| Оригинальная строка | Перевод | Автор | — | |
|---|---|---|---|---|
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029049#><center>Since then, no one has caught sight of the two.</center><#> | <id1029049#><center>С тех пор никто не видел их двоих.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029051#><center>Where does one find good fortune?<1N>What possesses them to live for the present?<1N>What treasures will they leave behind?</center><#> | <id1029051#><center>Где найти удачу?<1N>Что заставляет их жить настоящим?<1N>Какие сокровища они оставят после себя?</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029052#><center>The only thing certain is that he is the true hero, indeed.</center><#> | <id1029052#><center>Единственное, что можно сказать наверняка, — он и есть истинный герой.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029054#><center>This collection known as the <Q>Durai papers</Q> was to be presented <1N>at Prince Clemence's meeting during which the new possessor of the<1N>throne was to be selected,</center><#> | <id1029054#><center>Эта коллекция, известная как <Q>Бумаги Дюрая</Q>, должна была быть представлена<1N>на собрании принца Клеменса, на котором должен был быть выбран<1N>новый обладатель трона,</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029055#><center>but the church which feared public disclosure of the truth decided<1N>to arrest Durai and burn him at the stake for the crime of heresy.</center><#> | <id1029055#><center>но церковь, опасавшаяся публичного раскрытия правды, решила<1N>арестовать Дюрая и сжечь его на костре за преступление ереси.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029056#><center>The retrieved Durai papers were then confiscated by the church for<1N>several hundred years.</center><#> | <id1029056#><center>Найденные бумаги Дюрая были затем конфискованы церковью на<1N>несколько сотен лет.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029057#><center>But I have uncovered the truth...<1N>Let me now revive his honor.<1N>Let his way of life be absorbed by the next generation.</center><#> | <id1029057#><center>Но я раскрыл правду...<1N>Позвольте мне теперь восстановить его честь.<1N>Пусть его образ жизни будет усвоен следующим поколением.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uisubtitles.en.nxd <id1029324#><Q>I know not what brings men joy. Of what drives them to great deeds,<1N>of what legacies they hope to leave, I know less yet.<#> | <id1029324#><Q>Я не знаю, что приносит людям радость. Что движет ими в великих деяниях,<1N>какое наследие они надеются оставить, — об этом я знаю ещё меньше.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uisubtitles.en.nxd <id1029325#><Q>But I do know this: the true hero of this tale was the man forgotten.</Q><#> | <id1029325#>Но я знаю одно: истинным героем этой истории был человек забытый».<#> | Детали | |
|
Английский:
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается: <Q> </Q>
Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uisubtitles.en.nxd <id1029325#><Q>But I do know this: the true hero of this tale was the man forgotten.</Q><#> | <id1029325#>Но я знаю одно: истинным героем этой истории был человек забытый</Q>.<#> | Детали | |
|
Английский:
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается: <Q>
Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uisubtitles.en.nxd <id1029326#>Orran would spend the next half-decade assembling an account<1N>of all to which he had borne witness.<#> | <id1029326#>Следующие полдесятилетия Орран посвятил составлению отчёта<1N>обо всём, чему был свидетелем.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uisubtitles.en.nxd <id1029327#>His work complete, Orran presented this account, the Durai Papers,<1N>before the Clemensian Council, then convened for the selection of a<1N>new high confessor.<#> | <id1029327#>Завершив свой труд, Орран представил этот отчёт, Записки Дюрая,<1N>перед Клеменсианским советом, созванным для избрания нового<1N>верховного исповедника.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uisubtitles.en.nxd <id1029328#>However, the Church, fearing above all else the revelation of the truth,<1N>seized Orran as a heretic, and burnt him at the stake.<#> | <id1029328#>Однако Церковь, опасаясь превыше всего разоблачения истины,<1N>схватила Оррана как еретика и сожгла его на костре.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uisubtitles.en.nxd <id1029329#>The pen that inked them forever stilled, the Papers then lay hidden for<1N>long centuries, forgotten even by the Church that had concealed them.<#> | <id1029329#>Перо, что писало их, навеки замерло, и Записки затем лежали сокрытыми<1N>долгие века, забытые даже Церковью, что их утаила.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uisubtitles.en.nxd <id1029330#>But I have found the truth, and so lay it bare for all to see.<1N>That his deeds might guide generations yet to come.<1N>That his name might receive the honor it is due.<#> | <id1029330#>Но я нашёл истину и теперь обнажаю её для всех.<1N>Чтобы его деяния могли наставлять грядущие поколения.<1N>Чтобы его имя могло получить заслуженную честь.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041067#>You gave us all quite a fright, trying to lift my sword. Your father gave you a scolding that left you in tears, but at least you weren't hurt.<#> | <id1041067#>Ты нас всех тогда изрядно напугал, пытаясь поднять мой меч. Твой отец отругал тебя так, что ты расплакался, но, по крайней мере, ты не поранился.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041069#>And now here you've come to rescue me. I thank you. There's no need to kneel.<#> | <id1041069#>А теперь ты пришёл меня спасать. Благодарю тебя. Не нужно преклонять колени.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041070#>The battle is ended, with only light casualties on either side.<#> | <id1041070#>Битва окончена, с обеих сторон лишь лёгкие потери.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041071#>This, too, thanks to the help of Ramza. We've managed to hold the fires of war at bay, for a time.<#> | <id1041071#>И это тоже благодаря помощи Рамзы. Нам удалось на время сдержать пламя войны.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041072#>I see. You are a worthy son of Barbaneth, young Ramza.<#> | <id1041072#>Понятно. Ты достойный сын Барбанета, юный Рамза.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041073#>There are many who owe you their gratitude, and I give it now in their stead. And mine with it, to be sure.<#> | <id1041073#>Многие обязаны тебе своей благодарностью, и я выражаю её сейчас от их имени. И свою тоже, разумеется.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041074#>I do only what must needs be done.<#> | <id1041074#>Я делаю лишь то, что должно быть сделано.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041075#>I see your likeness to Barbaneth is more than skin deep. Your deeds honor him, boy.<#> | <id1041075#>Я вижу, твоё сходство с Барбанетом не только внешнее. Твои поступки чтят его, мальчик.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041076#>Pray forgive the interruption, my lord.<#> | <id1041076#>Прошу прощения за вторжение, милорд.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041077#>Duke Goltanna means to execute you on the morrow.<#> | <id1041077#>Герцог Голтанна намерен казнить вас завтра.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041078#>We should flee promptly, while the confusion eases our way.<#> | <id1041078#>Нам следует немедленно бежать, пока суматоха облегчает нам путь.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041079#>It is as she says, my lord. We should continue this elsewhere.<#> | <id1041079#>Она права, милорд. Нам следует продолжить это в другом месте.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041080#>Yes, yes. It won't do for me to remain here with Goltanna in this ill temper.<#> | <id1041080#>Да, да. Нехорошо мне оставаться здесь, когда Голтанна в таком дурном настроении.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041081#>Orran, I have decided to travel with Ramza.<#> | <id1041081#>Орран, я решил отправиться с Рамзой.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041082#>We must expose the Church's deception and put a stop to the high confessor's plot.<#> | <id1041082#>Мы должны разоблачить обман Церкви и положить конец заговору верховного исповедника.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041083#>Then I will go with you, my lord!<#> | <id1041083#>Тогда я пойду с вами, милорд!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041085#>You will return to Zeltennia and see to the safety of Queen Ovelia.<#> | <id1041085#>Ты вернёшься в Зельтению и позаботишься о безопасности королевы Овелии.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041086#>She is the kingdom's rightful ruler, and must be protected at all costs.<#> | <id1041086#>Она — законная правительница королевства и должна быть защищена любой ценой.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041087#>That solemn duty falls to you.<#> | <id1041087#>Этот священный долг ложится на тебя.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041088#>I shall guard her with my life.<#> | <id1041088#>Я буду охранять её ценой своей жизни.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041089#>Well, Ramza, I trust you've room in your retinue for one more, long in the tooth though I may be.<#> | <id1041089#>Что ж, Рамза, надеюсь, в твоей свите найдётся место ещё для одного, пусть и старого.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041090#>My lord, you appear to me as a warrior in his prime. It would be my honor to fight at your side.<#> | <id1041090#>Милорд, вы предстаёте передо мной как воин в расцвете сил. Для меня будет честью сражаться на вашей стороне.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1530.en.pzd <id1041091#>Then let's away before we're found.<#> | <id1041091#>Тогда в путь, пока нас не нашли.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1540.en.pzd <id1041092#>For the sluice to be opened when victory was within my grasp... I suffer a plague of fools!<#> | <id1041092#>Чтобы шлюз открыли, когда победа была у меня в руках... Меня окружает чума дураков!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1540.en.pzd <id1041093#>You called for me, Your Grace.<#> | <id1041093#>Вы звали меня, Ваше Превосходительство.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1540.en.pzd <id1041095#>If allowed to regroup, they will force another impasse. That is unacceptable. The White Lion must be put down for once and all!<#> | <id1041095#>Если позволить им перегруппироваться, они снова заведут нас в тупик. Это неприемлемо. Белого Льва нужно раз и навсегда усмирить!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1540.en.pzd <id1041096#>But, my lord, the water from the sluice severely hinders movement.<#> | <id1041096#>Но, милорд, вода из шлюза сильно затрудняет передвижение.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1540.en.pzd <id1041097#>Even should we assemble a company, we would be hard-pressed to contend with our foe.<#> | <id1041097#>Даже если мы соберём отряд, нам будет трудно сражаться с врагом.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1540.en.pzd <id1041098#>What's sauce for the goose is sauce for the gander. This is an opportunity we cannot let pass!<#> | <id1041098#>Что хорошо для гуся, то хорошо и для гусыни. Эту возможность мы не можем упустить!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1540.en.pzd <id1041099#>What better time to strike than now, when they will not be expecting an attack?<#> | <id1041099#>Какое время для удара лучше, чем сейчас, когда они не ожидают атаки?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1540.en.pzd <id1041100#>I'm afraid I must refuse.<#> | <id1041100#>Боюсь, я должен отказаться.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1540.en.pzd <id1041101#>What did you say?<#> | <id1041101#>Что ты сказал?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1540.en.pzd <id1041105#>No man would wish to see you king!<#> | <id1041105#>Никто не хотел бы видеть тебя королём!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1540.en.pzd <id1041107#>Come!<#> | <id1041107#>Идём!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1540.en.pzd <id1041108#>Know that your death is not in vain.<#> | <id1041108#>Знай, что твоя смерть не напрасна.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||