color=100><y=2><scale=1.2><icon=127><scale><y></color> icon on the world map indicates a location where one of these side stories can progress.<#> | <id1022180#>В определённые моменты у вас может появиться возможность принять участие в побочных историях.<2N>Продвижение по этим историям может пойти на пользу, так как вы можете повстречать новых союзников и пополнить ваш отряд. Иконка <color=100><y=2><scale=1.2><icon=127><scale><y></color> на карте мира указывает на место, где можно поучаствовать в одной из таких историй.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022181#>Side Stories<#> | <id1022181#>Побочные истории<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022182#>Midlight's Deep is a subterranean labyrinth that spans many levels. To progress from one level to the next, not only must you defeat every enemy, you must also locate the hidden staircase that leads further into the depths.<#> | <id1022182#>Тёмные Глубины — это многоуровневый подземный лабиринт. Чтобы перейти с одного этажа на другой, необходимо не только победить всех врагов, но и найти скрытую лестницу, ведущую глубже в недра.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022183#>Midlight's Deep<#> | <id1022183#>Тёмные Глубины<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022184#>You can save your progress after reaching the end of the story. When you next load this data, you will resume from the point immediately prior to the final series of battles.<#> | <id1022184#>После прохождения сюжета вы можете сохранить свой прогресс. Загрузив эти данные в следующий раз, вы возобновите игру с момента непосредственно перед финальной серией битв.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022185#>Save Data After Completion<#> | <id1022185#>Сохранение данных после завершения<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022186#>As a special bonus for reaching the end of the story, you can now listen to the game's soundtrack to relive your favorite moments. To do so, select <Q>Music Player</Q> from the title screen.<#> | <id1022186#>В качестве специальной награды за прохождение сюжета вам предоставится возможность прослушивать музыку из игры, чтобы ощутить волнение от любимых моментов. Для этого на титульном экране выберите <Q>Музыкальный проигрыватель</Q>.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022187#>Bonuses for Completing the Game<#> | <id1022187#>Бонусы за прохождение игры<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022188#>In addition, new sections have been added to the Chronicle in the game's main menu. They are marked with a <color=100><y=2><scale=1.2><icon=128><scale><y></color> icon, so be sure to take a look.<#> | <id1022188#>Кроме того, в Хронику в главном меню игры были добавлены новые разделы. Они отмечены иконкой <color=100><y=2><scale=1.2><icon=128><scale><y></color>, так что обязательно загляните.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022189#>Bonuses for Completing the Game<#> | <id1022189#>Бонусы за прохождение игры<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022190#>Poachers' dens have been added to merchant cities on the world map.<2N>Though the services they offer are somewhat specialized, they may prove to be invaluable.<#> | <id1022190#>В торговых городах на карте мира были добавлены Лагеря браконьеров.<2N>Несмотря на то, что их услуги весьма специфичны, они могут оказаться бесценными.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022191#>New Traders in Merchant Cities<#> | <id1022191#>Новые продавцы в торговых городах<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022192#>Certain battles require that you divide your party into two groups. There is an upper limit to how many units may be assigned to each, and both groups must contain at least one unit.<1N>When selecting units for battle, you may switch between the two groups with <keyicon=team_switch>, which also allows you to move placed units between groups.<#> | <id1022192#>Некоторые сражения потребуют разделения вашего отряда на две группы. Существует ограничение на количество бойцов, назначенных в каждую группу, и в каждой из групп должен быть хотя бы один персонаж.<1N>При выборе бойцов вы можете переключаться между обеими группами с помощью <keyicon=team_switch>, что позволит перемещать размещённых бойцов между группами.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022193#>Fighting as Two Groups<#> | <id1022193#>Бой двумя группами<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022194#>Here, you may learn about units and their attributes. This information will teach you the purpose of each attribute, and provide vital clues on making your units stronger.<#> | <id1022194#>Здесь вы узнаете о бойцах и их характеристиках. Эта информация расскажет тебе о предназначении каждого атрибута и даст важные подсказки о том, как сделать твоих бойцов сильнее.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022195#>Lessons on Units<#> | <id1022195#>Уроки о бойцах<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022196#>Each person or creature that takes to the battlefield is referred to as a <Q>unit.</Q> Knowledge on each individual unit is the basis for any sound strategy.<2N>You may view such information from a unit's status screen.<#> | <id1022196#>Каждый человек или существо, выходящее на поле боя, именуется <Q>бойцом</Q>. Знание о каждом отдельном бойце является основой любой эффективной стратегии.<2N>Вы можете просмотреть эту информацию на экране статуса персонажа.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022197#>Units<#> | <id1022197#>Бойцы<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022198#>A unit's level provides a general indicator of its strength. Each time a unit's level increases, its HP, MP, speed, physical attack power, and magickal attack power attributes will improve.<#> | <id1022198#>Уровень бойца является общим показателем его силы. Каждый раз, когда уровень бойца повышается, его ОЗ, ОМ, скорости, физической и магической атаки улучшаются.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022199#>A Unit's Level<#> | <id1022199#>Уровень персонажа<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022200#>Every unit must have a job, of which there are many to choose from. Each job has a level indicating the unit's proficiency in that particular role. A unit's level is independent of its job levels.<#> | <id1022200#>У каждого персонажа должна быть профессия, коих существует огромное множество. В каждой профессии есть уровень, указывающий на мастерство бойца в данной роли. Уровень персонажа не зависит от уровней его профессий.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022201#>Job Levels<#> | <id1022201#>Уровни профессии<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022202#>A unit's attributes will not improve when its job level increases. However, many jobs require the job level of other jobs to reach a certain point before they can be used. For example, a unit may only become a knight once it is a level 2 squire.<2N>A unit's job determines the equipment it may use and the abilities it may learn. By raising the level of many jobs, you will expand the strategic options available to you.<#> | <id1022202#>Характеристики персонажа не улучшаются при повышении уровня его профессии. Однако для перехода во многие профессии требуется, чтобы уровень других профессий достиг определённой отметки. Например, боец может стать рыцарем только после того, как станет оруженосцем 2-го уровня.<2N>Профессия персонажа определяет снаряжение, которое он сможет использовать, и навыки, которые станут доступны для изучения. Повышая уровень разных профессий, вы расширяете доступные вам стратегические возможности.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022203#>Job Levels<#> | <id1022203#>Уровни профессии<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022204#>A unit must earn EXP (experience points) to raise its level. Each time a unit accumulates 100 EXP, its level will increase by 1.<2N>A unit's job levels may be increased by earning Job EXP. Each time a certain amount of Job EXP is accumulated, the level of that job will increase by 1.<#> | <id1022204#>Персонаж должен зарабатывать Опыт (очки опыта), чтобы повысить свой уровень. Каждый раз, когда боец накапливает 100 очков опыта, его уровень повышается на 1.<2N>Уровни профессий персонажа можно повышать, зарабатывая стаж. Каждый раз, когда накапливается определённое количество ОП, уровень этой профессии повышается на 1.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022205#>Raising Levels<#> | <id1022205#>Повышение уровней<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022206#>When a unit performs an action in battle, such as attacking, healing, or using an ability, it will earn EXP and Job EXP. Both are accumulated in the same way.<2N>But whatever action the unit performs, it must be successful or no EXP or Job EXP will be earned. For example, neither EXP or Job EXP will increase by healing a unit whose HP is already at maximum. Act with purpose, and you will be rewarded accordingly.<#> | <id1022206#>Когда боец выполняет действие в бою, такое как атака, лечение или применение навыка, он зарабатывает опыт и стаж. Оба накапливаются одинаково.<2N>Но какое бы действие боец ни совершал, оно должно быть успешным, иначе он не получит ни опыта, ни стажа. Например, от лечения бойца, чьи ОЗ уже на максимуме не будет никакого прока. Действуйте целенаправленно, и вы будете вознаграждены.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022207#>Raising Levels<#> | <id1022207#>Повышение уровней<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022208#>While EXP and Job EXP are accumulated in the same way, different amounts of each are earned when performing an ability.<2N>The amount of EXP earned is affected by the difference in levels between the units involved. Performing an action on a higher-level target will result in greater EXP gain. Furthermore, an attack that KO's a target will grant an EXP bonus to the attacking unit.<2N>The amount of Job EXP, on the other hand, is not affected by the target's level. However, the higher the unit's own level and job level, the more Job EXP it will earn for successful actions.<#> | <id1022208#>Хотя опыт и стаж накапливаются одинаково, при применении навыка их количество разниться.<2N>Количество заработанного опыта зависит от разницы в уровнях между участвующими бойцами. Успешные действия против цели более высокого уровня дадут больше опыта. Кроме того, завершающая атака, отправляющая противника в нокаут, даст атакующему бойцу бонус к опыту.<2N>Количество стажа, напротив, не зависит от уровня противника. Однако чем выше собственный уровень и уровень профессии бойца, тем больше стажа он заработает за успешные действия.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022209#>Raising Levels<#> | <id1022209#>Повышение уровней<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022210#>The uninitiated may find it difficult to battle foes and still ensure they are earning enough EXP. For them, I have this advice: certain abilities can be performed repeatedly and with relative ease.<2N>I highly recommend the squire's Focus as it is a simple one to learn. Not only does it improve the unit's physical attack power during battle, it is an infallible and risk-free means of earning EXP and Job EXP.<2N>The key to raising a unit's level and its job levels lies in the shrewd use of abilities.<#> | <id1022210#>Новичкам может показаться сложно успевать сражаться с врагами и при этом зарабатывать достаточно опыта. Для них имеется ценный совет: некоторые навыки можно применять многократно и с относительной лёгкостью.<2N>Настоятельно рекомендую <i>Концентрацию</i> оруженосца, так как её легко изучить. Она не только повышает физическую атаку бойца во время сражения, но и является достаточно надёжным и безопасным средством заработка опыта и стажа.<2N>Ключ к повышению базового уровня и уровня профессий лежит в умелом использовании навыков.<#> | Детали | |
|
Английский:
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022211#>Raising Levels<#> | <id1022211#>Повышение уровней<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022212#>As units engage in battle, they will accumulate Job Points, also called JP, for their current job. You may spend these JP to learn abilities for that job, which the unit can then use in battle. <#> | <id1022212#>Участвуя в сражениях, бойцы накапливают очки профессии, или ОП, для своей текущей профессии. Эти ОП можно тратить на изучение навыков этой профессии, которые затем данный персонаж сможет использовать в бою.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022213#>JP<#> | <id1022213#>ОП<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022214#>JP are earned in the same way as EXP and Job EXP. Altogether, a unit will acquire JP, Job EXP, and EXP for successfully using an ability in battle.<2N>Learning new abilities is often the key to defeating powerful foes that would otherwise prove difficult to topple. While it is essential to learn a variety of abilities; the challenge is earning the JP to do so.<#> | <id1022214#>ОП зарабатываются так же, как опыт и стаж. В совокупности за успешное использование навыка в бою персонаж получит ОП, стаж и опыт.<2N>Изучение новых навыков часто является ключом к победе над грозными противниками, которых иначе было бы трудно одолеть. Хоть и важно изучать разнообразные навыки, основная сложность заключается в заработке необходимого для этого количества ОП.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022215#>JP<#> | <id1022215#>ОП<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022216#>There are ways for units to earn Job EXP and JP other than by performing abilities.<2N>Firstly, if an allied unit performs an ability, all other allied units on the battlefield will earn a quarter of the Job EXP and JP for the same job as the unit using the ability.<2N>Secondly, units dispatched on errands will earn Job EXP and JP as part of their reward.<#> | <id1022216#>Помимо применения навыков, существуют и другие способы заработать стаж и ОП.<2N>Во-первых, если союзник применяет навык, все остальные союзники на поле боя получают четверть стажа и ОП для той профессии, что и у персонажа, применившего навык.<2N>Во-вторых, бойцы, отправленные на поручения, в качестве части своей награды, зарабатывают стаж и ОП.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022217#>Earning Job EXP and JP<#> | <id1022217#>Получение стажа и ОП<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022218#>A unit with the squire's support ability JP Boost will earn more Job EXP and JP when it successfully performs an ability.<2N>I have taught you but some of the methods used to efficiently earn Job EXP and JP. It falls to you to put them into practice to acquire more abilities and open the way to new jobs.<#> | <id1022218#>Боец с навыком поддержки оруженосца <i>Рост ОП</i> будет зарабатывать больше стажа и ОП при успешном применении навыка.<2N>Я научил вас лишь некоторым методам эффективного заработка стажа и ОП. Вам предстоит применить их на практике, чтобы приобрести больше навыков и открыть путь к новым профессиям.<#> | Детали | |
|
Английский:
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022219#>Earning Job EXP and JP<#> | <id1022219#>Получение стажа и ОП<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022220#>Raising a unit's maximum HP is crucial to ensure it will not fall easily to enemy attacks. This can be achieved by increasing the unit's level, or equipping it with better helms and armor. When changing equipment, pay close attention to the effect it has on a unit's maximum HP.<#> | <id1022220#>Повышение максимального количества ОЗ бойца крайне важно, чтобы он не стал слишком лёгкой добычей на поле боя. Этого можно достичь, повышая уровень бойца или снаряжая его лучшими шлемами и доспехами. При смене снаряжения обращай пристальное внимание на изменения максимальных ОЗ бойца.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022221#>Raising Maximum HP<#> | <id1022221#>Повышение максимальных ОЗ<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022222#>When a unit's level increases, the amount by which its maximum HP grows is influenced by its current job.<2N>For more detailed information, please refer to the Jobs category and the lesson <Q>Jobs and Attribute Growth.</Q><#> | <id1022222#>Когда уровень персонажа повышается, величина прироста его максимального ОЗ зависит от его текущей профессии.<2N>Для более подробной информации, пожалуйста, обратитесь к категории <Q>Профессии</Q> и уроку <Q>Профессии и рост характеристик</Q>.<#> | Детали | |
|
Английский:
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022223#>Raising Maximum HP<#> | <id1022223#>Повышение максимальных ОЗ<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022224#>Raising a unit's maximum MP is crucial to ensure it can continue to perform abilities throughout battle, as well as cast powerful magicks with high MP costs. As you can imagine, many units become quite ineffective if their MP drops to zero.<2N>As with HP, a unit's maximum MP can be raised by increasing its level, or by equipping it with different gear. For units that rely on magicks, hats and robes come highly recommended.<#> | <id1022224#>Повышение максимальных ОМ персонажа имеет решающее значение для возможности использовать навыки на протяжении всего боя, а также применять мощные заклинания с высокой стоимостью ОМ. Поэтому многие бойцы становятся неэффективными, когда их ОМ падают до нуля.<2N>Как и в случае с ОЗ, максимальные ОМ персонажа можно повысить, увеличивая его уровень или экипируя его различным снаряжением. Для тех, кто полагается на магию, настоятельно рекомендуются шляпы и мантии.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022225#>Raising Maximum MP<#> | <id1022225#>Повышение максимальных ОМ<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022226#>When a unit's level increases, the amount by which its maximum MP grows is influenced by its current job.<2N>For more detailed information, please refer to the Jobs category and the lesson <Q>Jobs and Attribute Growth.</Q><#> | <id1022226#>Когда уровень персонажа повышается, величина прироста его максимального ОМ зависит от его текущей профессии.<2N>Для более подробной информации, пожалуйста, обратитесь к категории <Q>Профессии</Q> и уроку <Q>Профессии и рост характеристик</Q>.<#> | Детали | |
|
Английский:
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022227#>Raising Maximum MP<#> | <id1022227#>Повышение максимальных ОМ<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | guidepage.en.nxd <id1022228#>The bravery attribute is an indication of a unit's courage in battle. Units with high bravery are more likely to use their reaction abilities. High bravery in units that fight bare-handed, or equip certain weapons, such as katana, results in greater damage inflicted upon enemies.<#> | <id1022228#>Характеристика храбрости является показателем мужества бойца в бою. Персонажи с высокой храбростью чаще используют свои ответные навыки. Высокая храбрость у бойцов, сражающихся без оружия или использующих определённое оружие, такое как катаны, позволяет наносить врагам больший урон.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||