| Оригинальная строка | Перевод | Автор | — | |
|---|---|---|---|---|
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021779#>Long used by sorcerers as a magickal reagent, this exquisite delicacy was once the catalyst for a full-scale war. It has an extremely potent flavor.<#> | <id1021779#>Изысканное лакомство, долгое время использовавшееся колдунами в качестве магического реагента, некогда стал причиной полномасштабной войны. Обладает чрезвычайно ярким вкусом.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021780#><center>Long used by sorcerers as a magickal reagent, this exquisite delicacy was once the catalyst for a full-scale war. It has an extremely potent flavor.</center><#> | <id1021780#><center>Изысканное лакомство, долгое время использовавшееся колдунами в качестве магического реагента, некогда стал причиной полномасштабной войны. Обладает чрезвычайно ярким вкусом.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021781#>Enchanted Pistol<#> | <id1021781#>Волшебный пистоль<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021782#>This ancient firearm used bullets infused with various magicks. In later years, bullets imbued with power directly extracted from espers came to be invented.<#> | <id1021782#>Древнее огнестрельное оружие, использовавшее магические пули. В более поздние периоды пули наделялись силой самих эсперов.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021783#><center>This ancient firearm used bullets infused with various magicks. In later years, bullets imbued with power directly extracted from espers came to be invented.</center><#> | <id1021783#><center>Древнее огнестрельное оружие, использовавшее магические пули. В более поздние периоды пули наделялись силой самих эсперов.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021784#>Enchanted Machine Gun<#> | <id1021784#>Автомат чародея<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021785#>Guns of this larger type are said to have been fitted to airships in days of yore. Their bullets could be used for different purposes, depending on the magick with which they were infused.<#> | <id1021785#>Пистоли — древнее огнестрельное оружие, использовавшееся во времена дирижаблей. Действие его выстрелов зависело от типа магических патронов.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021786#><center>Guns of this larger type are said to have been fitted to airships in days of yore. Their bullets could be used for different purposes, depending on the magick with which they were infused.</center><#> | <id1021786#><center>Пистоли — древнее огнестрельное оружие, использовавшееся во времена дирижаблей. Действие его выстрелов зависело от типа магических патронов.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021787#>Zanmato<#> | <id1021787#>Занмато<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021788#>The indecipherable script engraved into this enchanted blade identifies it as the weapon once used to slay a demon in a single blow. Its great curved blade strikes fear into the heart of any foe.<#> | <id1021788#>Полустёртые письмена, выгравированные на этом зачарованном клинке, гласят, что этот тальвар способен убить Демона одним взмахом. Его большое изогнутое лезвие вселяет страх в сердце любого врага.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021789#><center>The indecipherable script engraved into this enchanted blade identifies it as the weapon once used to slay a demon in a single blow. Its great curved blade strikes fear into the heart of any foe.</center><#> | <id1021789#><center>Полустёртые письмена, выгравированные на этом зачарованном клинке, гласят, что этот тальвар способен убить Демона одним взмахом. Его большое изогнутое лезвие вселяет страх в сердце любого врага.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021790#>Orb of Minwu<#> | <id1021790#>Сфера Минву<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021791#>The soul of Minwu, the First Mage, is said to be sealed within this stone. As such, it is sometimes called the Soul of Minwu. An orb only in name, it is in actuality comma shaped.<#> | <id1021791#>По слухам, в этом кулоне запечатана душа Первого Мага — Минву. Поэтому его иногда называют Душой Минву. Хоть и называется Сферой, но имеет форму запятой.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021792#><center>The soul of Minwu, the First Mage, is said to be sealed within this stone. As such, it is sometimes called the Soul of Minwu. An orb only in name, it is in actuality comma shaped.</center><#> | <id1021792#><center>По слухам, в этом кулоне запечатана душа Первого Мага — Минву. Поэтому его иногда называют Душой Минву. Хоть и называется Сферой, но имеет форму запятой.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021793#>Tarot de Bennstat<#> | <id1021793#>Карты Таро Беннстата<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021794#>Tarot cards hand-painted by Bennstat, a well-known artist. It is the only deck of its kind, and was stolen from Lesalia's National Museum of Art some years ago.<#> | <id1021794#>Единственный в мире набор Карт Таро, нарисованных известным художником Беннстатом. Несколько лет назад была украдена из Национального художественного музея Лезалии.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021795#><center>Tarot cards hand-painted by Bennstat, a well-known artist. It is the only deck of its kind, and was stolen from Lesalia's National Museum of Art some years ago.</center><#> | <id1021795#><center>Единственный в мире набор Карт Таро, нарисованных известным художником Беннстатом. Несколько лет назад была украдена из Национального художественного музея Лезалии.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021796#>Excalipoor<#> | <id1021796#>Экскалипур<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021797#>Forged in honor of the legendary sword Excalibur. Although only a replica, this sword is extremely sharp, and has served a goodly number of adventurers.<#> | <id1021797#>Точная копия легендарного меча Экскалибур. Хоть это и подделка, но лезвие чрезвычайно острое. Мечта любого пилигрима.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021798#><center>Forged in honor of the legendary sword Excalibur. Although only a replica, this sword is extremely sharp, and has served a goodly number of adventurers.</center><#> | <id1021798#><center>Точная копия легендарного меча Экскалибур. Хоть это и подделка, но лезвие чрезвычайно острое. Мечта любого пилигрима.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021799#>Yggdrasil Mistletoe<#> | <id1021799#>Омела Иггдрасиля<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021800#>A parasitic shrub that feeds on the bark of the World Tree. Upon sprouting, it shrivels and dies in half a day. Its leaves, if properly harvested, can be used to brew an elixir of eternal youth.<#> | <id1021800#>Кустарник-паразит, растущий на Мировом Древе. Из его листьев можно получить эликсир вечной молодости. Проблема в том, что растение живёт только полдня.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021801#><center>A parasitic shrub that feeds on the bark of the World Tree. Upon sprouting, it shrivels and dies in half a day. Its leaves, if properly harvested, can be used to brew an elixir of eternal youth.</center><#> | <id1021801#><center>Кустарник-паразит, растущий на Мировом Древе. Из его листьев можно получить эликсир вечной молодости. Проблема в том, что растение живёт только полдня.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021802#>Lance of Longibunne<#> | <id1021802#>Копьё Лонгина<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021803#>Many adventurers have lost their lives pursuing this spear, said to be capable of piercing solid stone. Legend holds it once slew a demon that had seized control of the mortal realm.<#> | <id1021803#>Легендарное копьё, которым убили могучего демона, захватившего царство смертных. Многие сложили головы в его поисках.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021804#><center>Many adventurers have lost their lives pursuing this spear, said to be capable of piercing solid stone. Legend holds it once slew a demon that had seized control of the mortal realm.</center><#> | <id1021804#><center>Легендарное копьё, которым убили могучего демона, захватившего царство смертных. Многие сложили головы в его поисках.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021805#>Chocobo Cannon<#> | <id1021805#>Чокопушка<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021806#>This weapon shoots fattened chocobos, which are gorged on gunpowder before being stuffed into its barrel. Highly imprecise, it never proceeded beyond the experimental stage.<#> | <id1021806#>Это оружие стреляет толстыми чокобо, до отвала накормленных порохом. Из-за крайне низкой точности эта пушка так и осталась в виде эксперимента.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021807#><center>This weapon shoots fattened chocobos, which are gorged on gunpowder before being stuffed into its barrel. Highly imprecise, it never proceeded beyond the experimental stage.</center><#> | <id1021807#><center>Это оружие стреляет толстыми чокобо, до отвала накормленных порохом. Из-за крайне низкой точности эта пушка так и осталась в виде эксперимента.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021808#>Saint Elmo's Fire<#> | <id1021808#>Огонь Святого Эльма<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021809#>These azure flames are said to cause spontaneous combustion in humans. As the phenomenon affects only those suffering from malady, Saint Elmo's Fire is feared as the source of both.<#> | <id1021809#>По слухам, это лазурное пламя вызывает самовозгорание у людей. Но только тех, кто страдает от болезни. Поэтому Огня стараются избегать по любой из причин.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | collection.en.nxd <id1021810#><center>These azure flames are said to cause spontaneous combustion in humans. As the phenomenon affects only those suffering from malady, Saint Elmo's Fire is feared as the source of both.</center><#> | <id1021810#><center>По слухам, это лазурное пламя вызывает самовозгорание у людей. Но только тех, кто страдает от болезни. Поэтому Огня стараются избегать по любой из причин.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021811#>NOISSIM<#> | <id1021811#>ЯИССИМ<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021812#><center>Even the greatest of undertakings may have the most humble beginnings. Oft does a chance discovery become the catalyst for events of immense significance.</center><#> | <id1021812#><center>Даже величайшие свершения могут иметь скромное начало. Нередко случайная находка становится катализатором событий огромной важности.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021813#>TERMINATION<#> | <id1021813#>ЗАВЕРШЕНИЕ<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021814#><center>If the abandonment of one's mission is the best course of action, one must be prepared to face the consequences of this choice.</center><#> | <id1021814#><center>Если отказ от миссии — лучший выход, нужно быть готовым к последствиям сего выбора.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021815#>DELTA<#> | <id1021815#>ДЕЛЬТА<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021816#><center>Should one become lost on the journey through life, the way will be revealed in time. But should one stray from a physical path, little can be done but laugh—though preferably only to oneself.</center><#> | <id1021816#><center>Если кто заблудится на жизненном пути, со временем ему откроется верная дорога. Но если кто сойдёт с тропы материальной, останется лишь усмехнуться — хотя желательно про себя.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021817#>VALKYRIES<#> | <id1021817#>ВАЛЬКИРИИ<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021818#><center>There may come a time when the loss of one's own life means the salvation of another's. Of course, the reverse also holds true.</center><#> | <id1021818#><center>Может настать время, когда потеря собственной жизни будет означать спасение чужой. Разумеется, верным будет и обратное.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021819#>YROTCIV<#> | <id1021819#>АДЕБОП<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021820#><center>Even after all is lost, the scent of that which was may linger on—memories forever etched upon the soul.</center><#> | <id1021820#><center>Даже когда всё потеряно, аромат былого может остаться — воспоминания, навечно запечатлённые в душе.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021821#>TIGER<#> | <id1021821#>ТИГР<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021822#><center>Were man deprived of reason, would he survive on instinct alone? Nay, for he is ignorant to the subtle ways of beasts.</center><#> | <id1021822#><center>Если бы человек лишился разума, выжил бы он на одних инстинктах? Нет, ибо он невежественен в тонких повадках зверей.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021823#>BRIDGE<#> | <id1021823#>МОСТ<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021824#><center>A river may be crossed in many ways; one who considers only the bridge commits a grave error.</center><#> | <id1021824#><center>Реку можно пересечь многими способами; тот, кто рассматривает лишь мост, совершает грубую ошибку.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021825#>VOYAGE<#> | <id1021825#>ПУТЕШЕСТВИЕ<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021826#><center>Beyond the search for answers, what other purpose does a journey serve?</center><#> | <id1021826#><center>Кроме поиска ответов, какой ещё цели служит путешествие?</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021827#>HORROR<#> | <id1021827#>УЖАС<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | deepdungeon.en.nxd <id1021828#><center>Fear cannot be conveyed through words alone, but mayhap it can be taught in subtle ways.</center><#> | <id1021828#><center>Страх нельзя передать одними словами, но, быть может, ему можно научить окольными путями.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||