|
|
Оригинальная строка |
Перевод |
Автор |
— |
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022070#>On the Units screen, move the cursor to a unit and press <keyicon=OK> to view its status. From there, you may learn more about the unit, equip it with weapons and armor, learn and assign abilities, change its job, and more.<2N>You can change the order in which your units appear by pressing <keyicon=pickup_move> to move them one at a time. Units can also be registered as favorites by pressing <keyicon=favorite_unit>.<#>
|
<id1022070#>На экране <Q>Бойцы</Q> наведите курсор на бойца и нажмите <keyicon=OK>, чтобы просмотреть его статус. Там вы узнаете больше о персонаже, сможете снарядить его оружием и доспехами, изучить и назначить навыки, сменить его профессию и многое другое.<2N>Вы можете изменить порядок отображения ваших бойцов, нажимая <keyicon=pickup_move>, чтобы перемещать их по одному. Персонажей также можно добавить в избранное, нажав <keyicon=favorite_unit>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022070#>On the Units screen, move the cursor to a unit and press <keyicon=OK> to view its status. From there, you may learn more about the unit, equip it with weapons and armor, learn and assign abilities, change its job, and more.<2N>You can change the order in which your units appear by pressing <keyicon=pickup_move> to move them one at a time. Units can also be registered as favorites by pressing <keyicon=favorite_unit>.<#>
<id1022070#>On the Units screen, move the cursor to a unit and press <keyicon=OK> to view its status. From there, you may learn more about the unit, equip it with weapons and armor, learn and assign abilities, change its job, and more.<2N>You can change the order in which your units appear by pressing <keyicon=pickup_move> to move them one at a time. Units can also be registered as favorites by pressing <keyicon=favorite_unit>.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q>
Русский: <id1022070#>На экране <Q>Бойцы</Q> наведите курсор на бойца и нажмите <keyicon=OK>, чтобы просмотреть его статус. Там вы узнаете больше о персонаже, сможете снарядить его оружием и доспехами, изучить и назначить навыки, сменить его профессию и многое другое.<2N>Вы можете изменить порядок отображения ваших бойцов, нажимая <keyicon=pickup_move>, чтобы перемещать их по одному. Персонажей также можно добавить в избранное, нажав <keyicon=favorite_unit>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022071#>The Units Screen<#>
|
<id1022071#>Экран <Q>Бойцы</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022071#>The Units Screen<#>
<id1022071#>The Units Screen<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q>
Русский: <id1022071#>Экран <Q>Бойцы</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022086#>As an in-game bonus, you are now able to change the color of Ramza's equipment. To do this, go to the Units screen in the main menu and view Ramza's status. Then, press <keyicon=color_change> to change the color of his equipment.<#>
|
<id1022086#>В качестве игрового бонуса теперь вы можете изменять цвет снаряжения Рамзы. Для этого перейдите в меню <Q>Бойцы</Q> в главном меню и откройте статус Рамзы. Затем нажмите <keyicon=color_change>, чтобы изменить цвет его снаряжения.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022086#>As an in-game bonus, you are now able to change the color of Ramza's equipment. To do this, go to the Units screen in the main menu and view Ramza's status. Then, press <keyicon=color_change> to change the color of his equipment.<#>
<id1022086#>As an in-game bonus, you are now able to change the color of Ramza's equipment. To do this, go to the Units screen in the main menu and view Ramza's status. Then, press <keyicon=color_change> to change the color of his equipment.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q>
Русский: <id1022086#>В качестве игрового бонуса теперь вы можете изменять цвет снаряжения Рамзы. Для этого перейдите в меню <Q>Бойцы</Q> в главном меню и откройте статус Рамзы. Затем нажмите <keyicon=color_change>, чтобы изменить цвет его снаряжения.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022092#>The Fitting option allows you to equip a unit with multiple pieces of gear before deciding to purchase them. You may also choose to keep the new gear equipped upon purchase.<#>
|
<id1022092#>Опция <Q>Примерка</Q> позволяет надеть на персонажа несколько предметов снаряжения, прежде чем принять решение об их покупке. Также, после покупки, вы сможете оставить новое снаряжение на бойце.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022092#>The Fitting option allows you to equip a unit with multiple pieces of gear before deciding to purchase them. You may also choose to keep the new gear equipped upon purchase.<#>
<id1022092#>The Fitting option allows you to equip a unit with multiple pieces of gear before deciding to purchase them. You may also choose to keep the new gear equipped upon purchase.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q>
Русский: <id1022092#>Опция <Q>Примерка</Q> позволяет надеть на персонажа несколько предметов снаряжения, прежде чем принять решение об их покупке. Также, после покупки, вы сможете оставить новое снаряжение на бойце.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022100#>A section concerning auracite has been added to the Chronicle in the main menu. You can now view detailed information on the Zodiac Stones you have come across so far.<#>
|
<id1022100#>В <Q>Хронику</Q> в главном меню добавлен раздел, посвящённый аурациту. Теперь вы можете просматривать подробную информацию о найденных Камнях Зодиака.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022100#>A section concerning auracite has been added to the Chronicle in the main menu. You can now view detailed information on the Zodiac Stones you have come across so far.<#>
<id1022100#>A section concerning auracite has been added to the Chronicle in the main menu. You can now view detailed information on the Zodiac Stones you have come across so far.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q>
Русский: <id1022100#>В <Q>Хронику</Q> в главном меню добавлен раздел, посвящённый аурациту. Теперь вы можете просматривать подробную информацию о найденных Камнях Зодиака.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022102#>The Reading Materials section has been added to the Chronicle in the main menu. You can now read the Scriptures of Germonique and other tomes you may acquire.<#>
|
<id1022102#>В <Q>Хронику</Q> в главном меню добавлен раздел <Q>Литература</Q>. Теперь вы можете читать Священные Писания Жермоника и другие найденные фолианты.<#><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022102#>The Reading Materials section has been added to the Chronicle in the main menu. You can now read the Scriptures of Germonique and other tomes you may acquire.<#>
<id1022102#>The Reading Materials section has been added to the Chronicle in the main menu. You can now read the Scriptures of Germonique and other tomes you may acquire.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q> <Q> </Q>
Русский: <id1022102#>В <Q>Хронику</Q> в главном меню добавлен раздел <Q>Литература</Q>. Теперь вы можете читать Священные Писания Жермоника и другие найденные фолианты.<#><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022106#><color=guide_notice>In the first battle, you can only control Ramza.</color><2N>When Ramza's turn comes, he may move once and perform one ability.<2N>If you select Wait, he will take no further action and his turn will end.<#>
|
<id1022106#><color=guide_notice>В первой битве вы можете управлять только Рамзой.</color><2N>Когда наступает ход Рамзы, он может один раз переместиться и применить один навык.<2N>Если вы выберете <i>Ждать</i>, он больше не будет предпринимать никаких действий, и его ход закончится.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022106#><color=guide_notice>In the first battle, you can only control Ramza.</color><2N>When Ramza's turn comes, he may move once and perform one ability.<2N>If you select Wait, he will take no further action and his turn will end.<#>
<id1022106#><color=guide_notice>In the first battle, you can only control Ramza.</color><2N>When Ramza's turn comes, he may move once and perform one ability.<2N>If you select Wait, he will take no further action and his turn will end.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022106#><color=guide_notice>В первой битве вы можете управлять только Рамзой.</color><2N>Когда наступает ход Рамзы, он может один раз переместиться и применить один навык.<2N>Если вы выберете <i>Ждать</i>, он больше не будет предпринимать никаких действий, и его ход закончится.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022124#>From the moment they are used, magicks and certain abilities, such as Aim, can take a little time before they will trigger. The length of time differs according to the ability, but as a general rule, the greater an ability's impact, the longer it will take to trigger.<#>
|
<id1022124#>С момента кастования заклинания и некоторых навыков, таких как <i>Наводка</i>, может потребоваться некоторое время, прежде чем они сработают. Продолжительность этого времени зависит от навыка, но, как правило, чем сильнее навык, тем дольше он будет готовиться.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022124#>From the moment they are used, magicks and certain abilities, such as Aim, can take a little time before they will trigger. The length of time differs according to the ability, but as a general rule, the greater an ability's impact, the longer it will take to trigger.<#>
<id1022124#>From the moment they are used, magicks and certain abilities, such as Aim, can take a little time before they will trigger. The length of time differs according to the ability, but as a general rule, the greater an ability's impact, the longer it will take to trigger.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022124#>С момента кастования заклинания и некоторых навыков, таких как <i>Наводка</i>, может потребоваться некоторое время, прежде чем они сработают. Продолжительность этого времени зависит от навыка, но, как правило, чем сильнее навык, тем дольше он будет готовиться.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022128#>When a unit's HP is reduced to zero, it will be knocked out (KO'd) and unable to fight. A KO'd unit can be restored to fighting fitness with an item called phoenix down, magicks such as Raise, or abilities like Revive.<#>
|
<id1022128#>Когда ОЗ персонажа опускаются до нуля, он оказывается в нокауте (KO) и не может дальше сражаться. Бойца в нокауте можно вернуть в строй с помощью предмета под названием <i>Перо феникса</i>, магии, такой как <i>Воскрешение</i>, или навыков, таких как <i>Возрождение</i>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022128#>When a unit's HP is reduced to zero, it will be knocked out (KO'd) and unable to fight. A KO'd unit can be restored to fighting fitness with an item called phoenix down, magicks such as Raise, or abilities like Revive.<#>
<id1022128#>When a unit's HP is reduced to zero, it will be knocked out (KO'd) and unable to fight. A KO'd unit can be restored to fighting fitness with an item called phoenix down, magicks such as Raise, or abilities like Revive.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022128#>Когда ОЗ персонажа опускаются до нуля, он оказывается в нокауте (KO) и не может дальше сражаться. Бойца в нокауте можно вернуть в строй с помощью предмета под названием <i>Перо феникса</i>, магии, такой как <i>Воскрешение</i>, или навыков, таких как <i>Возрождение</i>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022144#>Units that have the Treasure Hunter ability, and those using the chemist job are able to find buried items, but to do so they must stop on a tile that contains one.<#>
|
<id1022144#>Персонажи, обладающие навыком <i>Кладоискатель</i>, и травники могут находить закопанные предметы, но для этого им нужно остановиться именно на той клетке, где они спрятаны.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022144#>Units that have the Treasure Hunter ability, and those using the chemist job are able to find buried items, but to do so they must stop on a tile that contains one.<#>
<id1022144#>Units that have the Treasure Hunter ability, and those using the chemist job are able to find buried items, but to do so they must stop on a tile that contains one.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022144#>Персонажи, обладающие навыком <i>Кладоискатель</i>, и травники могут находить закопанные предметы, но для этого им нужно остановиться именно на той клетке, где они спрятаны.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022146#>The items found are classed as either normal or rare. Units with a lower bravery attribute are more likely to discover a rare item.<2N>Furthermore, a chemist with the Treasure Hunter ability will receive an additional bonus to the probability of finding something rare.<#>
|
<id1022146#>Найденные предметы делятся на обычные и редкие. Персонажи с более низкой храбростью с большей вероятностью найдут редкий предмет.<2N>Кроме того, травник с навыком <i>Кладоискатель</i> получит дополнительный бонус к вероятности найти что-нибудь редкое.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022146#>The items found are classed as either normal or rare. Units with a lower bravery attribute are more likely to discover a rare item.<2N>Furthermore, a chemist with the Treasure Hunter ability will receive an additional bonus to the probability of finding something rare.<#>
<id1022146#>The items found are classed as either normal or rare. Units with a lower bravery attribute are more likely to discover a rare item.<2N>Furthermore, a chemist with the Treasure Hunter ability will receive an additional bonus to the probability of finding something rare.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022146#>Найденные предметы делятся на обычные и редкие. Персонажи с более низкой храбростью с большей вероятностью найдут редкий предмет.<2N>Кроме того, травник с навыком <i>Кладоискатель</i> получит дополнительный бонус к вероятности найти что-нибудь редкое.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022152#>The orator abilities Entice and Tame can be used to turn enemy units and creatures into your allies. Not only will they fight for you during the battle, you will have the option to make them permanent party members after the battle ends. If you encounter an enemy unit that would make a powerful ally, consider winning it over to your side.<#>
|
<id1022152#>Навыки оратора <i>Соблазн</i> и <i>Приручение</i> можно использовать, чтобы превратить вражеских бойцов и существ в своих союзников. Они будут не только сражаться за вас во время боя, но и после его окончания у вас будет возможность сделать их постоянными членами отряда. Если вы встретите могущественного вражеского бойца, подумайте о том, чтобы с пользой переманить его на свою сторону.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022152#>The orator abilities Entice and Tame can be used to turn enemy units and creatures into your allies. Not only will they fight for you during the battle, you will have the option to make them permanent party members after the battle ends. If you encounter an enemy unit that would make a powerful ally, consider winning it over to your side.<#>
<id1022152#>The orator abilities Entice and Tame can be used to turn enemy units and creatures into your allies. Not only will they fight for you during the battle, you will have the option to make them permanent party members after the battle ends. If you encounter an enemy unit that would make a powerful ally, consider winning it over to your side.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022152#>Навыки оратора <i>Соблазн</i> и <i>Приручение</i> можно использовать, чтобы превратить вражеских бойцов и существ в своих союзников. Они будут не только сражаться за вас во время боя, но и после его окончания у вас будет возможность сделать их постоянными членами отряда. Если вы встретите могущественного вражеского бойца, подумайте о том, чтобы с пользой переманить его на свою сторону.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022154#>A unit with the thief ability Poach will obtain a carcass when it defeats a creature using the Attack command.<2N>Carcasses are classed as either normal or rare. Both types can be processed into items, with rare carcasses resulting in superior wares.<#>
|
<id1022154#>Персонаж с навыком вора <i>Браконьерство</i> получит тушу, победив существо с помощью команды <i>Атака</i>.<2N>Туши делятся на обычные и редкие. Оба типа можно переработать в предметы, при этом из редких туш получаются более качественные товары.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022154#>A unit with the thief ability Poach will obtain a carcass when it defeats a creature using the Attack command.<2N>Carcasses are classed as either normal or rare. Both types can be processed into items, with rare carcasses resulting in superior wares.<#>
<id1022154#>A unit with the thief ability Poach will obtain a carcass when it defeats a creature using the Attack command.<2N>Carcasses are classed as either normal or rare. Both types can be processed into items, with rare carcasses resulting in superior wares.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022154#>Персонаж с навыком вора <i>Браконьерство</i> получит тушу, победив существо с помощью команды <i>Атака</i>.<2N>Туши делятся на обычные и редкие. Оба типа можно переработать в предметы, при этом из редких туш получаются более качественные товары.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022156#>When your units attack, the target will sometimes retaliate with a counterattack.<2N>If there is a chance this will occur, <Q>Counter</Q> or similar will be displayed alongside the expected outcome.<#>
|
<id1022156#>Когда ваши бойцы атакуют, цель иногда отвечает <i>Контратакой</i>.<2N>Если есть вероятность, что это произойдёт, рядом с ожидаемым результатом будет отображаться надпись <i>Контратака</i> или что-то подобное.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022156#>When your units attack, the target will sometimes retaliate with a counterattack.<2N>If there is a chance this will occur, <Q>Counter</Q> or similar will be displayed alongside the expected outcome.<#>
<id1022156#>When your units attack, the target will sometimes retaliate with a counterattack.<2N>If there is a chance this will occur, <Q>Counter</Q> or similar will be displayed alongside the expected outcome.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022156#>Когда ваши бойцы атакуют, цель иногда отвечает <i>Контратакой</i>.<2N>Если есть вероятность, что это произойдёт, рядом с ожидаемым результатом будет отображаться надпись <i>Контратака</i> или что-то подобное.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022172#>Once a creature has joined your party, either through Entice or Tame, and after a certain amount of time has passed on the world, you may find that the creature has laid an egg.<1N>Upon hatching, a creature will emerge from the egg, becoming an ally that can be used in battle immediately.<#>
|
<id1022172#>После того как существо присоединилось к вашему отряду (с помощью <i>Соблазна</i> или <i>Приручения</i>) по прошествии определённого времени, вы можете обнаружить, что оно отложило яйцо.<1N>Когда из яйца вылупится существо, оно станет членом вашего отряда, которого можно будет сразу же задействовать в бою.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022172#>Once a creature has joined your party, either through Entice or Tame, and after a certain amount of time has passed on the world, you may find that the creature has laid an egg.<1N>Upon hatching, a creature will emerge from the egg, becoming an ally that can be used in battle immediately.<#>
<id1022172#>Once a creature has joined your party, either through Entice or Tame, and after a certain amount of time has passed on the world, you may find that the creature has laid an egg.<1N>Upon hatching, a creature will emerge from the egg, becoming an ally that can be used in battle immediately.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022172#>После того как существо присоединилось к вашему отряду (с помощью <i>Соблазна</i> или <i>Приручения</i>) по прошествии определённого времени, вы можете обнаружить, что оно отложило яйцо.<1N>Когда из яйца вылупится существо, оно станет членом вашего отряда, которого можно будет сразу же задействовать в бою.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022176#>In certain battles, you will face undead foes. Even after being KO'd, units afflicted with the Undead status may sometimes be reanimated when their heart icons have all disappeared.<2N>However, restorative items and abilities, such as potions and the Cure spell, will inflict damage on undead foes. This knowledge may help you dispose of undead foes more quickly.<#>
|
<id1022176#>В некоторых битвах вам предстоит сражаться с нежитью. Даже после нокаута бойцы со статусом <i>Нежить</i> иногда могут вновь ожить, когда все их иконки-сердечки исчезнут.<2N>Однако исцеляющие предметы и навыки, такие как зелья и заклинание <i>Лечение</i>, будут наносить нежити урон. Эта особенность может помочь вам быстрее расправиться с нежитью.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022176#>In certain battles, you will face undead foes. Even after being KO'd, units afflicted with the Undead status may sometimes be reanimated when their heart icons have all disappeared.<2N>However, restorative items and abilities, such as potions and the Cure spell, will inflict damage on undead foes. This knowledge may help you dispose of undead foes more quickly.<#>
<id1022176#>In certain battles, you will face undead foes. Even after being KO'd, units afflicted with the Undead status may sometimes be reanimated when their heart icons have all disappeared.<2N>However, restorative items and abilities, such as potions and the Cure spell, will inflict damage on undead foes. This knowledge may help you dispose of undead foes more quickly.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022176#>В некоторых битвах вам предстоит сражаться с нежитью. Даже после нокаута бойцы со статусом <i>Нежить</i> иногда могут вновь ожить, когда все их иконки-сердечки исчезнут.<2N>Однако исцеляющие предметы и навыки, такие как зелья и заклинание <i>Лечение</i>, будут наносить нежити урон. Эта особенность может помочь вам быстрее расправиться с нежитью.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022210#>The uninitiated may find it difficult to battle foes and still ensure they are earning enough EXP. For them, I have this advice: certain abilities can be performed repeatedly and with relative ease.<2N>I highly recommend the squire's Focus as it is a simple one to learn. Not only does it improve the unit's physical attack power during battle, it is an infallible and risk-free means of earning EXP and Job EXP.<2N>The key to raising a unit's level and its job levels lies in the shrewd use of abilities.<#>
|
<id1022210#>Новичкам может показаться сложно успевать сражаться с врагами и при этом зарабатывать достаточно опыта. Для них имеется ценный совет: некоторые навыки можно применять многократно и с относительной лёгкостью.<2N>Настоятельно рекомендую <i>Концентрацию</i> оруженосца, так как её легко изучить. Она не только повышает физическую атаку бойца во время сражения, но и является достаточно надёжным и безопасным средством заработка опыта и стажа.<2N>Ключ к повышению базового уровня и уровня профессий лежит в умелом использовании навыков.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022210#>The uninitiated may find it difficult to battle foes and still ensure they are earning enough EXP. For them, I have this advice: certain abilities can be performed repeatedly and with relative ease.<2N>I highly recommend the squire's Focus as it is a simple one to learn. Not only does it improve the unit's physical attack power during battle, it is an infallible and risk-free means of earning EXP and Job EXP.<2N>The key to raising a unit's level and its job levels lies in the shrewd use of abilities.<#>
<id1022210#>The uninitiated may find it difficult to battle foes and still ensure they are earning enough EXP. For them, I have this advice: certain abilities can be performed repeatedly and with relative ease.<2N>I highly recommend the squire's Focus as it is a simple one to learn. Not only does it improve the unit's physical attack power during battle, it is an infallible and risk-free means of earning EXP and Job EXP.<2N>The key to raising a unit's level and its job levels lies in the shrewd use of abilities.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022210#>Новичкам может показаться сложно успевать сражаться с врагами и при этом зарабатывать достаточно опыта. Для них имеется ценный совет: некоторые навыки можно применять многократно и с относительной лёгкостью.<2N>Настоятельно рекомендую <i>Концентрацию</i> оруженосца, так как её легко изучить. Она не только повышает физическую атаку бойца во время сражения, но и является достаточно надёжным и безопасным средством заработка опыта и стажа.<2N>Ключ к повышению базового уровня и уровня профессий лежит в умелом использовании навыков.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022218#>A unit with the squire's support ability JP Boost will earn more Job EXP and JP when it successfully performs an ability.<2N>I have taught you but some of the methods used to efficiently earn Job EXP and JP. It falls to you to put them into practice to acquire more abilities and open the way to new jobs.<#>
|
<id1022218#>Боец с навыком поддержки оруженосца <i>Рост ОП</i> будет зарабатывать больше стажа и ОП при успешном применении навыка.<2N>Я научил вас лишь некоторым методам эффективного заработка стажа и ОП. Вам предстоит применить их на практике, чтобы приобрести больше навыков и открыть путь к новым профессиям.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022218#>A unit with the squire's support ability JP Boost will earn more Job EXP and JP when it successfully performs an ability.<2N>I have taught you but some of the methods used to efficiently earn Job EXP and JP. It falls to you to put them into practice to acquire more abilities and open the way to new jobs.<#>
<id1022218#>A unit with the squire's support ability JP Boost will earn more Job EXP and JP when it successfully performs an ability.<2N>I have taught you but some of the methods used to efficiently earn Job EXP and JP. It falls to you to put them into practice to acquire more abilities and open the way to new jobs.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022218#>Боец с навыком поддержки оруженосца <i>Рост ОП</i> будет зарабатывать больше стажа и ОП при успешном применении навыка.<2N>Я научил вас лишь некоторым методам эффективного заработка стажа и ОП. Вам предстоит применить их на практике, чтобы приобрести больше навыков и открыть путь к новым профессиям.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022222#>When a unit's level increases, the amount by which its maximum HP grows is influenced by its current job.<2N>For more detailed information, please refer to the Jobs category and the lesson <Q>Jobs and Attribute Growth.</Q><#>
|
<id1022222#>Когда уровень персонажа повышается, величина прироста его максимального ОЗ зависит от его текущей профессии.<2N>Для более подробной информации, пожалуйста, обратитесь к категории <Q>Профессии</Q> и уроку <Q>Профессии и рост характеристик</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022222#>When a unit's level increases, the amount by which its maximum HP grows is influenced by its current job.<2N>For more detailed information, please refer to the Jobs category and the lesson <Q>Jobs and Attribute Growth.</Q><#>
<id1022222#>When a unit's level increases, the amount by which its maximum HP grows is influenced by its current job.<2N>For more detailed information, please refer to the Jobs category and the lesson <Q>Jobs and Attribute Growth.</Q><#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский: <id1022222#>Когда уровень персонажа повышается, величина прироста его максимального ОЗ зависит от его текущей профессии.<2N>Для более подробной информации, пожалуйста, обратитесь к категории <Q>Профессии</Q> и уроку <Q>Профессии и рост характеристик</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022226#>When a unit's level increases, the amount by which its maximum MP grows is influenced by its current job.<2N>For more detailed information, please refer to the Jobs category and the lesson <Q>Jobs and Attribute Growth.</Q><#>
|
<id1022226#>Когда уровень персонажа повышается, величина прироста его максимального ОМ зависит от его текущей профессии.<2N>Для более подробной информации, пожалуйста, обратитесь к категории <Q>Профессии</Q> и уроку <Q>Профессии и рост характеристик</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022226#>When a unit's level increases, the amount by which its maximum MP grows is influenced by its current job.<2N>For more detailed information, please refer to the Jobs category and the lesson <Q>Jobs and Attribute Growth.</Q><#>
<id1022226#>When a unit's level increases, the amount by which its maximum MP grows is influenced by its current job.<2N>For more detailed information, please refer to the Jobs category and the lesson <Q>Jobs and Attribute Growth.</Q><#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский: <id1022226#>Когда уровень персонажа повышается, величина прироста его максимального ОМ зависит от его текущей профессии.<2N>Для более подробной информации, пожалуйста, обратитесь к категории <Q>Профессии</Q> и уроку <Q>Профессии и рост характеристик</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022230#>Low bravery, on the other hand, indicates cowardice. If a unit's bravery drops to 10 or below in battle, it will be afflicted with the Chicken status and make every attempt to avoid engaging with the enemy. Furthermore, should a unit's bravery drop to 5 or below and remain so at the end of battle, it will leave your party permanently.<2N>Pay attention to your units' bravery and ensure it does not become too low, for a unit with no will to fight is of little use in battle. <#>
|
<id1022230#>С другой стороны, низкая храбрость указывает на трусость. Если храбрость бойца в бою упадёт до 10 или ниже, он получит статус <i>Труса</i> и всячески начнёт избегать столкновения с врагом. Более того, если к концу битвы храбрость бойца останется на уровне 5 или ниже, он навсегда покинет ваш отряд.<2N>Следите за храбростью своих бойцов и не позволяйте ей опуститься до критического уровня, ведь боец, потерявший волю к борьбе, бесполезен в бою.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022230#>Low bravery, on the other hand, indicates cowardice. If a unit's bravery drops to 10 or below in battle, it will be afflicted with the Chicken status and make every attempt to avoid engaging with the enemy. Furthermore, should a unit's bravery drop to 5 or below and remain so at the end of battle, it will leave your party permanently.<2N>Pay attention to your units' bravery and ensure it does not become too low, for a unit with no will to fight is of little use in battle. <#>
<id1022230#>Low bravery, on the other hand, indicates cowardice. If a unit's bravery drops to 10 or below in battle, it will be afflicted with the Chicken status and make every attempt to avoid engaging with the enemy. Furthermore, should a unit's bravery drop to 5 or below and remain so at the end of battle, it will leave your party permanently.<2N>Pay attention to your units' bravery and ensure it does not become too low, for a unit with no will to fight is of little use in battle. <#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022230#>С другой стороны, низкая храбрость указывает на трусость. Если храбрость бойца в бою упадёт до 10 или ниже, он получит статус <i>Труса</i> и всячески начнёт избегать столкновения с врагом. Более того, если к концу битвы храбрость бойца останется на уровне 5 или ниже, он навсегда покинет ваш отряд.<2N>Следите за храбростью своих бойцов и не позволяйте ей опуститься до критического уровня, ведь боец, потерявший волю к борьбе, бесполезен в бою.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022232#>A unit's bravery attribute can be raised or lowered by using abilities. For example, Ramza's squire abilities Shout and Steel can increase bravery, while abilities such as Intimidate can lower it.<2N>The choices you make at key points along your journey will also influence bravery.<#>
|
<id1022232#>Храбрость бойца можно повышать или понижать с помощью навыков. Например, навыки оруженосца Рамзы <i>Боевой клич</i> и <i>Ободрение</i> способны увеличить храбрость, а такой навык, как <i>Запугивание</i> — снизить его.<2N>Ваш выбор в ключевые моменты путешествия также повлияет на храбрость.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022232#>A unit's bravery attribute can be raised or lowered by using abilities. For example, Ramza's squire abilities Shout and Steel can increase bravery, while abilities such as Intimidate can lower it.<2N>The choices you make at key points along your journey will also influence bravery.<#>
<id1022232#>A unit's bravery attribute can be raised or lowered by using abilities. For example, Ramza's squire abilities Shout and Steel can increase bravery, while abilities such as Intimidate can lower it.<2N>The choices you make at key points along your journey will also influence bravery.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022232#>Храбрость бойца можно повышать или понижать с помощью навыков. Например, навыки оруженосца Рамзы <i>Боевой клич</i> и <i>Ободрение</i> способны увеличить храбрость, а такой навык, как <i>Запугивание</i> — снизить его.<2N>Ваш выбор в ключевые моменты путешествия также повлияет на храбрость.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022244#>Keeping track of every possible interaction between all the different units on the battlefield is far from easy. First, try to learn the affinities of your allies, and proceed from there. Once you understand the compatibility of your preferred units, you may use the knowledge to your advantage.<2N>For details on zodiac sign compatibility, refer to the corresponding lessons in the Advanced category.<#>
|
<id1022244#>Отслеживать все возможные взаимодействия между персонажами на поле боя — задача не из простых. Для начала попробуйте изучить совместимость ваших союзников. Как только вы поймёте совместимость излюбленных персонажей, то сможете использовать эти знания в свою пользу.<2N>Подробнее о совместимости знаков зодиака читайте в соответствующих уроках категории <Q>Продвинутого курса</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022244#>Keeping track of every possible interaction between all the different units on the battlefield is far from easy. First, try to learn the affinities of your allies, and proceed from there. Once you understand the compatibility of your preferred units, you may use the knowledge to your advantage.<2N>For details on zodiac sign compatibility, refer to the corresponding lessons in the Advanced category.<#>
<id1022244#>Keeping track of every possible interaction between all the different units on the battlefield is far from easy. First, try to learn the affinities of your allies, and proceed from there. Once you understand the compatibility of your preferred units, you may use the knowledge to your advantage.<2N>For details on zodiac sign compatibility, refer to the corresponding lessons in the Advanced category.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q>
Русский: <id1022244#>Отслеживать все возможные взаимодействия между персонажами на поле боя — задача не из простых. Для начала попробуйте изучить совместимость ваших союзников. Как только вы поймёте совместимость излюбленных персонажей, то сможете использовать эти знания в свою пользу.<2N>Подробнее о совместимости знаков зодиака читайте в соответствующих уроках категории <Q>Продвинутого курса</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022248#>Certain abilities can change the way a unit holds its weapons.<2N>For example, the support ability Dual Wield allows two weapons to be equipped at the same time, one in each hand, thereby allowing it to attack with both weapons.<2N>Conversely, the support ability Doublehand enables a unit to hold one-handed weapons with both hands, making each attack more potent.<#>
|
<id1022248#>Некоторые навыки могут влиять на то, как боец держит оружие.<2N>Например, навык поддержки <i>Парное оружие</i> позволяет взять по отдельному оружию в каждую руку, тем самым позволив атаковать с обеих рук.<2N>Напротив, навык поддержки <i>Двуручный хват</i> позволяет бойцу взять одноручное оружие обеими руками, увеличив урон от атаки.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022248#>Certain abilities can change the way a unit holds its weapons.<2N>For example, the support ability Dual Wield allows two weapons to be equipped at the same time, one in each hand, thereby allowing it to attack with both weapons.<2N>Conversely, the support ability Doublehand enables a unit to hold one-handed weapons with both hands, making each attack more potent.<#>
<id1022248#>Certain abilities can change the way a unit holds its weapons.<2N>For example, the support ability Dual Wield allows two weapons to be equipped at the same time, one in each hand, thereby allowing it to attack with both weapons.<2N>Conversely, the support ability Doublehand enables a unit to hold one-handed weapons with both hands, making each attack more potent.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022248#>Некоторые навыки могут влиять на то, как боец держит оружие.<2N>Например, навык поддержки <i>Парное оружие</i> позволяет взять по отдельному оружию в каждую руку, тем самым позволив атаковать с обеих рук.<2N>Напротив, навык поддержки <i>Двуручный хват</i> позволяет бойцу взять одноручное оружие обеими руками, увеличив урон от атаки.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022252#>There are several varieties of parry and evasion.<2N>Firstly, the <Q>shield parry</Q> requires the unit be equipped with a shield. In order to parry an incoming physical attack, the unit must receive the blow from the front or side. The likelihood of a successful shield parry depends on the attributes of the shield.<2N>Next, <Q>cloak evasion</Q> requires the unit be equipped with a cloak. Regardless of which direction a physical attack comes from, a cloak can help to evade it. The likelihood of successful cloak evasion depends on the attributes of the cloak.<#>
|
<id1022252#>Существует несколько разновидностей парирования и уклонения.<2N>Во-первых, <i>Парирование щитом</i> требует, чтобы у бойца был в руке щит. Чтобы парировать входящую физическую атаку, персонаж должен принять удар спереди или сбоку. Вероятность успешного парирования щитом зависит от характеристик щита.<2N>Далее, <i>Уклонение плащом</i> требует, чтобы на бойце был плащ. Независимо от того, с какого направления исходит физическая атака, плащ способен помочь уклониться от неё. Вероятность успешного уклонения с помощью плаща зависит от характеристик плаща.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022252#>There are several varieties of parry and evasion.<2N>Firstly, the <Q>shield parry</Q> requires the unit be equipped with a shield. In order to parry an incoming physical attack, the unit must receive the blow from the front or side. The likelihood of a successful shield parry depends on the attributes of the shield.<2N>Next, <Q>cloak evasion</Q> requires the unit be equipped with a cloak. Regardless of which direction a physical attack comes from, a cloak can help to evade it. The likelihood of successful cloak evasion depends on the attributes of the cloak.<#>
<id1022252#>There are several varieties of parry and evasion.<2N>Firstly, the <Q>shield parry</Q> requires the unit be equipped with a shield. In order to parry an incoming physical attack, the unit must receive the blow from the front or side. The likelihood of a successful shield parry depends on the attributes of the shield.<2N>Next, <Q>cloak evasion</Q> requires the unit be equipped with a cloak. Regardless of which direction a physical attack comes from, a cloak can help to evade it. The likelihood of successful cloak evasion depends on the attributes of the cloak.<#>
Предупреждение: Ожидалось <Q>, получено <i>.
Ожидалось </Q>, получено </i>.
Русский: <id1022252#>Существует несколько разновидностей парирования и уклонения.<2N>Во-первых, <i>Парирование щитом</i> требует, чтобы у бойца был в руке щит. Чтобы парировать входящую физическую атаку, персонаж должен принять удар спереди или сбоку. Вероятность успешного парирования щитом зависит от характеристик щита.<2N>Далее, <i>Уклонение плащом</i> требует, чтобы на бойце был плащ. Независимо от того, с какого направления исходит физическая атака, плащ способен помочь уклониться от неё. Вероятность успешного уклонения с помощью плаща зависит от характеристик плаща.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022254#>Each unit also has a physical evasion attribute, which only comes into effect when attacked from the front, and a magick evasion attribute.<2N>Lastly, if the reaction ability Parry is assigned to a unit, physical attacks from the front and side can be parried using the equipped weapon. The likelihood of this occurring is influenced by the weapon parry attribute. Weapons cannot be used to parry magicks.<#>
|
<id1022254#>У каждого бойца также есть характеристика физического уклонения, вступающая в силу только при атаке спереди, и характеристика магического уклонения.<2N>Наконец, если бойцу назначен ответный навык <i>Парирование</i>, физические атаки спереди и сбоку можно парировать с помощью экипированного оружия. Вероятность этого зависит от характеристики парирования оружия. Оружие бессильно при парировании магии.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022254#>Each unit also has a physical evasion attribute, which only comes into effect when attacked from the front, and a magick evasion attribute.<2N>Lastly, if the reaction ability Parry is assigned to a unit, physical attacks from the front and side can be parried using the equipped weapon. The likelihood of this occurring is influenced by the weapon parry attribute. Weapons cannot be used to parry magicks.<#>
<id1022254#>Each unit also has a physical evasion attribute, which only comes into effect when attacked from the front, and a magick evasion attribute.<2N>Lastly, if the reaction ability Parry is assigned to a unit, physical attacks from the front and side can be parried using the equipped weapon. The likelihood of this occurring is influenced by the weapon parry attribute. Weapons cannot be used to parry magicks.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022254#>У каждого бойца также есть характеристика физического уклонения, вступающая в силу только при атаке спереди, и характеристика магического уклонения.<2N>Наконец, если бойцу назначен ответный навык <i>Парирование</i>, физические атаки спереди и сбоку можно парировать с помощью экипированного оружия. Вероятность этого зависит от характеристики парирования оружия. Оружие бессильно при парировании магии.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022264#>However, many creatures have Counter as an innate ability.<2N>As you will learn, each variety of creature offers a unique advantage in battle.<#>
|
<id1022264#>Однако у многих существ есть врождённый навык <i>Контратаки</i>.<2N>Как вы узнаете, каждый вид существ предлагает уникальное преимущество в бою.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022264#>However, many creatures have Counter as an innate ability.<2N>As you will learn, each variety of creature offers a unique advantage in battle.<#>
<id1022264#>However, many creatures have Counter as an innate ability.<2N>As you will learn, each variety of creature offers a unique advantage in battle.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022264#>Однако у многих существ есть врождённый навык <i>Контратаки</i>.<2N>Как вы узнаете, каждый вид существ предлагает уникальное преимущество в бою.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022268#>The support ability Tame can be used to turn an enemy creature into an ally. If a unit with Tame attacks a creature and brings it to a critical condition, the creature will join your party for the remainder of the battle.<2N>At the end of battle, provided the creature has not perished, you will be given the choice to make it a permanent ally.<#>
|
<id1022268#>Навык поддержки <i>Приручение</i> можно использовать, чтобы превратить вражеское существо в союзника. Если боец с навыком <i>Приручения</i> атакует существо, доведя его до критического состояния, существо присоединится к вашему отряду на оставшуюся часть боя.<2N>В конце сражения, при условии, что существо не погибло, вам будет предоставлена возможность сделать его постоянным союзником.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022268#>The support ability Tame can be used to turn an enemy creature into an ally. If a unit with Tame attacks a creature and brings it to a critical condition, the creature will join your party for the remainder of the battle.<2N>At the end of battle, provided the creature has not perished, you will be given the choice to make it a permanent ally.<#>
<id1022268#>The support ability Tame can be used to turn an enemy creature into an ally. If a unit with Tame attacks a creature and brings it to a critical condition, the creature will join your party for the remainder of the battle.<2N>At the end of battle, provided the creature has not perished, you will be given the choice to make it a permanent ally.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022268#>Навык поддержки <i>Приручение</i> можно использовать, чтобы превратить вражеское существо в союзника. Если боец с навыком <i>Приручения</i> атакует существо, доведя его до критического состояния, существо присоединится к вашему отряду на оставшуюся часть боя.<2N>В конце сражения, при условии, что существо не погибло, вам будет предоставлена возможность сделать его постоянным союзником.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022270#>As taming a creature requires that it be brought to critical condition, you must ensure it is not KO'd immediately after, or your work will have been for naught. Like human units, if creatures turn into a crystal or chest, they will disappear forever.<2N>It may be wise to attack the creature using only the unit that has the support ability Tame, and have another unit prepared to heal the creature soon after it joins you. Alternatively, you may wish to defeat all other enemies before attempting to tame the desired creature to avoid it being attacked.<#>
|
<id1022270#>Поскольку для приручения существа требуется довести его до критического состояния, важно не переборщить, отправив его в нокаут, иначе ваши усилия будут напрасными. Как и человеческие персонажи, если существа превратятся в кристалл или сундук, они погибнут навсегда.<2N>Разумным подходом будет атаковать существо бойцом с навыком поддержки <i>Приручение</i>, и подготовить другого бойца для незамедлительного лечения существа сразу после того, как оно присоединится к вам. Сначала можно справиться со всеми врагами, а уж потом пытаться приручить желаемое существо, чтобы избежать ненужных трудностей.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022270#>As taming a creature requires that it be brought to critical condition, you must ensure it is not KO'd immediately after, or your work will have been for naught. Like human units, if creatures turn into a crystal or chest, they will disappear forever.<2N>It may be wise to attack the creature using only the unit that has the support ability Tame, and have another unit prepared to heal the creature soon after it joins you. Alternatively, you may wish to defeat all other enemies before attempting to tame the desired creature to avoid it being attacked.<#>
<id1022270#>As taming a creature requires that it be brought to critical condition, you must ensure it is not KO'd immediately after, or your work will have been for naught. Like human units, if creatures turn into a crystal or chest, they will disappear forever.<2N>It may be wise to attack the creature using only the unit that has the support ability Tame, and have another unit prepared to heal the creature soon after it joins you. Alternatively, you may wish to defeat all other enemies before attempting to tame the desired creature to avoid it being attacked.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022270#>Поскольку для приручения существа требуется довести его до критического состояния, важно не переборщить, отправив его в нокаут, иначе ваши усилия будут напрасными. Как и человеческие персонажи, если существа превратятся в кристалл или сундук, они погибнут навсегда.<2N>Разумным подходом будет атаковать существо бойцом с навыком поддержки <i>Приручение</i>, и подготовить другого бойца для незамедлительного лечения существа сразу после того, как оно присоединится к вам. Сначала можно справиться со всеми врагами, а уж потом пытаться приручить желаемое существо, чтобы избежать ненужных трудностей.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022272#>When an allied creature's level increases, its attributes will grow in turn, but they are incapable of learning any new abilities.<2N>However, an allied creature will gain an additional ability in battle if a unit in an adjacent tile has the support ability Beastmaster. Some of these additional abilities are rather powerful, so if you wish to use your allied creatures to their full potential, consider having a unit with Beastmaster accompany them into battle.<#>
|
<id1022272#>Когда уровень союзного существа повышается, его характеристики растут, но оно не способно изучать новые навыки.<2N>Однако союзное существо получит дополнительный навык в бою, если на соседней клетке находится боец с навыком поддержки <i>Повелитель зверей</i>. Некоторые из этих дополнительных навыков довольно мощные, поэтому, если вы хотите использовать своих союзных существ с максимальной эффективностью, подумайте о том, чтобы в бой их сопровождал боец с <i>Повелителем зверей</i>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022272#>When an allied creature's level increases, its attributes will grow in turn, but they are incapable of learning any new abilities.<2N>However, an allied creature will gain an additional ability in battle if a unit in an adjacent tile has the support ability Beastmaster. Some of these additional abilities are rather powerful, so if you wish to use your allied creatures to their full potential, consider having a unit with Beastmaster accompany them into battle.<#>
<id1022272#>When an allied creature's level increases, its attributes will grow in turn, but they are incapable of learning any new abilities.<2N>However, an allied creature will gain an additional ability in battle if a unit in an adjacent tile has the support ability Beastmaster. Some of these additional abilities are rather powerful, so if you wish to use your allied creatures to their full potential, consider having a unit with Beastmaster accompany them into battle.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022272#>Когда уровень союзного существа повышается, его характеристики растут, но оно не способно изучать новые навыки.<2N>Однако союзное существо получит дополнительный навык в бою, если на соседней клетке находится боец с навыком поддержки <i>Повелитель зверей</i>. Некоторые из этих дополнительных навыков довольно мощные, поэтому, если вы хотите использовать своих союзных существ с максимальной эффективностью, подумайте о том, чтобы в бой их сопровождал боец с <i>Повелителем зверей</i>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022288#>A high movement attribute allows a unit to travel further across the battlefield, while a high jump attribute allows the unit to leap to higher elevations. Beware of terrain that is difficult to cross, such as swamps, as it will reduce a unit's movement range.<2N>For more comprehensive information on movement range, please refer to the Advanced category and the lesson on <Q>Rules Governing Movement Range.</Q><#>
|
<id1022288#>Высокий атрибут движения позволяет бойцу дальше перемещаться по полю боя, а высокий атрибут прыжка — преодолевать возвышенности. Остерегайтесь труднопроходимой местности, такой как болота, поскольку она уменьшит дальность перемещения персонажа.<2N>Для более подробной информации о дальности перемещения, пожалуйста, обратитесь к категории <Q>Углубление</Q> и уроку <Q>Правила, определяющие дальность перемещения</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022288#>A high movement attribute allows a unit to travel further across the battlefield, while a high jump attribute allows the unit to leap to higher elevations. Beware of terrain that is difficult to cross, such as swamps, as it will reduce a unit's movement range.<2N>For more comprehensive information on movement range, please refer to the Advanced category and the lesson on <Q>Rules Governing Movement Range.</Q><#>
<id1022288#>A high movement attribute allows a unit to travel further across the battlefield, while a high jump attribute allows the unit to leap to higher elevations. Beware of terrain that is difficult to cross, such as swamps, as it will reduce a unit's movement range.<2N>For more comprehensive information on movement range, please refer to the Advanced category and the lesson on <Q>Rules Governing Movement Range.</Q><#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский: <id1022288#>Высокий атрибут движения позволяет бойцу дальше перемещаться по полю боя, а высокий атрибут прыжка — преодолевать возвышенности. Остерегайтесь труднопроходимой местности, такой как болота, поскольку она уменьшит дальность перемещения персонажа.<2N>Для более подробной информации о дальности перемещения, пожалуйста, обратитесь к категории <Q>Углубление</Q> и уроку <Q>Правила, определяющие дальность перемещения</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022290#>A unit's movement and jump attributes, which determine movement range, are determined by its job, and will not change as the unit's level increases.<2N>However, these attributes can be increased by equipping accessories, such as footwear, or with movement abilities. Footwear can be bought at outfitters, while abilities such as the squire's Movement +1 and the archer's Jump +1 can be learned relatively easily.<2N><#>
|
<id1022290#>Характеристики движения и прыжка персонажа, которые определяют дальность перемещения, зависят от его профессии и не изменятся с повышением уровня бойца.<2N>Однако эти характеристики можно увеличить с помощью аксессуаров, таких как обувь, или навыков перемещения. Обувь можно купить у торговцев, а навыки, такие как <i>Движение +1</i> оруженосца и <i>Прыжок +1</i> лучника, можно относительно легко изучить.<2N><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022290#>A unit's movement and jump attributes, which determine movement range, are determined by its job, and will not change as the unit's level increases.<2N>However, these attributes can be increased by equipping accessories, such as footwear, or with movement abilities. Footwear can be bought at outfitters, while abilities such as the squire's Movement +1 and the archer's Jump +1 can be learned relatively easily.<2N><#>
<id1022290#>A unit's movement and jump attributes, which determine movement range, are determined by its job, and will not change as the unit's level increases.<2N>However, these attributes can be increased by equipping accessories, such as footwear, or with movement abilities. Footwear can be bought at outfitters, while abilities such as the squire's Movement +1 and the archer's Jump +1 can be learned relatively easily.<2N><#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022290#>Характеристики движения и прыжка персонажа, которые определяют дальность перемещения, зависят от его профессии и не изменятся с повышением уровня бойца.<2N>Однако эти характеристики можно увеличить с помощью аксессуаров, таких как обувь, или навыков перемещения. Обувь можно купить у торговцев, а навыки, такие как <i>Движение +1</i> оруженосца и <i>Прыжок +1</i> лучника, можно относительно легко изучить.<2N><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022300#>As a unit prepares to perform an ability, it will be given the Readying status. This is a dangerous position to be in, for if the unit receives a physical attack during this time, it will suffer greater damage.<2N>For more detailed information, please refer to the Status Effects category and the lesson <Q>Readying.</Q><#>
|
<id1022300#>Пока боец готовится применить навык, он получает статус <i>Подготовка</i>. Это довольно опасно, поскольку в этом состоянии он получит больший урон от физической атаки.<2N>Для более подробной информации, пожалуйста, обратитесь к категории <Q>Эффекты статусов</Q> и уроку <Q>Подготовка</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022300#>As a unit prepares to perform an ability, it will be given the Readying status. This is a dangerous position to be in, for if the unit receives a physical attack during this time, it will suffer greater damage.<2N>For more detailed information, please refer to the Status Effects category and the lesson <Q>Readying.</Q><#>
<id1022300#>As a unit prepares to perform an ability, it will be given the Readying status. This is a dangerous position to be in, for if the unit receives a physical attack during this time, it will suffer greater damage.<2N>For more detailed information, please refer to the Status Effects category and the lesson <Q>Readying.</Q><#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022300#>Пока боец готовится применить навык, он получает статус <i>Подготовка</i>. Это довольно опасно, поскольку в этом состоянии он получит больший урон от физической атаки.<2N>Для более подробной информации, пожалуйста, обратитесь к категории <Q>Эффекты статусов</Q> и уроку <Q>Подготовка</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022302#>Furthermore, it is worth remembering that an ability's MP cost is only deducted when the ability is performed. This means a unit may begin preparing an ability even with insufficient MP, but you must remember to restore its MP before the Readying status ends or the ability will fail.<2N>If your desired ability takes longer than expected to perform, you will likely miss the ideal moment to use it, possibly wasting that unit's turn in the process. Ensure this does not happen by checking the ability's cast speed, and confirming when it will be performed using the Combat Timeline.<#>
|
<id1022302#>Кроме того, не стоит забывать, что ОМ требуемые на применение навыка списываются только в момент его применения. Это означает, что боец может начать подготовку навыка даже с недостающим количеством ОМ, но необходимо успеть восстановить его ОМ до окончания статуса <i>Подготовка</i>, иначе навык не сработает.<2N>Если навык, который вы хотите применить требует на применение очень много времени, вы, скорее всего, упустите идеальный момент для его использования, и просто потратите ход этого бойца впустую. Чтобы этого не произошло, проверьте скорость применения навыка и убедитесь на Шкале очерёдности, что персонаж успевает его применить.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022302#>Furthermore, it is worth remembering that an ability's MP cost is only deducted when the ability is performed. This means a unit may begin preparing an ability even with insufficient MP, but you must remember to restore its MP before the Readying status ends or the ability will fail.<2N>If your desired ability takes longer than expected to perform, you will likely miss the ideal moment to use it, possibly wasting that unit's turn in the process. Ensure this does not happen by checking the ability's cast speed, and confirming when it will be performed using the Combat Timeline.<#>
<id1022302#>Furthermore, it is worth remembering that an ability's MP cost is only deducted when the ability is performed. This means a unit may begin preparing an ability even with insufficient MP, but you must remember to restore its MP before the Readying status ends or the ability will fail.<2N>If your desired ability takes longer than expected to perform, you will likely miss the ideal moment to use it, possibly wasting that unit's turn in the process. Ensure this does not happen by checking the ability's cast speed, and confirming when it will be performed using the Combat Timeline.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022302#>Кроме того, не стоит забывать, что ОМ требуемые на применение навыка списываются только в момент его применения. Это означает, что боец может начать подготовку навыка даже с недостающим количеством ОМ, но необходимо успеть восстановить его ОМ до окончания статуса <i>Подготовка</i>, иначе навык не сработает.<2N>Если навык, который вы хотите применить требует на применение очень много времени, вы, скорее всего, упустите идеальный момент для его использования, и просто потратите ход этого бойца впустую. Чтобы этого не произошло, проверьте скорость применения навыка и убедитесь на Шкале очерёдности, что персонаж успевает его применить.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022304#>There are several methods for restoring your units' lost HP and MP in battle.<2N>One such method is to use restorative items. As these are readily available at outfitters, they can easily be replenished. However, items can only be used in battle by chemists or units with the Items job command. Also, to use a restorative item, the unit must first learn the action ability that corresponds to that specific item.<2N>Units should first prioritize learning the abilities for potions, which restore HP, and for phoenix down, which revives a KO'd unit.<#>
|
<id1022304#>Существует несколько способов восстановления потерянных ОЗ и ОМ ваших бойцов в бою.<2N>Один из таких способов — использование восстанавливающих предметов. Поскольку они широко доступны у торговцев, их можно легко пополнить. Однако предметы могут быть использованы в бою лишь травниками или персонажами с командой профессии <i>Предметы</i>. Кроме того, чтобы использовать исцеляющий предмет, боец сначала должен изучить соответствующий ему активный навык.<2N>В первую очередь следует изучать навыки для зелий, восстанавливающих ОЗ, и <i>Перо феникса</i>, воскрешающего выведенного из строя бойца.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022304#>There are several methods for restoring your units' lost HP and MP in battle.<2N>One such method is to use restorative items. As these are readily available at outfitters, they can easily be replenished. However, items can only be used in battle by chemists or units with the Items job command. Also, to use a restorative item, the unit must first learn the action ability that corresponds to that specific item.<2N>Units should first prioritize learning the abilities for potions, which restore HP, and for phoenix down, which revives a KO'd unit.<#>
<id1022304#>There are several methods for restoring your units' lost HP and MP in battle.<2N>One such method is to use restorative items. As these are readily available at outfitters, they can easily be replenished. However, items can only be used in battle by chemists or units with the Items job command. Also, to use a restorative item, the unit must first learn the action ability that corresponds to that specific item.<2N>Units should first prioritize learning the abilities for potions, which restore HP, and for phoenix down, which revives a KO'd unit.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022304#>Существует несколько способов восстановления потерянных ОЗ и ОМ ваших бойцов в бою.<2N>Один из таких способов — использование восстанавливающих предметов. Поскольку они широко доступны у торговцев, их можно легко пополнить. Однако предметы могут быть использованы в бою лишь травниками или персонажами с командой профессии <i>Предметы</i>. Кроме того, чтобы использовать исцеляющий предмет, боец сначала должен изучить соответствующий ему активный навык.<2N>В первую очередь следует изучать навыки для зелий, восстанавливающих ОЗ, и <i>Перо феникса</i>, воскрешающего выведенного из строя бойца.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022306#>There are also abilities that can restore HP and MP, the most well-known among them being the white magick Cure, an action ability. Such spells do not consume any items from the inventory and can be cast over a wide area, making them extremely useful.<2N>However, like items, a unit must learn each action ability before it can be used.<#>
|
<id1022306#>Также существуют и навыки, восстанавливающие ОЗ и ОМ, наиболее известный из них — активный навык <i>Лечение</i>, относящийся к Белой магии. Подобные заклинания не расходуют предметы из инвентаря и могут применяться на большой площади, что делает их чрезвычайно полезными.<2N>Однако, как и в случае с предметами, персонажу необходимо изучить каждый активный навык, прежде чем его можно будет применить.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022306#>There are also abilities that can restore HP and MP, the most well-known among them being the white magick Cure, an action ability. Such spells do not consume any items from the inventory and can be cast over a wide area, making them extremely useful.<2N>However, like items, a unit must learn each action ability before it can be used.<#>
<id1022306#>There are also abilities that can restore HP and MP, the most well-known among them being the white magick Cure, an action ability. Such spells do not consume any items from the inventory and can be cast over a wide area, making them extremely useful.<2N>However, like items, a unit must learn each action ability before it can be used.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022306#>Также существуют и навыки, восстанавливающие ОЗ и ОМ, наиболее известный из них — активный навык <i>Лечение</i>, относящийся к Белой магии. Подобные заклинания не расходуют предметы из инвентаря и могут применяться на большой площади, что делает их чрезвычайно полезными.<2N>Однако, как и в случае с предметами, персонажу необходимо изучить каждый активный навык, прежде чем его можно будет применить.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022308#>Healing your units is one of the fundaments of battle. To avoid situations in which you have no means of healing, it is best to have several units with either the chemist's job command Items or the white mage's job command White Magicks.<#>
|
<id1022308#>Лечение ваших персонажей — одна из основ боя. Чтобы избежать ситуаций, когда у вас нет средств для лечения, лучше иметь несколько бойцов с командой профессии травника <i>Предметы</i> или командой профессии белого мага<i>Белая магия</i>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022308#>Healing your units is one of the fundaments of battle. To avoid situations in which you have no means of healing, it is best to have several units with either the chemist's job command Items or the white mage's job command White Magicks.<#>
<id1022308#>Healing your units is one of the fundaments of battle. To avoid situations in which you have no means of healing, it is best to have several units with either the chemist's job command Items or the white mage's job command White Magicks.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022308#>Лечение ваших персонажей — одна из основ боя. Чтобы избежать ситуаций, когда у вас нет средств для лечения, лучше иметь несколько бойцов с командой профессии травника <i>Предметы</i> или командой профессии белого мага<i>Белая магия</i>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022310#>Selecting the Wait command from the battle menu ends a unit's turn. It can be issued after the unit moves, after it uses an ability, or without it doing either.<2N>Units that are commanded to wait will find their next turn comes slightly earlier. This is true if the unit waits after moving or using an ability, but a unit's turn will come even sooner if ordered to wait after having done neither.<#>
|
<id1022310#>Команда <i>Ждать</i> из боевого меню завершает ход персонажа. Эту команду можно отдать после перемещения, применения навыка или без выполнения каких-либо действий.<2N>Бойцы, которым приказано ждать после перемещения или применения навыка совершат свой следующий ход немного раньше. А те, кому будет приказано просто ждать, не сделав ни того, ни другого, совершат следующий ход ещё раньше.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022310#>Selecting the Wait command from the battle menu ends a unit's turn. It can be issued after the unit moves, after it uses an ability, or without it doing either.<2N>Units that are commanded to wait will find their next turn comes slightly earlier. This is true if the unit waits after moving or using an ability, but a unit's turn will come even sooner if ordered to wait after having done neither.<#>
<id1022310#>Selecting the Wait command from the battle menu ends a unit's turn. It can be issued after the unit moves, after it uses an ability, or without it doing either.<2N>Units that are commanded to wait will find their next turn comes slightly earlier. This is true if the unit waits after moving or using an ability, but a unit's turn will come even sooner if ordered to wait after having done neither.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022310#>Команда <i>Ждать</i> из боевого меню завершает ход персонажа. Эту команду можно отдать после перемещения, применения навыка или без выполнения каких-либо действий.<2N>Бойцы, которым приказано ждать после перемещения или применения навыка совершат свой следующий ход немного раньше. А те, кому будет приказано просто ждать, не сделав ни того, ни другого, совершат следующий ход ещё раньше.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022312#>The Wait command changes the usual order of the Combat Timeline, allowing for some control over when your allied units will act, which may be useful in certain situations.<2N>For example, a unit inflicted with the Blindness status suffers from lower attacking accuracy, so rather than have it try to attack an enemy, you could choose to make it wait, changing its position in the Combat Timeline so that a different unit may treat the affliction first.<2N>As the above example outlines, strategic use of the Wait command can help to avoid wasting your units' precious turns.<#>
|
<id1022312#>Команда <i>Ждать</i> изменяет обычный порядок на Шкале очерёдности, позволяя в некоторой степени контролировать, когда будут действовать ваши бойцы, что может быть полезно в определённых ситуациях.<2N>Например, персонаж, поражённый статусом <i>Слепота</i>, страдает от снижения точности атаки, поэтому вместо того, чтобы пытаться атаковать врага, вы можете приказать ему ждать, изменив его позицию на Шкале очерёдности, позволив другому бойцу вылечить это состояние.<2N>Как показано в приведённом выше примере, стратегическое использование команды <i>Ждать</i> может помочь избежать траты драгоценных ходов ваших персонажей.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022312#>The Wait command changes the usual order of the Combat Timeline, allowing for some control over when your allied units will act, which may be useful in certain situations.<2N>For example, a unit inflicted with the Blindness status suffers from lower attacking accuracy, so rather than have it try to attack an enemy, you could choose to make it wait, changing its position in the Combat Timeline so that a different unit may treat the affliction first.<2N>As the above example outlines, strategic use of the Wait command can help to avoid wasting your units' precious turns.<#>
<id1022312#>The Wait command changes the usual order of the Combat Timeline, allowing for some control over when your allied units will act, which may be useful in certain situations.<2N>For example, a unit inflicted with the Blindness status suffers from lower attacking accuracy, so rather than have it try to attack an enemy, you could choose to make it wait, changing its position in the Combat Timeline so that a different unit may treat the affliction first.<2N>As the above example outlines, strategic use of the Wait command can help to avoid wasting your units' precious turns.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022312#>Команда <i>Ждать</i> изменяет обычный порядок на Шкале очерёдности, позволяя в некоторой степени контролировать, когда будут действовать ваши бойцы, что может быть полезно в определённых ситуациях.<2N>Например, персонаж, поражённый статусом <i>Слепота</i>, страдает от снижения точности атаки, поэтому вместо того, чтобы пытаться атаковать врага, вы можете приказать ему ждать, изменив его позицию на Шкале очерёдности, позволив другому бойцу вылечить это состояние.<2N>Как показано в приведённом выше примере, стратегическое использование команды <i>Ждать</i> может помочь избежать траты драгоценных ходов ваших персонажей.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022314#>Before you can learn how to inflict greater damage on enemy units, you must first understand how attributes affect the power of weapons and abilities.<2N>To give an example relating to physical attacks, a unit equipped with a sword will inflict physical damage when using the Attack ability. The amount of damage is determined from the weapon attack attribute of the sword and the physical attack attribute of the unit.<2N>It follows that raising one or both of these attributes will result in greater damage inflicted upon the enemy.<#>
|
<id1022314#>Прежде чем научиться наносить вражеским бойцам больший урон, необходимо понять, как характеристики влияют на силу оружия и навыков.<2N>Приведём пример, связанный с физическими атаками: боец, экипированный мечом, будет наносить физический урон при использовании навыка <i>Атака</i>. Размер урона определяется атрибутом атаки оружия меча и атрибутом физической атаки бойца.<2N>Следовательно, повышение любой из этих характеристик приведёт к увеличению урона, наносимого врагу.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022314#>Before you can learn how to inflict greater damage on enemy units, you must first understand how attributes affect the power of weapons and abilities.<2N>To give an example relating to physical attacks, a unit equipped with a sword will inflict physical damage when using the Attack ability. The amount of damage is determined from the weapon attack attribute of the sword and the physical attack attribute of the unit.<2N>It follows that raising one or both of these attributes will result in greater damage inflicted upon the enemy.<#>
<id1022314#>Before you can learn how to inflict greater damage on enemy units, you must first understand how attributes affect the power of weapons and abilities.<2N>To give an example relating to physical attacks, a unit equipped with a sword will inflict physical damage when using the Attack ability. The amount of damage is determined from the weapon attack attribute of the sword and the physical attack attribute of the unit.<2N>It follows that raising one or both of these attributes will result in greater damage inflicted upon the enemy.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022314#>Прежде чем научиться наносить вражеским бойцам больший урон, необходимо понять, как характеристики влияют на силу оружия и навыков.<2N>Приведём пример, связанный с физическими атаками: боец, экипированный мечом, будет наносить физический урон при использовании навыка <i>Атака</i>. Размер урона определяется атрибутом атаки оружия меча и атрибутом физической атаки бойца.<2N>Следовательно, повышение любой из этих характеристик приведёт к увеличению урона, наносимого врагу.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022316#>While the weapon's attack power and the unit's physical attack power determine the potency of most physical attacks, there are exceptions. For example, the damage inflicted by physical attacks from certain weapons, such as daggers, bows, and ninja blades, is also influenced by the unit's speed attribute.<2N>For more details, refer to the relevant entries in the Items & Equipment category.<#>
|
<id1022316#>Несмотря на то, что сила атаки оружия и физическая атака персонажа определяют мощь большинства физических атак, существуют исключения. Например, на урон от физических атак определённым оружием, таким как кинжалы, луки и ниндзято, также влияет атрибут скорости бойца.<2N>Для получения более подробной информации обратитесь к соответствующим записям в категории <Q>Предметы и снаряжение</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022316#>While the weapon's attack power and the unit's physical attack power determine the potency of most physical attacks, there are exceptions. For example, the damage inflicted by physical attacks from certain weapons, such as daggers, bows, and ninja blades, is also influenced by the unit's speed attribute.<2N>For more details, refer to the relevant entries in the Items & Equipment category.<#>
<id1022316#>While the weapon's attack power and the unit's physical attack power determine the potency of most physical attacks, there are exceptions. For example, the damage inflicted by physical attacks from certain weapons, such as daggers, bows, and ninja blades, is also influenced by the unit's speed attribute.<2N>For more details, refer to the relevant entries in the Items & Equipment category.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q>
Русский: <id1022316#>Несмотря на то, что сила атаки оружия и физическая атака персонажа определяют мощь большинства физических атак, существуют исключения. Например, на урон от физических атак определённым оружием, таким как кинжалы, луки и ниндзято, также влияет атрибут скорости бойца.<2N>Для получения более подробной информации обратитесь к соответствующим записям в категории <Q>Предметы и снаряжение</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022318#>Black magicks, such as Fire, inflict magick damage. The amount is determined by three attributes: the magick attack of the caster, and the faith of both the caster and the target.<2N>As it is difficult to lower your foe's faith, the most reliable method to inflict greater magick damage is to raise the magick attack and faith attributes of the casting unit.<#>
|
<id1022318#>Чёрная магия, такая как <i>Огонь</i>, наносит магический урон. Его величина определяется тремя характеристиками: магической атакой заклинателя и верой как заклинателя, так и цели.<2N>Поскольку снизить веру вражеского бойца сложно, наиболее надёжным методом увеличения магического урона будет повышение характеристик магической атаки и веры заклинателя.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022318#>Black magicks, such as Fire, inflict magick damage. The amount is determined by three attributes: the magick attack of the caster, and the faith of both the caster and the target.<2N>As it is difficult to lower your foe's faith, the most reliable method to inflict greater magick damage is to raise the magick attack and faith attributes of the casting unit.<#>
<id1022318#>Black magicks, such as Fire, inflict magick damage. The amount is determined by three attributes: the magick attack of the caster, and the faith of both the caster and the target.<2N>As it is difficult to lower your foe's faith, the most reliable method to inflict greater magick damage is to raise the magick attack and faith attributes of the casting unit.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022318#>Чёрная магия, такая как <i>Огонь</i>, наносит магический урон. Его величина определяется тремя характеристиками: магической атакой заклинателя и верой как заклинателя, так и цели.<2N>Поскольку снизить веру вражеского бойца сложно, наиболее надёжным методом увеличения магического урона будет повышение характеристик магической атаки и веры заклинателя.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022320#>Now that we know how damage is influenced by a unit's physical attack and magick attack attributes, let us see how these attributes can be raised.<2N>To begin with, both will grow naturally as a unit's level increases. They can also be raised using equipment, including certain accessories such as armguards.<2N>The squire's action ability Focus, and the black mage's support ability Magick Boost, among others, will also raise the physical attack and magick attack attributes respectively.<#>
|
<id1022320#>Теперь, когда мы разобрались, что урон зависит от характеристик физической и магической атаки персонажа, давайте взглянем, как эти характеристики можно повысить.<2N>Во-первых, обе будут расти естественным образом по мере повышения уровня бойца. Ещё их можно повысить с помощью снаряжения, включая определённые аксессуары, такие как наручи.<2N>Активный навык оруженосца <i>Концентрация</i> и навык поддержки чёрного мага <i>Усиление магии</i>, среди прочих, также повысят характеристики физической и магической атаки соответственно.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022320#>Now that we know how damage is influenced by a unit's physical attack and magick attack attributes, let us see how these attributes can be raised.<2N>To begin with, both will grow naturally as a unit's level increases. They can also be raised using equipment, including certain accessories such as armguards.<2N>The squire's action ability Focus, and the black mage's support ability Magick Boost, among others, will also raise the physical attack and magick attack attributes respectively.<#>
<id1022320#>Now that we know how damage is influenced by a unit's physical attack and magick attack attributes, let us see how these attributes can be raised.<2N>To begin with, both will grow naturally as a unit's level increases. They can also be raised using equipment, including certain accessories such as armguards.<2N>The squire's action ability Focus, and the black mage's support ability Magick Boost, among others, will also raise the physical attack and magick attack attributes respectively.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022320#>Теперь, когда мы разобрались, что урон зависит от характеристик физической и магической атаки персонажа, давайте взглянем, как эти характеристики можно повысить.<2N>Во-первых, обе будут расти естественным образом по мере повышения уровня бойца. Ещё их можно повысить с помощью снаряжения, включая определённые аксессуары, такие как наручи.<2N>Активный навык оруженосца <i>Концентрация</i> и навык поддержки чёрного мага <i>Усиление магии</i>, среди прочих, также повысят характеристики физической и магической атаки соответственно.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022322#>When facing powerful enemies with high HP, rather than simply trying to increase your units' attack power, you can use the enemy's high HP against it to inflict significant damage. For example, the time magick Gravity inflicts damage equal to a small proportion of the target's maximum HP value. Thus, several successful castings of Gravity will be enough to KO any enemy, irrespective of how high its maximum HP may be.<2N>There exist a number of abilities that inflict damage in similarly unorthodox ways. Be sure to pay proper attention to the description of each ability.<#>
|
<id1022322#>При столкновении с сильными врагами, обладающими высоким количеством ОЗ, вместо того чтобы просто пытаться увеличить силу атаки ваших бойцов, вы можете развернуть их ОЗ против них самих. Например, магия времени <i>Гравитация</i> наносит урон, равный небольшой доле от максимального значения ОЗ цели. Таким образом, несколько успешных атак <i>Гравитацией</i> будет достаточно, чтобы отправить в нокаут врага с высоким уровнем ОЗ.<2N>Существует ряд навыков, наносящих урон подобными нестандартными способами. Обязательно уделяйте должное внимание описанию каждого навыка.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022322#>When facing powerful enemies with high HP, rather than simply trying to increase your units' attack power, you can use the enemy's high HP against it to inflict significant damage. For example, the time magick Gravity inflicts damage equal to a small proportion of the target's maximum HP value. Thus, several successful castings of Gravity will be enough to KO any enemy, irrespective of how high its maximum HP may be.<2N>There exist a number of abilities that inflict damage in similarly unorthodox ways. Be sure to pay proper attention to the description of each ability.<#>
<id1022322#>When facing powerful enemies with high HP, rather than simply trying to increase your units' attack power, you can use the enemy's high HP against it to inflict significant damage. For example, the time magick Gravity inflicts damage equal to a small proportion of the target's maximum HP value. Thus, several successful castings of Gravity will be enough to KO any enemy, irrespective of how high its maximum HP may be.<2N>There exist a number of abilities that inflict damage in similarly unorthodox ways. Be sure to pay proper attention to the description of each ability.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022322#>При столкновении с сильными врагами, обладающими высоким количеством ОЗ, вместо того чтобы просто пытаться увеличить силу атаки ваших бойцов, вы можете развернуть их ОЗ против них самих. Например, магия времени <i>Гравитация</i> наносит урон, равный небольшой доле от максимального значения ОЗ цели. Таким образом, несколько успешных атак <i>Гравитацией</i> будет достаточно, чтобы отправить в нокаут врага с высоким уровнем ОЗ.<2N>Существует ряд навыков, наносящих урон подобными нестандартными способами. Обязательно уделяйте должное внимание описанию каждого навыка.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022326#>The different kinds of affinities are as follows:<1N>- Absorb<1N>- Immune<1N>- Halves<1N>- Weak<1N>- Boosts<2N><Q>Absorb</Q> allows a unit to heal itself when attacked with the corresponding element. For example, if the fire-elemental magick Fire is cast on a unit that absorbs fire, its HP will be restored.<#>
|
<id1022326#>Существуют следующие виды сродства:<1N>- Поглощение<1N>- Иммунитет<1N>- Половина урона<1N>- Уязвимость<1N>- Усиление<2N><i>Поглощение</i> исцеляет бойца, атакованного соответствующей стихией. Например, если заклинание <i>Огонь</i> применяется против персонажа, поглощающего огонь, его ОЗ будут восстановлены.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022326#>The different kinds of affinities are as follows:<1N>- Absorb<1N>- Immune<1N>- Halves<1N>- Weak<1N>- Boosts<2N><Q>Absorb</Q> allows a unit to heal itself when attacked with the corresponding element. For example, if the fire-elemental magick Fire is cast on a unit that absorbs fire, its HP will be restored.<#>
<id1022326#>The different kinds of affinities are as follows:<1N>- Absorb<1N>- Immune<1N>- Halves<1N>- Weak<1N>- Boosts<2N><Q>Absorb</Q> allows a unit to heal itself when attacked with the corresponding element. For example, if the fire-elemental magick Fire is cast on a unit that absorbs fire, its HP will be restored.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022326#>Существуют следующие виды сродства:<1N>- Поглощение<1N>- Иммунитет<1N>- Половина урона<1N>- Уязвимость<1N>- Усиление<2N><i>Поглощение</i> исцеляет бойца, атакованного соответствующей стихией. Например, если заклинание <i>Огонь</i> применяется против персонажа, поглощающего огонь, его ОЗ будут восстановлены.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022328#><Q>Immune</Q> completely nullifies all effects of the corresponding element. If the ice-elemental magick Blizzard is cast on a unit that is immune to ice, it will receive no damage.<2N><Q>Halves</Q> reduces the effect of the corresponding element by half. If the lightning-elemental magick Thunder is cast on a unit whose affinity halves the effects of lightning, it will receive half the usual amount of damage.<#>
|
<id1022328#><i>Иммунитет</i> полностью нейтрализует все эффекты соответствующей стихии. Если заклинание <i>Лёд</i> применяется против персонажа, имеющего иммунитет ко льду, он не получит урона.<2N><i>Половина урона</i> уменьшает эффект соответствующей стихии вдвое. Если заклинание <i>Молния</i> попадёт по бойцу, сродство которого уменьшает эффекты молнии вдвое, он получит лишь половину урона от этой магии.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022328#><Q>Immune</Q> completely nullifies all effects of the corresponding element. If the ice-elemental magick Blizzard is cast on a unit that is immune to ice, it will receive no damage.<2N><Q>Halves</Q> reduces the effect of the corresponding element by half. If the lightning-elemental magick Thunder is cast on a unit whose affinity halves the effects of lightning, it will receive half the usual amount of damage.<#>
<id1022328#><Q>Immune</Q> completely nullifies all effects of the corresponding element. If the ice-elemental magick Blizzard is cast on a unit that is immune to ice, it will receive no damage.<2N><Q>Halves</Q> reduces the effect of the corresponding element by half. If the lightning-elemental magick Thunder is cast on a unit whose affinity halves the effects of lightning, it will receive half the usual amount of damage.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i> <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022328#><i>Иммунитет</i> полностью нейтрализует все эффекты соответствующей стихии. Если заклинание <i>Лёд</i> применяется против персонажа, имеющего иммунитет ко льду, он не получит урона.<2N><i>Половина урона</i> уменьшает эффект соответствующей стихии вдвое. Если заклинание <i>Молния</i> попадёт по бойцу, сродство которого уменьшает эффекты молнии вдвое, он получит лишь половину урона от этой магии.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022330#><Q>Weak</Q> indicates that a unit is particularly susceptible to the effects of the corresponding element. If the holy-elemental magick Holy is cast on a unit that is weak to the effects of holy, it will sustain much greater damage than usual.<2N><Q>Boosts</Q> indicates that a unit has a strong, augmenting affinity with the corresponding element. If a unit whose elemental affinity boosts earth, it will inflict greater damage when casting the earth-elemental magick Titan.<#>
|
<id1022330#><i>Уязвимость</i> указывает на то, что боец особенно чувствителен к эффектам соответствующей стихии. Если заклинание <i>Святость</i> применено против персонажа, уязвимого к эффектам святости, он получит значительно больший урон, чем обычно.<2N><i>Усиление</i> указывает на то, что у персонажа сильное, усиливающее сродство с соответствующей стихией. Если у бойца сродство, усиливающее землю, он нанесёт больший урон при применении заклинания земли <i>Титан</i>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022330#><Q>Weak</Q> indicates that a unit is particularly susceptible to the effects of the corresponding element. If the holy-elemental magick Holy is cast on a unit that is weak to the effects of holy, it will sustain much greater damage than usual.<2N><Q>Boosts</Q> indicates that a unit has a strong, augmenting affinity with the corresponding element. If a unit whose elemental affinity boosts earth, it will inflict greater damage when casting the earth-elemental magick Titan.<#>
<id1022330#><Q>Weak</Q> indicates that a unit is particularly susceptible to the effects of the corresponding element. If the holy-elemental magick Holy is cast on a unit that is weak to the effects of holy, it will sustain much greater damage than usual.<2N><Q>Boosts</Q> indicates that a unit has a strong, augmenting affinity with the corresponding element. If a unit whose elemental affinity boosts earth, it will inflict greater damage when casting the earth-elemental magick Titan.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i> <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022330#><i>Уязвимость</i> указывает на то, что боец особенно чувствителен к эффектам соответствующей стихии. Если заклинание <i>Святость</i> применено против персонажа, уязвимого к эффектам святости, он получит значительно больший урон, чем обычно.<2N><i>Усиление</i> указывает на то, что у персонажа сильное, усиливающее сродство с соответствующей стихией. Если у бойца сродство, усиливающее землю, он нанесёт больший урон при применении заклинания земли <i>Титан</i>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022360#>An example is the chemist's support ability Throw Items, which they can use without the need to assign or learn it.<2N>Awareness of the innate abilities of each job will help you to avoid learning unnecessary abilities. Similarly, understanding a foe's innate abilities will prevent you from being caught off guard by them.<#>
|
<id1022360#>Ярким примером является навык поддержки травника <i>Бросок предметов</i>, который он может использовать без необходимости назначать или изучать его.<2N>Знание врождённых навыков каждой профессии поможет вам избежать лишних трат ОП на ненужные навыки. Аналогично и с пониманием врождённых навыков врага, что не даст застать вас врасплох.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022360#>An example is the chemist's support ability Throw Items, which they can use without the need to assign or learn it.<2N>Awareness of the innate abilities of each job will help you to avoid learning unnecessary abilities. Similarly, understanding a foe's innate abilities will prevent you from being caught off guard by them.<#>
<id1022360#>An example is the chemist's support ability Throw Items, which they can use without the need to assign or learn it.<2N>Awareness of the innate abilities of each job will help you to avoid learning unnecessary abilities. Similarly, understanding a foe's innate abilities will prevent you from being caught off guard by them.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i>
Русский: <id1022360#>Ярким примером является навык поддержки травника <i>Бросок предметов</i>, который он может использовать без необходимости назначать или изучать его.<2N>Знание врождённых навыков каждой профессии поможет вам избежать лишних трат ОП на ненужные навыки. Аналогично и с пониманием врождённых навыков врага, что не даст застать вас врасплох.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022364#>The squire, with its balanced attributes, is the most basic job of all. Its unique job command is Fundaments, whose versatile abilities will continue to serve you well from the easiest battles to the most difficult. Among them, the support ability JP Boost and the action ability Focus will help your units earn JP and Job EXP quickly and efficiently.<#>
|
<id1022364#>Оруженосец, обладающий сбалансированными характеристиками, является самой базовой профессией. Его уникальная и в тоже время универсальная команда профессии — <i>Базовые навыки</i> сослужит вам верой и правдой в простых и сложных сражениях. Среди них навык поддержки <i>Рост ОП</i> и активный навык <i>Концентрация</i>. Они помогут вашим бойцам быстро и эффективно зарабатывать ОП и стаж.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022364#>The squire, with its balanced attributes, is the most basic job of all. Its unique job command is Fundaments, whose versatile abilities will continue to serve you well from the easiest battles to the most difficult. Among them, the support ability JP Boost and the action ability Focus will help your units earn JP and Job EXP quickly and efficiently.<#>
<id1022364#>The squire, with its balanced attributes, is the most basic job of all. Its unique job command is Fundaments, whose versatile abilities will continue to serve you well from the easiest battles to the most difficult. Among them, the support ability JP Boost and the action ability Focus will help your units earn JP and Job EXP quickly and efficiently.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022364#>Оруженосец, обладающий сбалансированными характеристиками, является самой базовой профессией. Его уникальная и в тоже время универсальная команда профессии — <i>Базовые навыки</i> сослужит вам верой и правдой в простых и сложных сражениях. Среди них навык поддержки <i>Рост ОП</i> и активный навык <i>Концентрация</i>. Они помогут вашим бойцам быстро и эффективно зарабатывать ОП и стаж.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
guidepage.en.nxd
<id1022366#>The chemist's unique job command Items provides the one and only method for using restorative items in battle. Unlike magicks, items have no casting time and their effects are instant. Furthermore, items will never fail to work, making them a reliable method of healing.<2N>As one of the few jobs that may equip firearms, and with the innate ability Throw Items allowing them to heal allies from afar, chemists are able to contribute in both offensive and supportive duties from outside of enemy attack range.<#>
|
<id1022366#>Уникальная команда профессии травника <i>Предметы</i> предоставляет бесценную возможность использовать восстанавливающие предметы в бою. В отличие от магии, предметы не требуют времени подготовки, и их эффекты мгновенны. Более того, применение предметов никогда не даёт сбоев, что делает их надёжным методом лечения.<2N>Будучи одной из немногих профессий, способных на экипировку огнестрельного оружия, и обладая врождённым навыком <i>Броска предметов</i>, позволяющим лечить союзников издалека, травники полезны как в нападении, так и в поддержке, находясь при этом вне зоны вражеской атаки.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1022366#>The chemist's unique job command Items provides the one and only method for using restorative items in battle. Unlike magicks, items have no casting time and their effects are instant. Furthermore, items will never fail to work, making them a reliable method of healing.<2N>As one of the few jobs that may equip firearms, and with the innate ability Throw Items allowing them to heal allies from afar, chemists are able to contribute in both offensive and supportive duties from outside of enemy attack range.<#>
<id1022366#>The chemist's unique job command Items provides the one and only method for using restorative items in battle. Unlike magicks, items have no casting time and their effects are instant. Furthermore, items will never fail to work, making them a reliable method of healing.<2N>As one of the few jobs that may equip firearms, and with the innate ability Throw Items allowing them to heal allies from afar, chemists are able to contribute in both offensive and supportive duties from outside of enemy attack range.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <i> </i> <i> </i>
Русский: <id1022366#>Уникальная команда профессии травника <i>Предметы</i> предоставляет бесценную возможность использовать восстанавливающие предметы в бою. В отличие от магии, предметы не требуют времени подготовки, и их эффекты мгновенны. Более того, применение предметов никогда не даёт сбоев, что делает их надёжным методом лечения.<2N>Будучи одной из немногих профессий, способных на экипировку огнестрельного оружия, и обладая врождённым навыком <i>Броска предметов</i>, позволяющим лечить союзников издалека, травники полезны как в нападении, так и в поддержке, находясь при этом вне зоны вражеской атаки.<#>
Ваша версия:
|