|
|
Оригинальная строка |
Перевод |
Автор |
— |
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026305#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>Kingfire.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
|
<id1026305#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>Я хотел бы поставить 10 000 000 гил на<RN>Королевского Огня</Q>.<crwait><RN><RN>Пути назад для<RN>Танго теперь не было...<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026305#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>Kingfire.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
<id1026305#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>Kingfire.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
Русский: <id1026305#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>Я хотел бы поставить 10 000 000 гил на<RN>Королевского Огня</Q>.<crwait><RN><RN>Пути назад для<RN>Танго теперь не было...<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026306#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>The Weapon.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
|
<id1026306#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>Я хотел бы поставить 10 000 000 гил на<RN>Оружие</Q>.<crwait><RN><RN>Пути назад для<RN>Танго теперь не было...<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026306#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>The Weapon.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
<id1026306#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>The Weapon.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
Русский: <id1026306#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>Я хотел бы поставить 10 000 000 гил на<RN>Оружие</Q>.<crwait><RN><RN>Пути назад для<RN>Танго теперь не было...<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026307#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>Scarlet Sephiroth.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
|
<id1026307#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>Я хотел бы поставить 10 000 000 гил на<RN>Алого Сефирота</Q>.<crwait><RN><RN>Пути назад для<RN>Танго теперь не было...<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026307#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>Scarlet Sephiroth.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
<id1026307#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>Scarlet Sephiroth.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
Русский: <id1026307#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>Я хотел бы поставить 10 000 000 гил на<RN>Алого Сефирота</Q>.<crwait><RN><RN>Пути назад для<RN>Танго теперь не было...<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026308#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>Gil Turtler.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
|
<id1026308#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>Я хотел бы поставить 10 000 000 гил на<RN>Гиловую Черепаху</Q>.<crwait><RN><RN>Пути назад для<RN>Танго теперь не было...<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026308#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>Gil Turtler.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
<id1026308#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>Gil Turtler.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
Русский: <id1026308#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>Я хотел бы поставить 10 000 000 гил на<RN>Гиловую Черепаху</Q>.<crwait><RN><RN>Пути назад для<RN>Танго теперь не было...<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026309#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>Slip Slider.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
|
<id1026309#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>Я хотел бы поставить 10 000 000 гил на<RN>Скользкого Ездока</Q>.<crwait><RN><RN>Пути назад для<RN>Танго теперь не было...<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026309#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>Slip Slider.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
<id1026309#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>Slip Slider.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
Русский: <id1026309#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>Я хотел бы поставить 10 000 000 гил на<RN>Скользкого Ездока</Q>.<crwait><RN><RN>Пути назад для<RN>Танго теперь не было...<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026310#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>Adamantimer.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
|
<id1026310#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>Я хотел бы поставить 10 000 000 гил на<RN>Адамантаймера</Q>.<crwait><RN><RN>Пути назад для<RN>Танго теперь не было...<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026310#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>Adamantimer.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
<id1026310#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>I would like to place 10,000,000 gil on<RN>Adamantimer.</Q><crwait><RN><RN>There was no turning back for<RN>Tango now...<#>
Русский: <id1026310#><time=8><noset=92><valset=1><RN> <RN><time=2><Q>Я хотел бы поставить 10 000 000 гил на<RN>Адамантаймера</Q>.<crwait><RN><RN>Пути назад для<RN>Танго теперь не было...<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026311#><noset=93><valset=47><noset=93><valset=48><Q>Today's main event, the 128th Great Race, is<RN>now underway.</Q><crwait><RN><RN><Q>It looks like Slip Slider has taken an early lead.<RN>He's pulling quite far ahead and is now<RN>approaching the first turn.</Q><time=20> <forced><#>
|
<id1026311#><noset=93><valset=47><noset=93><valset=48><Q>Сегодняшнее главное событие, 128-й Великий Забег,<RN>начался</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Похоже, Скользкий Ездок вырвался вперёд.<RN>Он значительно оторвался и сейчас<RN>приближается к первому повороту</Q>.<time=20> <forced><#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1026311#><noset=93><valset=47><noset=93><valset=48><Q>Today's main event, the 128th Great Race, is<RN>now underway.</Q><crwait><RN><RN><Q>It looks like Slip Slider has taken an early lead.<RN>He's pulling quite far ahead and is now<RN>approaching the first turn.</Q><time=20> <forced><#>
<id1026311#><noset=93><valset=47><noset=93><valset=48><Q>Today's main event, the 128th Great Race, is<RN>now underway.</Q><crwait><RN><RN><Q>It looks like Slip Slider has taken an early lead.<RN>He's pulling quite far ahead and is now<RN>approaching the first turn.</Q><time=20> <forced><#>
Русский: <id1026311#><noset=93><valset=47><noset=93><valset=48><Q>Сегодняшнее главное событие, 128-й Великий Забег,<RN>начался</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Похоже, Скользкий Ездок вырвался вперёд.<RN>Он значительно оторвался и сейчас<RN>приближается к первому повороту</Q>.<time=20> <forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026312#><Q>Slip Slider maintains the lead out of the<1N>bend, but Gil Turtler is not far off in<1N>second and showing good turn of foot.<1N>Following right behind him in third is<1N>Adamantimer. The leaders are beginning<1N>to pull away.</Q><time=40> <forced><#>
|
<id1026312#><Q>Скользкий Ездок сохраняет лидерство после<1N>поворота, но Гиловая Черепаха недалеко на<1N>втором месте и набирает темп.<1N>Сразу за ней на третьем месте<1N>Адамантаймер. Лидеры начинают<1N>отрываться</Q>.<time=40> <forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026312#><Q>Slip Slider maintains the lead out of the<1N>bend, but Gil Turtler is not far off in<1N>second and showing good turn of foot.<1N>Following right behind him in third is<1N>Adamantimer. The leaders are beginning<1N>to pull away.</Q><time=40> <forced><#>
<id1026312#><Q>Slip Slider maintains the lead out of the<1N>bend, but Gil Turtler is not far off in<1N>second and showing good turn of foot.<1N>Following right behind him in third is<1N>Adamantimer. The leaders are beginning<1N>to pull away.</Q><time=40> <forced><#>
Русский: <id1026312#><Q>Скользкий Ездок сохраняет лидерство после<1N>поворота, но Гиловая Черепаха недалеко на<1N>втором месте и набирает темп.<1N>Сразу за ней на третьем месте<1N>Адамантаймер. Лидеры начинают<1N>отрываться</Q>.<time=40> <forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026313#><Q>Bringing up the rear are The Weapon and<1N>Kingfire,<time=1> with the crowd favorite, Scarlet<1N>Sephiroth, in last.</Q><1N><time=20> <forced><#>
|
<id1026313#><Q>Замыкают гонку Оружие и<1N>Королевский Огонь,<time=1> а фаворит публики, Алый<1N>Сефирот, на последнем месте</Q>.<1N><time=20> <forced><#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1026313#><Q>Bringing up the rear are The Weapon and<1N>Kingfire,<time=1> with the crowd favorite, Scarlet<1N>Sephiroth, in last.</Q><1N><time=20> <forced><#>
<id1026313#><Q>Bringing up the rear are The Weapon and<1N>Kingfire,<time=1> with the crowd favorite, Scarlet<1N>Sephiroth, in last.</Q><1N><time=20> <forced><#>
Русский: <id1026313#><Q>Замыкают гонку Оружие и<1N>Королевский Огонь,<time=1> а фаворит публики, Алый<1N>Сефирот, на последнем месте</Q>.<1N><time=20> <forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026314#><Q>Gil Turtler and Adamantimer are moving up<RN>the stretch at a swift pace. According to our<RN>timers, these chocobos are traveling at a far<RN>faster rate than those in the sixth race! Slip<RN>Slider is still at the head of the pack and leads<RN>the third sweeping turn.</Q><RN><time=40> <forced><#>
|
<id1026314#><Q>Гиловая Черепаха и Адамантаймер разогнались<RN>по прямой. По нашим<RN>таймерам, эти чокобо движутся гораздо<RN>быстрее, чем те, что были в шестом забеге! Скользкий<RN>Ездок всё ещё впереди и лидирует<RN>на третьем широком повороте</Q>.<RN><time=40> <forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026314#><Q>Gil Turtler and Adamantimer are moving up<RN>the stretch at a swift pace. According to our<RN>timers, these chocobos are traveling at a far<RN>faster rate than those in the sixth race! Slip<RN>Slider is still at the head of the pack and leads<RN>the third sweeping turn.</Q><RN><time=40> <forced><#>
<id1026314#><Q>Gil Turtler and Adamantimer are moving up<RN>the stretch at a swift pace. According to our<RN>timers, these chocobos are traveling at a far<RN>faster rate than those in the sixth race! Slip<RN>Slider is still at the head of the pack and leads<RN>the third sweeping turn.</Q><RN><time=40> <forced><#>
Русский: <id1026314#><Q>Гиловая Черепаха и Адамантаймер разогнались<RN>по прямой. По нашим<RN>таймерам, эти чокобо движутся гораздо<RN>быстрее, чем те, что были в шестом забеге! Скользкий<RN>Ездок всё ещё впереди и лидирует<RN>на третьем широком повороте</Q>.<RN><time=40> <forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026315#><noset=93><valset=49><Q>Aaaaaah! Slip Slider goes down at the turn!<RN>What a nasty spill!</Q><RN><time=20> <forced><#>
|
<id1026315#><noset=93><valset=49><Q>А-а-а-ах! Скользкий Ездок падает на повороте!<RN>Какая ужасная трагедия!</Q><RN><time=20> <forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026315#><noset=93><valset=49><Q>Aaaaaah! Slip Slider goes down at the turn!<RN>What a nasty spill!</Q><RN><time=20> <forced><#>
<id1026315#><noset=93><valset=49><Q>Aaaaaah! Slip Slider goes down at the turn!<RN>What a nasty spill!</Q><RN><time=20> <forced><#>
Русский: <id1026315#><noset=93><valset=49><Q>А-а-а-ах! Скользкий Ездок падает на повороте!<RN>Какая ужасная трагедия!</Q><RN><time=20> <forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026316#><noset=93><valset=48><Q>But the show must go on! Gaining ground<RN>are Gil Turtler and Adamantimer. Moving<RN>up through the pack is also none other than<RN>Scarlet Sephiroth!</Q><RN><time=30> <forced><#>
|
<id1026316#><noset=93><valset=48><Q>Но шоу должно продолжаться! Набирают скорость<RN>Гиловая Черепаха и Адамантаймер. Пробивается<RN>сквозь группу и не кто иной, как<RN>Алый Сефирот!</Q><RN><time=30> <forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026316#><noset=93><valset=48><Q>But the show must go on! Gaining ground<RN>are Gil Turtler and Adamantimer. Moving<RN>up through the pack is also none other than<RN>Scarlet Sephiroth!</Q><RN><time=30> <forced><#>
<id1026316#><noset=93><valset=48><Q>But the show must go on! Gaining ground<RN>are Gil Turtler and Adamantimer. Moving<RN>up through the pack is also none other than<RN>Scarlet Sephiroth!</Q><RN><time=30> <forced><#>
Русский: <id1026316#><noset=93><valset=48><Q>Но шоу должно продолжаться! Набирают скорость<RN>Гиловая Черепаха и Адамантаймер. Пробивается<RN>сквозь группу и не кто иной, как<RN>Алый Сефирот!</Q><RN><time=30> <forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026317#><Q>Gil Turtler and Adamantimer are losing<1N>speed as the pack nears the fourth turn. Perhaps<1N>Slip Slider's breakneck pace pushed him to<1N>his limits too early in the race!</Q><1N><time=30> <forced><#>
|
<id1026317#><Q>Гиловая Черепаха и Адамантаймер теряют<1N>скорость, когда группа приближается к четвёртому повороту. Возможно,<1N>безумный темп Скользкого Ездока заставил его<1N>выложиться на пределе слишком рано в гонке!</Q><1N><time=30> <forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026317#><Q>Gil Turtler and Adamantimer are losing<1N>speed as the pack nears the fourth turn. Perhaps<1N>Slip Slider's breakneck pace pushed him to<1N>his limits too early in the race!</Q><1N><time=30> <forced><#>
<id1026317#><Q>Gil Turtler and Adamantimer are losing<1N>speed as the pack nears the fourth turn. Perhaps<1N>Slip Slider's breakneck pace pushed him to<1N>his limits too early in the race!</Q><1N><time=30> <forced><#>
Русский: <id1026317#><Q>Гиловая Черепаха и Адамантаймер теряют<1N>скорость, когда группа приближается к четвёртому повороту. Возможно,<1N>безумный темп Скользкого Ездока заставил его<1N>выложиться на пределе слишком рано в гонке!</Q><1N><time=30> <forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026318#><Q>Scarlet Sephiroth pulls into the lead!!! Right<RN>behind him is The Weapon. We are nearing the<RN>final turn, ladies and gentlemen!</Q><RN><time=20> <forced><#>
|
<id1026318#><Q>Алый Сефирот вырывается в лидеры!!! Прямо<RN>за ним Оружие. Мы приближаемся к<RN>финальному повороту, дамы и господа!</Q><RN><time=20> <forced><#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1026318#><Q>Scarlet Sephiroth pulls into the lead!!! Right<RN>behind him is The Weapon. We are nearing the<RN>final turn, ladies and gentlemen!</Q><RN><time=20> <forced><#>
<id1026318#><Q>Scarlet Sephiroth pulls into the lead!!! Right<RN>behind him is The Weapon. We are nearing the<RN>final turn, ladies and gentlemen!</Q><RN><time=20> <forced><#>
Русский: <id1026318#><Q>Алый Сефирот вырывается в лидеры!!! Прямо<RN>за ним Оружие. Мы приближаемся к<RN>финальному повороту, дамы и господа!</Q><RN><time=20> <forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026319#><Q>Racing to take first are two chocobos! Will it<RN>be Scarlet Sephiroth? Or The Weapon?</Q><RN><time=20> <forced><#>
|
<id1026319#><Q>Два чокобо борются за первое место! Будет ли<RN>это Алый Сефирот? Или Оружие?</Q><RN><time=20> <forced><#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1026319#><Q>Racing to take first are two chocobos! Will it<RN>be Scarlet Sephiroth? Or The Weapon?</Q><RN><time=20> <forced><#>
<id1026319#><Q>Racing to take first are two chocobos! Will it<RN>be Scarlet Sephiroth? Or The Weapon?</Q><RN><time=20> <forced><#>
Русский: <id1026319#><Q>Два чокобо борются за первое место! Будет ли<RN>это Алый Сефирот? Или Оружие?</Q><RN><time=20> <forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026320#><noset=93><valset=49><Q>The Weapon is losing speed! Scarlet Sephiroth<1N>pulls ahead and takes lead!<1N>Scarlet Sephiroth is ahead now! Just one hundred<1N>lengths to go before he goes down in history as the<1N>first to win three consecutive Great Races!</Q><time=40> <forced><#>
|
<id1026320#><noset=93><valset=49><Q>Оружие теряет скорость! Алый Сефирот<1N>вырывается вперёд и становится лидером!<1N>Алый Сефирот теперь впереди! Всего сто<1N>тел до того, как он войдёт в историю как<1N>первый выигравший три Великих Забега подряд!</Q><time=40> <forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026320#><noset=93><valset=49><Q>The Weapon is losing speed! Scarlet Sephiroth<1N>pulls ahead and takes lead!<1N>Scarlet Sephiroth is ahead now! Just one hundred<1N>lengths to go before he goes down in history as the<1N>first to win three consecutive Great Races!</Q><time=40> <forced><#>
<id1026320#><noset=93><valset=49><Q>The Weapon is losing speed! Scarlet Sephiroth<1N>pulls ahead and takes lead!<1N>Scarlet Sephiroth is ahead now! Just one hundred<1N>lengths to go before he goes down in history as the<1N>first to win three consecutive Great Races!</Q><time=40> <forced><#>
Русский: <id1026320#><noset=93><valset=49><Q>Оружие теряет скорость! Алый Сефирот<1N>вырывается вперёд и становится лидером!<1N>Алый Сефирот теперь впереди! Всего сто<1N>тел до того, как он войдёт в историю как<1N>первый выигравший три Великих Забега подряд!</Q><time=40> <forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026321#><Q>Fifty lengths left! Scarlet Sephiroth is in the lead,<RN>storming down the track...but wait! What is<RN>this, ladies and gentlemen? Kingfire, who was<RN>bringing up the tail of the field, is moving up<RN>the stretch at an incredible speed!</Q><time=30> <forced><#>
|
<id1026321#><Q>Осталось пятьдесят тел! Алый Сефирот лидирует,<RN>мчится по треку... но подождите! Что это,<RN>дамы и господа? Королевский Огонь, который<RN>замыкал поле, несётся по<RN>прямой с невероятной скоростью!</Q><time=30> <forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026321#><Q>Fifty lengths left! Scarlet Sephiroth is in the lead,<RN>storming down the track...but wait! What is<RN>this, ladies and gentlemen? Kingfire, who was<RN>bringing up the tail of the field, is moving up<RN>the stretch at an incredible speed!</Q><time=30> <forced><#>
<id1026321#><Q>Fifty lengths left! Scarlet Sephiroth is in the lead,<RN>storming down the track...but wait! What is<RN>this, ladies and gentlemen? Kingfire, who was<RN>bringing up the tail of the field, is moving up<RN>the stretch at an incredible speed!</Q><time=30> <forced><#>
Русский: <id1026321#><Q>Осталось пятьдесят тел! Алый Сефирот лидирует,<RN>мчится по треку... но подождите! Что это,<RN>дамы и господа? Королевский Огонь, который<RN>замыкал поле, несётся по<RN>прямой с невероятной скоростью!</Q><time=30> <forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026322#><Q>Kingfire is tearing down the track, pulling <1N>into the forefront! There are just twenty<1N>lengths to go!</Q><time=20> <forced><#>
|
<id1026322#><Q>Королевский Огонь вырывается <1N>вперёд! Осталось всего двадцать<1N>тел!</Q><time=20> <forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026322#><Q>Kingfire is tearing down the track, pulling <1N>into the forefront! There are just twenty<1N>lengths to go!</Q><time=20> <forced><#>
<id1026322#><Q>Kingfire is tearing down the track, pulling <1N>into the forefront! There are just twenty<1N>lengths to go!</Q><time=20> <forced><#>
Русский: <id1026322#><Q>Королевский Огонь вырывается <1N>вперёд! Осталось всего двадцать<1N>тел!</Q><time=20> <forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026323#><Q>Scarlet Sephiroth is losing ground!<time=1> Is Kingfire<1N>going to overtake him? They're now<1N>neck and neck! Will it be Scarlet Sephiroth?<1N>Or will it be Kingfire?</Q><time=30> <forced><#>
|
<id1026323#><Q>Алый Сефирот теряет позиции!<time=1> Сможет ли Королевский Огонь<1N>обогнать его? Теперь они идут<1N>в ровень! Будет ли это Алый Сефирот?<1N>Или это будет Королевский Огонь?</Q><time=30> <forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026323#><Q>Scarlet Sephiroth is losing ground!<time=1> Is Kingfire<1N>going to overtake him? They're now<1N>neck and neck! Will it be Scarlet Sephiroth?<1N>Or will it be Kingfire?</Q><time=30> <forced><#>
<id1026323#><Q>Scarlet Sephiroth is losing ground!<time=1> Is Kingfire<1N>going to overtake him? They're now<1N>neck and neck! Will it be Scarlet Sephiroth?<1N>Or will it be Kingfire?</Q><time=30> <forced><#>
Русский: <id1026323#><Q>Алый Сефирот теряет позиции!<time=1> Сможет ли Королевский Огонь<1N>обогнать его? Теперь они идут<1N>в ровень! Будет ли это Алый Сефирот?<1N>Или это будет Королевский Огонь?</Q><time=30> <forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026324#><noset=93><valset=46><1N><Q>Kingfire takes the lead! In a spectacular<1N>upset, Kingfire emerges victorious! An<1N>impossible result here! After three years of<1N>absence, he has reappeared only to win the<1N>Great Race!!! Kingfire, everyone! <time=0>Kingfire!</Q><time=40> <forced><1N><#>
|
<id1026324#><noset=93><valset=46><1N><Q>Королевский Огонь вырывается в лидеры! Невероятный<1N>поворот событий и Королевский Огонь одерживает победу! <1N>Невероятный результат! После трёх лет<1N>отсутствия он вновь появился лишь для того, чтобы выиграть<1N>Великий Забег!!! Королевский Огонь, дамы и господа! <time=0>Королевский Огонь!</Q><time=40> <forced><1N><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026324#><noset=93><valset=46><1N><Q>Kingfire takes the lead! In a spectacular<1N>upset, Kingfire emerges victorious! An<1N>impossible result here! After three years of<1N>absence, he has reappeared only to win the<1N>Great Race!!! Kingfire, everyone! <time=0>Kingfire!</Q><time=40> <forced><1N><#>
<id1026324#><noset=93><valset=46><1N><Q>Kingfire takes the lead! In a spectacular<1N>upset, Kingfire emerges victorious! An<1N>impossible result here! After three years of<1N>absence, he has reappeared only to win the<1N>Great Race!!! Kingfire, everyone! <time=0>Kingfire!</Q><time=40> <forced><1N><#>
Русский: <id1026324#><noset=93><valset=46><1N><Q>Королевский Огонь вырывается в лидеры! Невероятный<1N>поворот событий и Королевский Огонь одерживает победу! <1N>Невероятный результат! После трёх лет<1N>отсутствия он вновь появился лишь для того, чтобы выиграть<1N>Великий Забег!!! Королевский Огонь, дамы и господа! <time=0>Королевский Огонь!</Q><time=40> <forced><1N><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026325#>Tango arrived outside the Good Luck Tavern.<RN>A small table marked with a two was<RN>immediately visible from where he stood.<RN>On a seat bolted to the floor nearby sat a<RN>dancer named Stella.<RN><RN> <cursor><time=0>1. Move<RN> 2. Speak with Stella<cursorend><forced><#>
|
<id1026325#>Танго подошёл к таверне <Q>Добрая Удача</Q>.<RN>С того места, где он стоял, был сразу<RN>виден маленький столик с номером два.<RN>На прикрученном к полу стуле рядом сидела<RN>танцовщица по имени Стелла.<RN><RN> <cursor><time=0>1. Переместиться<RN> 2. Поговорить со Стеллой<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026325#>Tango arrived outside the Good Luck Tavern.<RN>A small table marked with a two was<RN>immediately visible from where he stood.<RN>On a seat bolted to the floor nearby sat a<RN>dancer named Stella.<RN><RN> <cursor><time=0>1. Move<RN> 2. Speak with Stella<cursorend><forced><#>
<id1026325#>Tango arrived outside the Good Luck Tavern.<RN>A small table marked with a two was<RN>immediately visible from where he stood.<RN>On a seat bolted to the floor nearby sat a<RN>dancer named Stella.<RN><RN> <cursor><time=0>1. Move<RN> 2. Speak with Stella<cursorend><forced><#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q>
Русский: <id1026325#>Танго подошёл к таверне <Q>Добрая Удача</Q>.<RN>С того места, где он стоял, был сразу<RN>виден маленький столик с номером два.<RN>На прикрученном к полу стуле рядом сидела<RN>танцовщица по имени Стелла.<RN><RN> <cursor><time=0>1. Переместиться<RN> 2. Поговорить со Стеллой<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026326#>Immediately visible from the entrance of the<RN>tavern was a table marked with a number two.<crwait><RN>The rest of the establishment extended out<RN>behind it.<RN><RN> <cursor><time=0>1. Move to Table Two<RN> 2. Stay<cursorend><forced><#>
|
<id1026326#>Сразу от входа в таверну был виден<RN>столик под номером два.<crwait><RN>Остальная часть заведения простиралась<RN>дальше.<RN><RN> <cursor><time=0>1. Подойти к столику №2<RN> 2. Остаться<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026326#>Immediately visible from the entrance of the<RN>tavern was a table marked with a number two.<crwait><RN>The rest of the establishment extended out<RN>behind it.<RN><RN> <cursor><time=0>1. Move to Table Two<RN> 2. Stay<cursorend><forced><#>
<id1026326#>Immediately visible from the entrance of the<RN>tavern was a table marked with a number two.<crwait><RN>The rest of the establishment extended out<RN>behind it.<RN><RN> <cursor><time=0>1. Move to Table Two<RN> 2. Stay<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026326#>Сразу от входа в таверну был виден<RN>столик под номером два.<crwait><RN>Остальная часть заведения простиралась<RN>дальше.<RN><RN> <cursor><time=0>1. Подойти к столику №2<RN> 2. Остаться<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026327#>From Table Two, Tango could see an exit to the<1N>north.<crwait><1N>To the west was a decorative plant.<crwait><1N>To the east was a table marked with a one,<1N>where the local weaponsmith and armorsmith<1N>sat drinking.<2N><cursor>1. Move<1N>2. Speak with the weaponsmith<1N>3. Speak with the armorsmith<cursorend><forced><#>
|
<id1026327#>От столика номер два Танго видел выход на<1N>севере.<crwait><1N>На западе стояло декоративное растение.<crwait><1N>На востоке был столик под номером один,<1N>где выпивали местные оружейник и бронник.<2N><cursor>1. Переместиться<1N>2. Поговорить с оружейником<1N>3. Поговорить с бронником<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026327#>From Table Two, Tango could see an exit to the<1N>north.<crwait><1N>To the west was a decorative plant.<crwait><1N>To the east was a table marked with a one,<1N>where the local weaponsmith and armorsmith<1N>sat drinking.<2N><cursor>1. Move<1N>2. Speak with the weaponsmith<1N>3. Speak with the armorsmith<cursorend><forced><#>
<id1026327#>From Table Two, Tango could see an exit to the<1N>north.<crwait><1N>To the west was a decorative plant.<crwait><1N>To the east was a table marked with a one,<1N>where the local weaponsmith and armorsmith<1N>sat drinking.<2N><cursor>1. Move<1N>2. Speak with the weaponsmith<1N>3. Speak with the armorsmith<cursorend><forced><#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский: <id1026327#>От столика номер два Танго видел выход на<1N>севере.<crwait><1N>На западе стояло декоративное растение.<crwait><1N>На востоке был столик под номером один,<1N>где выпивали местные оружейник и бронник.<2N><cursor>1. Переместиться<1N>2. Поговорить с оружейником<1N>3. Поговорить с бронником<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026328#>An exit could be seen to the north. <crwait>In the west<1N>was a decorative plant, and to the east was Table One.<2N><cursor>1. Move to the exit<1N>2. Move to the plant<1N>3. Move to Table One<cursorend><forced><#>
|
<id1026328#>На севере виднелся выход. <crwait>На западе<1N>стояло декоративное растение, а на востоке — столик №1.<2N><cursor>1. Пойти к выходу<1N>2. Пойти к растению<1N>3. Пойти к столику №1<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026328#>An exit could be seen to the north. <crwait>In the west<1N>was a decorative plant, and to the east was Table One.<2N><cursor>1. Move to the exit<1N>2. Move to the plant<1N>3. Move to Table One<cursorend><forced><#>
<id1026328#>An exit could be seen to the north. <crwait>In the west<1N>was a decorative plant, and to the east was Table One.<2N><cursor>1. Move to the exit<1N>2. Move to the plant<1N>3. Move to Table One<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026328#>На севере виднелся выход. <crwait>На западе<1N>стояло декоративное растение, а на востоке — столик №1.<2N><cursor>1. Пойти к выходу<1N>2. Пойти к растению<1N>3. Пойти к столику №1<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026329#>Tango arrived at Table One. <crwait>To the west was <1N>Table Two, and to the east was an orchestrion.<crwait><1N>Located south was a counter space, where<1N>Willis—a sundries shop proprietor—was drinking.<crwait><2N><cursor>1. Move<1N>2. Speak with Willis<cursorend><forced><#>
|
<id1026329#>Танго подошёл к столику под номером один. <crwait>На западе был<1N>столик номер два, а на востоке — оркестрион.<crwait><1N>На юге располагалась стойка, где пил<1N>Уиллис — владелец лавки со всякой всячиной.<crwait><2N><cursor>1. Переместиться<1N>2. Поговорить с Уиллисом<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026329#>Tango arrived at Table One. <crwait>To the west was <1N>Table Two, and to the east was an orchestrion.<crwait><1N>Located south was a counter space, where<1N>Willis—a sundries shop proprietor—was drinking.<crwait><2N><cursor>1. Move<1N>2. Speak with Willis<cursorend><forced><#>
<id1026329#>Tango arrived at Table One. <crwait>To the west was <1N>Table Two, and to the east was an orchestrion.<crwait><1N>Located south was a counter space, where<1N>Willis—a sundries shop proprietor—was drinking.<crwait><2N><cursor>1. Move<1N>2. Speak with Willis<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026329#>Танго подошёл к столику под номером один. <crwait>На западе был<1N>столик номер два, а на востоке — оркестрион.<crwait><1N>На юге располагалась стойка, где пил<1N>Уиллис — владелец лавки со всякой всячиной.<crwait><2N><cursor>1. Переместиться<1N>2. Поговорить с Уиллисом<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026330#>To the west was Table Two and to the east was an<1N>orchestrion. <crwait>Located to the south was a counter<1N>space.<crwait><2N><cursor>1. Move to Table Two<1N>2. Move to the orchestrion<1N>3. Move to the counter space<cursorend><forced><#>
|
<id1026330#>На западе был столик номер два, а на востоке —<1N>оркестрион. <crwait>На юге располагалась стойка.<crwait><2N><cursor>1. Пойти к столику номер два<1N>2. Пойти к оркестриону<1N>3. Пойти к стойке<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026330#>To the west was Table Two and to the east was an<1N>orchestrion. <crwait>Located to the south was a counter<1N>space.<crwait><2N><cursor>1. Move to Table Two<1N>2. Move to the orchestrion<1N>3. Move to the counter space<cursorend><forced><#>
<id1026330#>To the west was Table Two and to the east was an<1N>orchestrion. <crwait>Located to the south was a counter<1N>space.<crwait><2N><cursor>1. Move to Table Two<1N>2. Move to the orchestrion<1N>3. Move to the counter space<cursorend><forced><#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский: <id1026330#>На западе был столик номер два, а на востоке —<1N>оркестрион. <crwait>На юге располагалась стойка.<crwait><2N><cursor>1. Пойти к столику номер два<1N>2. Пойти к оркестриону<1N>3. Пойти к стойке<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026331#>Tango arrived at the plant. To the east of it was<RN>Table Two.<crwait><RN><RN><cursor>1. Move<RN>2. Search the plant<cursorend><forced><#>
|
<id1026331#>Танго подошёл к растению. К востоку от него был<RN>столик номер два.<crwait><RN><RN><cursor>1. Переместиться<RN>2. Осмотреть растение<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026331#>Tango arrived at the plant. To the east of it was<RN>Table Two.<crwait><RN><RN><cursor>1. Move<RN>2. Search the plant<cursorend><forced><#>
<id1026331#>Tango arrived at the plant. To the east of it was<RN>Table Two.<crwait><RN><RN><cursor>1. Move<RN>2. Search the plant<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026331#>Танго подошёл к растению. К востоку от него был<RN>столик номер два.<crwait><RN><RN><cursor>1. Переместиться<RN>2. Осмотреть растение<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026332#>To the east was Table Two. There was nothing to the<RN>west of this spot in the Good Luck Tavern.<crwait><RN><RN><cursor>1. Move to Table Two<RN>2. Stay<cursorend><forced><#>
|
<id1026332#>На востоке был столик номер два. К западу от<RN>этого места в таверне <Q>Добрая Удача</Q> ничего не было.<crwait><RN><RN><cursor>1. Пойти к столику номер два<RN>2. Остаться<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026332#>To the east was Table Two. There was nothing to the<RN>west of this spot in the Good Luck Tavern.<crwait><RN><RN><cursor>1. Move to Table Two<RN>2. Stay<cursorend><forced><#>
<id1026332#>To the east was Table Two. There was nothing to the<RN>west of this spot in the Good Luck Tavern.<crwait><RN><RN><cursor>1. Move to Table Two<RN>2. Stay<cursorend><forced><#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q>
Русский: <id1026332#>На востоке был столик номер два. К западу от<RN>этого места в таверне <Q>Добрая Удача</Q> ничего не было.<crwait><RN><RN><cursor>1. Пойти к столику номер два<RN>2. Остаться<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026333#>Tango arrived at the orchestrion. To the west of<1N>it was Table One.<crwait><2N><cursor>1. Move<1N>2. Search the orchestrion<cursorend><forced><#>
|
<id1026333#>Танго подошёл к оркестриону. К западу от<1N>него был столик номер один.<crwait><2N><cursor>1. Переместиться<1N>2. Осмотреть оркестрион<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026333#>Tango arrived at the orchestrion. To the west of<1N>it was Table One.<crwait><2N><cursor>1. Move<1N>2. Search the orchestrion<cursorend><forced><#>
<id1026333#>Tango arrived at the orchestrion. To the west of<1N>it was Table One.<crwait><2N><cursor>1. Move<1N>2. Search the orchestrion<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026333#>Танго подошёл к оркестриону. К западу от<1N>него был столик номер один.<crwait><2N><cursor>1. Переместиться<1N>2. Осмотреть оркестрион<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026334#>The orchestrion appeared to be in a state of<1N>disrepair. It was only able to play two pieces,<1N>the names of which were unknown.<crwait><2N>There was nothing of significance to be found<1N>here.<#>
|
<id1026334#>Оркестрион, похоже, был в плачевном<1N>состоянии. Он мог играть лишь две мелодии,<1N>названия которых были неизвестны.<crwait><2N>Ничего примечательного здесь<1N>обнаружить не удалось.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026334#>The orchestrion appeared to be in a state of<1N>disrepair. It was only able to play two pieces,<1N>the names of which were unknown.<crwait><2N>There was nothing of significance to be found<1N>here.<#>
<id1026334#>The orchestrion appeared to be in a state of<1N>disrepair. It was only able to play two pieces,<1N>the names of which were unknown.<crwait><2N>There was nothing of significance to be found<1N>here.<#>
Русский: <id1026334#>Оркестрион, похоже, был в плачевном<1N>состоянии. Он мог играть лишь две мелодии,<1N>названия которых были неизвестны.<crwait><2N>Ничего примечательного здесь<1N>обнаружить не удалось.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026335#>The orchestrion appeared to be in a state of<1N>disrepair. It was only able to play two pieces,<1N>the names of which were unknown.<crwait><2N><cursor>1. Smack the orchestrion<1N>2. Do nothing<cursorend><forced><#>
|
<id1026335#>Оркестрион, похоже, был в плачевном<1N>состоянии. Он мог играть лишь две мелодии,<1N>названия которых были неизвестны.<crwait><2N><cursor>1. Ударить по оркестриону<1N>2. Ничего не делать<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026335#>The orchestrion appeared to be in a state of<1N>disrepair. It was only able to play two pieces,<1N>the names of which were unknown.<crwait><2N><cursor>1. Smack the orchestrion<1N>2. Do nothing<cursorend><forced><#>
<id1026335#>The orchestrion appeared to be in a state of<1N>disrepair. It was only able to play two pieces,<1N>the names of which were unknown.<crwait><2N><cursor>1. Smack the orchestrion<1N>2. Do nothing<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026335#>Оркестрион, похоже, был в плачевном<1N>состоянии. Он мог играть лишь две мелодии,<1N>названия которых были неизвестны.<crwait><2N><cursor>1. Ударить по оркестриону<1N>2. Ничего не делать<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026336#>To the west was Table One. There was<RN>nothing to the east.<crwait><RN><RN><cursor>1. Move to Table One<RN>2. Stay<cursorend><forced><#>
|
<id1026336#>На западе был столик номер один. На востоке<RN>ничего не было.<crwait><RN><RN><cursor>1. Пойти к столику номер один<RN>2. Остаться<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026336#>To the west was Table One. There was<RN>nothing to the east.<crwait><RN><RN><cursor>1. Move to Table One<RN>2. Stay<cursorend><forced><#>
<id1026336#>To the west was Table One. There was<RN>nothing to the east.<crwait><RN><RN><cursor>1. Move to Table One<RN>2. Stay<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026336#>На западе был столик номер один. На востоке<RN>ничего не было.<crwait><RN><RN><cursor>1. Пойти к столику номер один<RN>2. Остаться<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026337#>Tango arrived at the counter where the<RN>tavernmaster and barkeep, Wedge, were<RN>stood quietly. To the north was Table One.<crwait><RN><RN><cursor>1. Move<RN>2. Speak with the tavernmaster<RN>3. Speak with Wedge<cursorend><forced><#>
|
<id1026337#>Танго подошёл к стойке, где тихо<RN>стояли хозяин таверны и трактирщик<RN>Ведж. На севере был столик номер один.<crwait><RN><RN><cursor>1. Переместиться<RN>2. Поговорить с хозяином таверны<RN>3. Поговорить с Веджем<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026337#>Tango arrived at the counter where the<RN>tavernmaster and barkeep, Wedge, were<RN>stood quietly. To the north was Table One.<crwait><RN><RN><cursor>1. Move<RN>2. Speak with the tavernmaster<RN>3. Speak with Wedge<cursorend><forced><#>
<id1026337#>Tango arrived at the counter where the<RN>tavernmaster and barkeep, Wedge, were<RN>stood quietly. To the north was Table One.<crwait><RN><RN><cursor>1. Move<RN>2. Speak with the tavernmaster<RN>3. Speak with Wedge<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026337#>Танго подошёл к стойке, где тихо<RN>стояли хозяин таверны и трактирщик<RN>Ведж. На севере был столик номер один.<crwait><RN><RN><cursor>1. Переместиться<RN>2. Поговорить с хозяином таверны<RN>3. Поговорить с Веджем<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026338#>Tango arrived at the far corner of the tavern.<RN>To the north was Table One.<crwait><RN><RN><cursor>1. Move to Table One<RN>2. Stay<cursorend><forced><#>
|
<id1026338#>Танго подошёл к дальнему углу таверны.<RN>На севере был столик номер один.<crwait><RN><RN><cursor>1. Пойти к столику номер один<RN>2. Остаться<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026338#>Tango arrived at the far corner of the tavern.<RN>To the north was Table One.<crwait><RN><RN><cursor>1. Move to Table One<RN>2. Stay<cursorend><forced><#>
<id1026338#>Tango arrived at the far corner of the tavern.<RN>To the north was Table One.<crwait><RN><RN><cursor>1. Move to Table One<RN>2. Stay<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026338#>Танго подошёл к дальнему углу таверны.<RN>На севере был столик номер один.<crwait><RN><RN><cursor>1. Пойти к столику номер один<RN>2. Остаться<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026339#>Stella looked up as Tango approached her<RN>table. <Q>Hello, Tango. Is everything all right? I<RN>see you've been putting your drinks on a tab.<RN>If you don't pay that off soon, the tavernmaster<RN>is going to be far from happy.<crwait><RN><RN></Q>Chocobos? I have little time for such mundane<RN>matters. If you instead wanted to ask me about<RN>the art of dance, I would happily oblige!<Q><#>
|
<id1026339#>Стелла подняла глаза, когда Танго подошёл к её<RN>столику. <Q>Здравствуй, Танго. Всё в порядке? <RN>Вижу, ты записываешь выпивку на свой счёт.<RN>Если ты скоро не расплатишься, хозяин таверны<RN>будет очень недоволен.<crwait><RN><RN><Q>Чокобо? У меня нет времени на такие приземлённые<RN>материи. А вот если бы ты захотел спросить меня<RN>об искусстве танца, я бы с радостью ответила!</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026339#>Stella looked up as Tango approached her<RN>table. <Q>Hello, Tango. Is everything all right? I<RN>see you've been putting your drinks on a tab.<RN>If you don't pay that off soon, the tavernmaster<RN>is going to be far from happy.<crwait><RN><RN></Q>Chocobos? I have little time for such mundane<RN>matters. If you instead wanted to ask me about<RN>the art of dance, I would happily oblige!<Q><#>
<id1026339#>Stella looked up as Tango approached her<RN>table. <Q>Hello, Tango. Is everything all right? I<RN>see you've been putting your drinks on a tab.<RN>If you don't pay that off soon, the tavernmaster<RN>is going to be far from happy.<crwait><RN><RN></Q>Chocobos? I have little time for such mundane<RN>matters. If you instead wanted to ask me about<RN>the art of dance, I would happily oblige!<Q><#>
Русский: <id1026339#>Стелла подняла глаза, когда Танго подошёл к её<RN>столику. <Q>Здравствуй, Танго. Всё в порядке? <RN>Вижу, ты записываешь выпивку на свой счёт.<RN>Если ты скоро не расплатишься, хозяин таверны<RN>будет очень недоволен.<crwait><RN><RN><Q>Чокобо? У меня нет времени на такие приземлённые<RN>материи. А вот если бы ты захотел спросить меня<RN>об искусстве танца, я бы с радостью ответила!</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026340#> McClain the weaponsmith glanced up.<RN><Q>Well, if it isn't Tango! You're looking troubled<RN>...as always.</Q><crwait><RN> <Q>Hm? You want to know which chocobo I bet<RN>on? If you buy me a cocktail, I'd be more inclined<RN>to loosen my lips. It's 4,000 gil.</Q><crwait><RN> Tango glanced down at his meager 5,000 gil.<RN><RN> <cursor>1. Buy McClain a cocktail<RN> 2. Refuse<cursorend><forced><#>
|
<id1026340#>Оружейник Макклейн поднял взгляд.<RN>— А, это ты, Танго! Что-то ты встревожен<RN>...впрочем, как всегда.<crwait><RN> — Хм? Хочешь знать, на какого чокобо я поставил<RN>? Если купишь мне коктейль, я, может, и расскажу<RN>тебе. Всего 4000 гил.<crwait><RN> Танго взглянул на свои жалкие 5000 гил.<RN><RN> <cursor>1. Купить Макклейну коктейль<RN> 2. Отказаться<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026340#> McClain the weaponsmith glanced up.<RN><Q>Well, if it isn't Tango! You're looking troubled<RN>...as always.</Q><crwait><RN> <Q>Hm? You want to know which chocobo I bet<RN>on? If you buy me a cocktail, I'd be more inclined<RN>to loosen my lips. It's 4,000 gil.</Q><crwait><RN> Tango glanced down at his meager 5,000 gil.<RN><RN> <cursor>1. Buy McClain a cocktail<RN> 2. Refuse<cursorend><forced><#>
<id1026340#> McClain the weaponsmith glanced up.<RN><Q>Well, if it isn't Tango! You're looking troubled<RN>...as always.</Q><crwait><RN> <Q>Hm? You want to know which chocobo I bet<RN>on? If you buy me a cocktail, I'd be more inclined<RN>to loosen my lips. It's 4,000 gil.</Q><crwait><RN> Tango glanced down at his meager 5,000 gil.<RN><RN> <cursor>1. Buy McClain a cocktail<RN> 2. Refuse<cursorend><forced><#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается: <Q> </Q> <Q> </Q>
Русский: <id1026340#>Оружейник Макклейн поднял взгляд.<RN>— А, это ты, Танго! Что-то ты встревожен<RN>...впрочем, как всегда.<crwait><RN> — Хм? Хочешь знать, на какого чокобо я поставил<RN>? Если купишь мне коктейль, я, может, и расскажу<RN>тебе. Всего 4000 гил.<crwait><RN> Танго взглянул на свои жалкие 5000 гил.<RN><RN> <cursor>1. Купить Макклейну коктейль<RN> 2. Отказаться<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026341#><time=8><noset=92><valset=1> <1N><time=1><Q>You're a good man, Tango—always willing to <1N>help a friend out. Good thing the tavernmaster<1N>here is willing to let you put that on your tab.</Q><crwait><2N><Q>Hm? Ah, right—chocobos. I'm going to be<1N>going all in on <noset=93><valset=52>Angel Fish. He's a real winner!</Q><#>
|
<id1026341#><time=8><noset=92><valset=1> <1N><time=1><Q>Ты хороший человек, Танго — всегда готов помочь <1N>другу. Хорошо, что здешний трактирщик<1N>согласен записать это на твой счёт</Q>.<crwait><2N><Q>Хм? Ах да, чокобо. Я собираюсь поставить<1N>всё на <noset=93><valset=52>Рыбу-ангела. Он точно победит</Q>!<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026341#><time=8><noset=92><valset=1> <1N><time=1><Q>You're a good man, Tango—always willing to <1N>help a friend out. Good thing the tavernmaster<1N>here is willing to let you put that on your tab.</Q><crwait><2N><Q>Hm? Ah, right—chocobos. I'm going to be<1N>going all in on <noset=93><valset=52>Angel Fish. He's a real winner!</Q><#>
<id1026341#><time=8><noset=92><valset=1> <1N><time=1><Q>You're a good man, Tango—always willing to <1N>help a friend out. Good thing the tavernmaster<1N>here is willing to let you put that on your tab.</Q><crwait><2N><Q>Hm? Ah, right—chocobos. I'm going to be<1N>going all in on <noset=93><valset=52>Angel Fish. He's a real winner!</Q><#>
Русский: <id1026341#><time=8><noset=92><valset=1> <1N><time=1><Q>Ты хороший человек, Танго — всегда готов помочь <1N>другу. Хорошо, что здешний трактирщик<1N>согласен записать это на твой счёт</Q>.<crwait><2N><Q>Хм? Ах да, чокобо. Я собираюсь поставить<1N>всё на <noset=93><valset=52>Рыбу-ангела. Он точно победит</Q>!<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026342#><Q>Tango, you're looking pretty downcast today.<RN>Is anything the matter?</Q><crwait><RN><RN>Bruce the armorsmith did not wait for a response.<crwait><RN><RN><Q>You want to know which chocobo I bet on?<RN>I don't even remember myself. I've been so<RN>preoccupied with the Great Race. I need to<RN>remain focused...</Q><#>
|
<id1026342#><Q>Танго, что-то ты сегодня совсем понурый.<RN>Что-нибудь случилось</Q>?<crwait><RN><RN>Бронник Брюс не стал дожидаться ответа.<crwait><RN><RN><Q>Хочешь знать, на какого чокобо я поставил?<RN>Я и сам не помню. Я так<RN>поглощён Великим Забегом. Мне нужно<RN>сосредоточиться...</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026342#><Q>Tango, you're looking pretty downcast today.<RN>Is anything the matter?</Q><crwait><RN><RN>Bruce the armorsmith did not wait for a response.<crwait><RN><RN><Q>You want to know which chocobo I bet on?<RN>I don't even remember myself. I've been so<RN>preoccupied with the Great Race. I need to<RN>remain focused...</Q><#>
<id1026342#><Q>Tango, you're looking pretty downcast today.<RN>Is anything the matter?</Q><crwait><RN><RN>Bruce the armorsmith did not wait for a response.<crwait><RN><RN><Q>You want to know which chocobo I bet on?<RN>I don't even remember myself. I've been so<RN>preoccupied with the Great Race. I need to<RN>remain focused...</Q><#>
Русский: <id1026342#><Q>Танго, что-то ты сегодня совсем понурый.<RN>Что-нибудь случилось</Q>?<crwait><RN><RN>Бронник Брюс не стал дожидаться ответа.<crwait><RN><RN><Q>Хочешь знать, на какого чокобо я поставил?<RN>Я и сам не помню. Я так<RN>поглощён Великим Забегом. Мне нужно<RN>сосредоточиться...</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026343#>Willis spotted Tango and waved him over.<crwait><RN><RN><Q>Tango, I'm glad you're here. My back's been<RN>giving me quite a bit of trouble lately. Would<RN>you mind lightly hitting my shoulders for me?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Hit his shoulders<RN>2. Quit<cursorend><forced><#>
|
<id1026343#>Уиллис заметил Танго и помахал ему рукой.<crwait><RN><RN>— Танго, рад тебя видеть. Спина в последнее<RN>время совсем замучила. Не мог бы<RN>ты легонько постучать мне по плечам?<crwait><RN><RN><cursor>1. Постучать его по плечам<RN>2. Уйти<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026343#>Willis spotted Tango and waved him over.<crwait><RN><RN><Q>Tango, I'm glad you're here. My back's been<RN>giving me quite a bit of trouble lately. Would<RN>you mind lightly hitting my shoulders for me?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Hit his shoulders<RN>2. Quit<cursorend><forced><#>
<id1026343#>Willis spotted Tango and waved him over.<crwait><RN><RN><Q>Tango, I'm glad you're here. My back's been<RN>giving me quite a bit of trouble lately. Would<RN>you mind lightly hitting my shoulders for me?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Hit his shoulders<RN>2. Quit<cursorend><forced><#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается: <Q> </Q>
Русский: <id1026343#>Уиллис заметил Танго и помахал ему рукой.<crwait><RN><RN>— Танго, рад тебя видеть. Спина в последнее<RN>время совсем замучила. Не мог бы<RN>ты легонько постучать мне по плечам?<crwait><RN><RN><cursor>1. Постучать его по плечам<RN>2. Уйти<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026344#>He shifted in his seat and looked at Tango<RN>expectantly.<crwait><RN><RN><time=1><Q>Thwump! Thwump! Thwump!</Q><RN><time=1><Q>Thwump! Thwump! Thwump!</Q><RN><time=1><Q>Thwump! Thwump! Thwump!...</Q><crwait><RN><RN><Q>Aaah, that felt nice. Thank you. Now I can<RN>properly cheer on <time=15><time=2><noset=93><valset=52>Tropical Storm!</Q><#>
|
<id1026344#>Он поёрзал на стуле и выжидающе посмотрел на<RN>Танго.<crwait><RN><RN><time=1><Q>Тук! Тук! Тук!<RN><time=1></Q>Тук! Тук! Тук!<RN><time=1>— Тук! Тук! Тук!...<crwait><RN><RN><Q>А-а-ах, хорошо-то как. Спасибо. Теперь я смогу<RN>как следует поболеть за <time=15><time=2><noset=93><valset=52>Тропического шторма</Q>!<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026344#>He shifted in his seat and looked at Tango<RN>expectantly.<crwait><RN><RN><time=1><Q>Thwump! Thwump! Thwump!</Q><RN><time=1><Q>Thwump! Thwump! Thwump!</Q><RN><time=1><Q>Thwump! Thwump! Thwump!...</Q><crwait><RN><RN><Q>Aaah, that felt nice. Thank you. Now I can<RN>properly cheer on <time=15><time=2><noset=93><valset=52>Tropical Storm!</Q><#>
<id1026344#>He shifted in his seat and looked at Tango<RN>expectantly.<crwait><RN><RN><time=1><Q>Thwump! Thwump! Thwump!</Q><RN><time=1><Q>Thwump! Thwump! Thwump!</Q><RN><time=1><Q>Thwump! Thwump! Thwump!...</Q><crwait><RN><RN><Q>Aaah, that felt nice. Thank you. Now I can<RN>properly cheer on <time=15><time=2><noset=93><valset=52>Tropical Storm!</Q><#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский: <id1026344#>Он поёрзал на стуле и выжидающе посмотрел на<RN>Танго.<crwait><RN><RN><time=1><Q>Тук! Тук! Тук!<RN><time=1></Q>Тук! Тук! Тук!<RN><time=1>— Тук! Тук! Тук!...<crwait><RN><RN><Q>А-а-ах, хорошо-то как. Спасибо. Теперь я смогу<RN>как следует поболеть за <time=15><time=2><noset=93><valset=52>Тропического шторма</Q>!<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026345#>There was nothing of significance to be found<RN>here.<crwait><RN><RN><cursor>1. Conduct another search<RN>2. Give up<cursorend><forced><#>
|
<id1026345#>Ничего интересного здесь не нашлось<RN>.<crwait><RN><RN><cursor>1. Обыскать ещё раз<RN>2. Сдаться<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026345#>There was nothing of significance to be found<RN>here.<crwait><RN><RN><cursor>1. Conduct another search<RN>2. Give up<cursorend><forced><#>
<id1026345#>There was nothing of significance to be found<RN>here.<crwait><RN><RN><cursor>1. Conduct another search<RN>2. Give up<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026345#>Ничего интересного здесь не нашлось<RN>.<crwait><RN><RN><cursor>1. Обыскать ещё раз<RN>2. Сдаться<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026346#>There was nothing of significance to be found—<RN>Oh! But what was that? <time=1><noset=93><valset=51>A 50-point coin<RN>came tumbling out.<#>
|
<id1026346#>Ничего интересного найти не удалось...<RN>О! Но что это было? <time=1><noset=93><valset=51>Монета с номиналом 50<RN>выкатилась наружу.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026346#>There was nothing of significance to be found—<RN>Oh! But what was that? <time=1><noset=93><valset=51>A 50-point coin<RN>came tumbling out.<#>
<id1026346#>There was nothing of significance to be found—<RN>Oh! But what was that? <time=1><noset=93><valset=51>A 50-point coin<RN>came tumbling out.<#>
Русский: <id1026346#>Ничего интересного найти не удалось...<RN>О! Но что это было? <time=1><noset=93><valset=51>Монета с номиналом 50<RN>выкатилась наружу.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026347#>Tango rooted around some more. Despite his<RN>best efforts, there was still nothing to be<RN>found here.<#>
|
<id1026347#>Танго ещё порылся. Несмотря на все его<RN>старания, здесь по-прежнему ничего не<RN>удалось найти.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026347#>Tango rooted around some more. Despite his<RN>best efforts, there was still nothing to be<RN>found here.<#>
<id1026347#>Tango rooted around some more. Despite his<RN>best efforts, there was still nothing to be<RN>found here.<#>
Русский: <id1026347#>Танго ещё порылся. Несмотря на все его<RN>старания, здесь по-прежнему ничего не<RN>удалось найти.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026348#><Q>Tango, are you excited or are you excited?<1N>Today is the most spectacular day of the<1N>year—the day of the Great Race. I'm so<1N>delighted I could do pirouettes through the<1N>tavern! ...Now, if only I could persuade the<1N>orchestrion into working with a well-placed<1N>smack.</Q><#>
|
<id1026348#><Q>Танго, ну что, ты рад? Нет, ты РАД?<1N>Сегодня самый зрелищный день в<1N>году — день Великого Забега. Я так<1N>счастлив, что готов пуститься в пляс прямо<1N>в таверне! ...Вот бы ещё заставить заработать<1N>этот оркестрион</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026348#><Q>Tango, are you excited or are you excited?<1N>Today is the most spectacular day of the<1N>year—the day of the Great Race. I'm so<1N>delighted I could do pirouettes through the<1N>tavern! ...Now, if only I could persuade the<1N>orchestrion into working with a well-placed<1N>smack.</Q><#>
<id1026348#><Q>Tango, are you excited or are you excited?<1N>Today is the most spectacular day of the<1N>year—the day of the Great Race. I'm so<1N>delighted I could do pirouettes through the<1N>tavern! ...Now, if only I could persuade the<1N>orchestrion into working with a well-placed<1N>smack.</Q><#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский: <id1026348#><Q>Танго, ну что, ты рад? Нет, ты РАД?<1N>Сегодня самый зрелищный день в<1N>году — день Великого Забега. Я так<1N>счастлив, что готов пуститься в пляс прямо<1N>в таверне! ...Вот бы ещё заставить заработать<1N>этот оркестрион</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026349#> <1N><noset=92><valset=10><time=8> <noset=92><valset=10><time=8> <1N><time=1>The orchestrion stuttered to life and returned to<1N>working condition.<#>
|
<id1026349#> <1N><noset=92><valset=10><time=8> <noset=92><valset=10><time=8> <1N><time=1>Оркестрион, запнувшись, ожил и снова<1N>заработал.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026349#> <1N><noset=92><valset=10><time=8> <noset=92><valset=10><time=8> <1N><time=1>The orchestrion stuttered to life and returned to<1N>working condition.<#>
<id1026349#> <1N><noset=92><valset=10><time=8> <noset=92><valset=10><time=8> <1N><time=1>The orchestrion stuttered to life and returned to<1N>working condition.<#>
Русский: <id1026349#> <1N><noset=92><valset=10><time=8> <noset=92><valset=10><time=8> <1N><time=1>Оркестрион, запнувшись, ожил и снова<1N>заработал.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026350#><Q>It's fixed! Nothing can stop me now, and I<RN>have you to thank! Allow me to give you<RN>something for your trouble.</Q><RN><RN><noset=93><valset=51>Wedge handed Tango a 1,000-point coin.<#>
|
<id1026350#><Q>Заработал! Теперь меня точно не остановить,<RN>и всё благодаря тебе! Позволь<RN>отблагодарить тебя за хлопоты</Q>.<RN><RN><noset=93><valset=51>Ведж вручил Танго монету номиналом в 1000 очков.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026350#><Q>It's fixed! Nothing can stop me now, and I<RN>have you to thank! Allow me to give you<RN>something for your trouble.</Q><RN><RN><noset=93><valset=51>Wedge handed Tango a 1,000-point coin.<#>
<id1026350#><Q>It's fixed! Nothing can stop me now, and I<RN>have you to thank! Allow me to give you<RN>something for your trouble.</Q><RN><RN><noset=93><valset=51>Wedge handed Tango a 1,000-point coin.<#>
Русский: <id1026350#><Q>Заработал! Теперь меня точно не остановить,<RN>и всё благодаря тебе! Позволь<RN>отблагодарить тебя за хлопоты</Q>.<RN><RN><noset=93><valset=51>Ведж вручил Танго монету номиналом в 1000 очков.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026351#><Q>Tango! Today is the greatest day of the<RN>year—the day of the Great Race! Are you as<RN>excited as I am!?</Q><#>
|
<id1026351#><Q>Танго! Сегодня величайший день в<RN>году — день Великого Забега! Ты так же<RN>взволнован, как и я?!</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026351#><Q>Tango! Today is the greatest day of the<RN>year—the day of the Great Race! Are you as<RN>excited as I am!?</Q><#>
<id1026351#><Q>Tango! Today is the greatest day of the<RN>year—the day of the Great Race! Are you as<RN>excited as I am!?</Q><#>
Русский: <id1026351#><Q>Танго! Сегодня величайший день в<RN>году — день Великого Забега! Ты так же<RN>взволнован, как и я?!</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026352#><Q>Welcome, Tango! How goes it? You need not<RN>worry about your tab—pay it off when you<RN>ca— What has you so anxious? Here, sit and<RN>drink this water.</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Sit and drink the water<RN>2. Refuse<cursorend><forced><#>
|
<id1026352#><Q>Добро пожаловать, Танго! Как дела? Можешь не<RN>беспокоиться о своём счёте — заплатишь, когда<RN>смо... Что ты так встревожен? Вот, присядь<RN>и выпей воды</Q>.<crwait><RN><RN><cursor>1. Сесть и выпить воды<RN>2. Отказаться<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026352#><Q>Welcome, Tango! How goes it? You need not<RN>worry about your tab—pay it off when you<RN>ca— What has you so anxious? Here, sit and<RN>drink this water.</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Sit and drink the water<RN>2. Refuse<cursorend><forced><#>
<id1026352#><Q>Welcome, Tango! How goes it? You need not<RN>worry about your tab—pay it off when you<RN>ca— What has you so anxious? Here, sit and<RN>drink this water.</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Sit and drink the water<RN>2. Refuse<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026352#><Q>Добро пожаловать, Танго! Как дела? Можешь не<RN>беспокоиться о своём счёте — заплатишь, когда<RN>смо... Что ты так встревожен? Вот, присядь<RN>и выпей воды</Q>.<crwait><RN><RN><cursor>1. Сесть и выпить воды<RN>2. Отказаться<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026353#><Q>Even the clouds in the sky seem to be<1N>laughing at me.</Q> Tango thought sullenly to<1N>himself, before returning his attention to the<1N>entryway of Companion's Saloon.<#>
|
<id1026353#><Q>Даже облака на небе, похоже, усмехаются<1N>надо мной</Q>, — угрюмо подумал про<1N>себя Танго, прежде чем снова обратить взор на<1N>вход в салун <Q>У компаньона</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026353#><Q>Even the clouds in the sky seem to be<1N>laughing at me.</Q> Tango thought sullenly to<1N>himself, before returning his attention to the<1N>entryway of Companion's Saloon.<#>
<id1026353#><Q>Even the clouds in the sky seem to be<1N>laughing at me.</Q> Tango thought sullenly to<1N>himself, before returning his attention to the<1N>entryway of Companion's Saloon.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский: <id1026353#><Q>Даже облака на небе, похоже, усмехаются<1N>надо мной</Q>, — угрюмо подумал про<1N>себя Танго, прежде чем снова обратить взор на<1N>вход в салун <Q>У компаньона</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel01.en.nxd
<id1026354#><Q>I am an adventurer-writer that goes by the<RN>name of Mesa Rixen. This is the first time in<RN>a long time I have been home. I was curious<RN>to know how my book was selling. Have you<RN>read it?</Q><crwait><RN><RN><cursor><time=1>1. <Q>It's one of my favorite books!</Q><RN>2. <Q>I've never heard of it.</Q><cursorend><forced><#>
|
<id1026354#><Q>Я писатель-пилигрим,<RN>известный как Меза Риксен. Я давно не<RN>был дома. Мне было любопытно,<RN>как продаётся моя книга. Ты её читал?<crwait><RN><RN><cursor><time=1>1. <Q>Это одна из моих любимых книг!</Q><RN>2. <Q>Я никогда о ней не слышал</Q>.<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026354#><Q>I am an adventurer-writer that goes by the<RN>name of Mesa Rixen. This is the first time in<RN>a long time I have been home. I was curious<RN>to know how my book was selling. Have you<RN>read it?</Q><crwait><RN><RN><cursor><time=1>1. <Q>It's one of my favorite books!</Q><RN>2. <Q>I've never heard of it.</Q><cursorend><forced><#>
<id1026354#><Q>I am an adventurer-writer that goes by the<RN>name of Mesa Rixen. This is the first time in<RN>a long time I have been home. I was curious<RN>to know how my book was selling. Have you<RN>read it?</Q><crwait><RN><RN><cursor><time=1>1. <Q>It's one of my favorite books!</Q><RN>2. <Q>I've never heard of it.</Q><cursorend><forced><#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский: <id1026354#><Q>Я писатель-пилигрим,<RN>известный как Меза Риксен. Я давно не<RN>был дома. Мне было любопытно,<RN>как продаётся моя книга. Ты её читал?<crwait><RN><RN><cursor><time=1>1. <Q>Это одна из моих любимых книг!</Q><RN>2. <Q>Я никогда о ней не слышал</Q>.<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|