|
|
Оригинальная строка |
Перевод |
Автор |
— |
|
⌕ |
|
collection.en.nxd
<id1021799#>Yggdrasil Mistletoe<#>
|
<id1021799#>Омела Иггдрасиля<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021799#>Yggdrasil Mistletoe<#>
<id1021799#>Yggdrasil Mistletoe<#>
Русский: <id1021799#>Омела Иггдрасиля<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
collection.en.nxd
<id1021800#>A parasitic shrub that feeds on the bark of the World Tree. Upon sprouting, it shrivels and dies in half a day. Its leaves, if properly harvested, can be used to brew an elixir of eternal youth.<#>
|
<id1021800#>Кустарник-паразит, растущий на Мировом Древе. Из его листьев можно получить эликсир вечной молодости. Проблема в том, что растение живёт только полдня.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021800#>A parasitic shrub that feeds on the bark of the World Tree. Upon sprouting, it shrivels and dies in half a day. Its leaves, if properly harvested, can be used to brew an elixir of eternal youth.<#>
<id1021800#>A parasitic shrub that feeds on the bark of the World Tree. Upon sprouting, it shrivels and dies in half a day. Its leaves, if properly harvested, can be used to brew an elixir of eternal youth.<#>
Русский: <id1021800#>Кустарник-паразит, растущий на Мировом Древе. Из его листьев можно получить эликсир вечной молодости. Проблема в том, что растение живёт только полдня.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
collection.en.nxd
<id1021801#><center>A parasitic shrub that feeds on the bark of the World Tree. Upon sprouting, it shrivels and dies in half a day. Its leaves, if properly harvested, can be used to brew an elixir of eternal youth.</center><#>
|
<id1021801#><center>Кустарник-паразит, растущий на Мировом Древе. Из его листьев можно получить эликсир вечной молодости. Проблема в том, что растение живёт только полдня.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021801#><center>A parasitic shrub that feeds on the bark of the World Tree. Upon sprouting, it shrivels and dies in half a day. Its leaves, if properly harvested, can be used to brew an elixir of eternal youth.</center><#>
<id1021801#><center>A parasitic shrub that feeds on the bark of the World Tree. Upon sprouting, it shrivels and dies in half a day. Its leaves, if properly harvested, can be used to brew an elixir of eternal youth.</center><#>
Русский: <id1021801#><center>Кустарник-паразит, растущий на Мировом Древе. Из его листьев можно получить эликсир вечной молодости. Проблема в том, что растение живёт только полдня.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
collection.en.nxd
<id1021802#>Lance of Longibunne<#>
|
<id1021802#>Копьё Лонгина<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021802#>Lance of Longibunne<#>
<id1021802#>Lance of Longibunne<#>
Русский: <id1021802#>Копьё Лонгина<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
collection.en.nxd
<id1021803#>Many adventurers have lost their lives pursuing this spear, said to be capable of piercing solid stone. Legend holds it once slew a demon that had seized control of the mortal realm.<#>
|
<id1021803#>Легендарное копьё, которым убили могучего демона, захватившего царство смертных. Многие сложили головы в его поисках.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021803#>Many adventurers have lost their lives pursuing this spear, said to be capable of piercing solid stone. Legend holds it once slew a demon that had seized control of the mortal realm.<#>
<id1021803#>Many adventurers have lost their lives pursuing this spear, said to be capable of piercing solid stone. Legend holds it once slew a demon that had seized control of the mortal realm.<#>
Русский: <id1021803#>Легендарное копьё, которым убили могучего демона, захватившего царство смертных. Многие сложили головы в его поисках.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
collection.en.nxd
<id1021804#><center>Many adventurers have lost their lives pursuing this spear, said to be capable of piercing solid stone. Legend holds it once slew a demon that had seized control of the mortal realm.</center><#>
|
<id1021804#><center>Легендарное копьё, которым убили могучего демона, захватившего царство смертных. Многие сложили головы в его поисках.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021804#><center>Many adventurers have lost their lives pursuing this spear, said to be capable of piercing solid stone. Legend holds it once slew a demon that had seized control of the mortal realm.</center><#>
<id1021804#><center>Many adventurers have lost their lives pursuing this spear, said to be capable of piercing solid stone. Legend holds it once slew a demon that had seized control of the mortal realm.</center><#>
Русский: <id1021804#><center>Легендарное копьё, которым убили могучего демона, захватившего царство смертных. Многие сложили головы в его поисках.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
collection.en.nxd
<id1021805#>Chocobo Cannon<#>
|
<id1021805#>Чокопушка<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021805#>Chocobo Cannon<#>
<id1021805#>Chocobo Cannon<#>
Русский: <id1021805#>Чокопушка<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
collection.en.nxd
<id1021806#>This weapon shoots fattened chocobos, which are gorged on gunpowder before being stuffed into its barrel. Highly imprecise, it never proceeded beyond the experimental stage.<#>
|
<id1021806#>Это оружие стреляет толстыми чокобо, до отвала накормленных порохом. Из-за крайне низкой точности эта пушка так и осталась в виде эксперимента.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021806#>This weapon shoots fattened chocobos, which are gorged on gunpowder before being stuffed into its barrel. Highly imprecise, it never proceeded beyond the experimental stage.<#>
<id1021806#>This weapon shoots fattened chocobos, which are gorged on gunpowder before being stuffed into its barrel. Highly imprecise, it never proceeded beyond the experimental stage.<#>
Русский: <id1021806#>Это оружие стреляет толстыми чокобо, до отвала накормленных порохом. Из-за крайне низкой точности эта пушка так и осталась в виде эксперимента.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
collection.en.nxd
<id1021807#><center>This weapon shoots fattened chocobos, which are gorged on gunpowder before being stuffed into its barrel. Highly imprecise, it never proceeded beyond the experimental stage.</center><#>
|
<id1021807#><center>Это оружие стреляет толстыми чокобо, до отвала накормленных порохом. Из-за крайне низкой точности эта пушка так и осталась в виде эксперимента.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021807#><center>This weapon shoots fattened chocobos, which are gorged on gunpowder before being stuffed into its barrel. Highly imprecise, it never proceeded beyond the experimental stage.</center><#>
<id1021807#><center>This weapon shoots fattened chocobos, which are gorged on gunpowder before being stuffed into its barrel. Highly imprecise, it never proceeded beyond the experimental stage.</center><#>
Русский: <id1021807#><center>Это оружие стреляет толстыми чокобо, до отвала накормленных порохом. Из-за крайне низкой точности эта пушка так и осталась в виде эксперимента.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
collection.en.nxd
<id1021808#>Saint Elmo's Fire<#>
|
<id1021808#>Огонь Святого Эльма<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021808#>Saint Elmo's Fire<#>
<id1021808#>Saint Elmo's Fire<#>
Русский: <id1021808#>Огонь Святого Эльма<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
collection.en.nxd
<id1021809#>These azure flames are said to cause spontaneous combustion in humans. As the phenomenon affects only those suffering from malady, Saint Elmo's Fire is feared as the source of both.<#>
|
<id1021809#>По слухам, это лазурное пламя вызывает самовозгорание у людей. Но только тех, кто страдает от болезни. Поэтому Огня стараются избегать по любой из причин.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021809#>These azure flames are said to cause spontaneous combustion in humans. As the phenomenon affects only those suffering from malady, Saint Elmo's Fire is feared as the source of both.<#>
<id1021809#>These azure flames are said to cause spontaneous combustion in humans. As the phenomenon affects only those suffering from malady, Saint Elmo's Fire is feared as the source of both.<#>
Русский: <id1021809#>По слухам, это лазурное пламя вызывает самовозгорание у людей. Но только тех, кто страдает от болезни. Поэтому Огня стараются избегать по любой из причин.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
collection.en.nxd
<id1021810#><center>These azure flames are said to cause spontaneous combustion in humans. As the phenomenon affects only those suffering from malady, Saint Elmo's Fire is feared as the source of both.</center><#>
|
<id1021810#><center>По слухам, это лазурное пламя вызывает самовозгорание у людей. Но только тех, кто страдает от болезни. Поэтому Огня стараются избегать по любой из причин.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021810#><center>These azure flames are said to cause spontaneous combustion in humans. As the phenomenon affects only those suffering from malady, Saint Elmo's Fire is feared as the source of both.</center><#>
<id1021810#><center>These azure flames are said to cause spontaneous combustion in humans. As the phenomenon affects only those suffering from malady, Saint Elmo's Fire is feared as the source of both.</center><#>
Русский: <id1021810#><center>По слухам, это лазурное пламя вызывает самовозгорание у людей. Но только тех, кто страдает от болезни. Поэтому Огня стараются избегать по любой из причин.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021811#>NOISSIM<#>
|
<id1021811#>ЯИССИМ<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021811#>NOISSIM<#>
<id1021811#>NOISSIM<#>
Русский: <id1021811#>ЯИССИМ<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021812#><center>Even the greatest of undertakings may have the most humble beginnings. Oft does a chance discovery become the catalyst for events of immense significance.</center><#>
|
<id1021812#><center>Даже величайшие свершения могут иметь скромное начало. Нередко случайная находка становится катализатором событий огромной важности.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021812#><center>Even the greatest of undertakings may have the most humble beginnings. Oft does a chance discovery become the catalyst for events of immense significance.</center><#>
<id1021812#><center>Even the greatest of undertakings may have the most humble beginnings. Oft does a chance discovery become the catalyst for events of immense significance.</center><#>
Русский: <id1021812#><center>Даже величайшие свершения могут иметь скромное начало. Нередко случайная находка становится катализатором событий огромной важности.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021813#>TERMINATION<#>
|
<id1021813#>ЗАВЕРШЕНИЕ<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021813#>TERMINATION<#>
<id1021813#>TERMINATION<#>
Русский: <id1021813#>ЗАВЕРШЕНИЕ<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021814#><center>If the abandonment of one's mission is the best course of action, one must be prepared to face the consequences of this choice.</center><#>
|
<id1021814#><center>Если отказ от миссии — лучший выход, нужно быть готовым к последствиям сего выбора.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021814#><center>If the abandonment of one's mission is the best course of action, one must be prepared to face the consequences of this choice.</center><#>
<id1021814#><center>If the abandonment of one's mission is the best course of action, one must be prepared to face the consequences of this choice.</center><#>
Русский: <id1021814#><center>Если отказ от миссии — лучший выход, нужно быть готовым к последствиям сего выбора.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021815#>DELTA<#>
|
<id1021815#>ДЕЛЬТА<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021815#>DELTA<#>
<id1021815#>DELTA<#>
Русский: <id1021815#>ДЕЛЬТА<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021816#><center>Should one become lost on the journey through life, the way will be revealed in time. But should one stray from a physical path, little can be done but laugh—though preferably only to oneself.</center><#>
|
<id1021816#><center>Если кто заблудится на жизненном пути, со временем ему откроется верная дорога. Но если кто сойдёт с тропы материальной, останется лишь усмехнуться — хотя желательно про себя.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021816#><center>Should one become lost on the journey through life, the way will be revealed in time. But should one stray from a physical path, little can be done but laugh—though preferably only to oneself.</center><#>
<id1021816#><center>Should one become lost on the journey through life, the way will be revealed in time. But should one stray from a physical path, little can be done but laugh—though preferably only to oneself.</center><#>
Русский: <id1021816#><center>Если кто заблудится на жизненном пути, со временем ему откроется верная дорога. Но если кто сойдёт с тропы материальной, останется лишь усмехнуться — хотя желательно про себя.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021817#>VALKYRIES<#>
|
<id1021817#>ВАЛЬКИРИИ<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021817#>VALKYRIES<#>
<id1021817#>VALKYRIES<#>
Русский: <id1021817#>ВАЛЬКИРИИ<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021818#><center>There may come a time when the loss of one's own life means the salvation of another's. Of course, the reverse also holds true.</center><#>
|
<id1021818#><center>Может настать время, когда потеря собственной жизни будет означать спасение чужой. Разумеется, верным будет и обратное.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021818#><center>There may come a time when the loss of one's own life means the salvation of another's. Of course, the reverse also holds true.</center><#>
<id1021818#><center>There may come a time when the loss of one's own life means the salvation of another's. Of course, the reverse also holds true.</center><#>
Русский: <id1021818#><center>Может настать время, когда потеря собственной жизни будет означать спасение чужой. Разумеется, верным будет и обратное.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021819#>YROTCIV<#>
|
<id1021819#>АДЕБОП<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021819#>YROTCIV<#>
<id1021819#>YROTCIV<#>
Русский: <id1021819#>АДЕБОП<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021820#><center>Even after all is lost, the scent of that which was may linger on—memories forever etched upon the soul.</center><#>
|
<id1021820#><center>Даже когда всё потеряно, аромат былого может остаться — воспоминания, навечно запечатлённые в душе.</center><#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021820#><center>Even after all is lost, the scent of that which was may linger on—memories forever etched upon the soul.</center><#>
<id1021820#><center>Even after all is lost, the scent of that which was may linger on—memories forever etched upon the soul.</center><#>
Русский: <id1021820#><center>Даже когда всё потеряно, аромат былого может остаться — воспоминания, навечно запечатлённые в душе.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021821#>TIGER<#>
|
<id1021821#>ТИГР<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021821#>TIGER<#>
<id1021821#>TIGER<#>
Русский: <id1021821#>ТИГР<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021822#><center>Were man deprived of reason, would he survive on instinct alone? Nay, for he is ignorant to the subtle ways of beasts.</center><#>
|
<id1021822#><center>Если бы человек лишился разума, выжил бы он на одних инстинктах? Нет, ибо он невежественен в тонких повадках зверей.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021822#><center>Were man deprived of reason, would he survive on instinct alone? Nay, for he is ignorant to the subtle ways of beasts.</center><#>
<id1021822#><center>Were man deprived of reason, would he survive on instinct alone? Nay, for he is ignorant to the subtle ways of beasts.</center><#>
Русский: <id1021822#><center>Если бы человек лишился разума, выжил бы он на одних инстинктах? Нет, ибо он невежественен в тонких повадках зверей.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021823#>BRIDGE<#>
|
<id1021823#>МОСТ<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021823#>BRIDGE<#>
<id1021823#>BRIDGE<#>
Русский: <id1021823#>МОСТ<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021824#><center>A river may be crossed in many ways; one who considers only the bridge commits a grave error.</center><#>
|
<id1021824#><center>Реку можно пересечь многими способами; тот, кто рассматривает лишь мост, совершает грубую ошибку.</center><#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021824#><center>A river may be crossed in many ways; one who considers only the bridge commits a grave error.</center><#>
<id1021824#><center>A river may be crossed in many ways; one who considers only the bridge commits a grave error.</center><#>
Русский: <id1021824#><center>Реку можно пересечь многими способами; тот, кто рассматривает лишь мост, совершает грубую ошибку.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021825#>VOYAGE<#>
|
<id1021825#>ПУТЕШЕСТВИЕ<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021825#>VOYAGE<#>
<id1021825#>VOYAGE<#>
Русский: <id1021825#>ПУТЕШЕСТВИЕ<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021826#><center>Beyond the search for answers, what other purpose does a journey serve?</center><#>
|
<id1021826#><center>Кроме поиска ответов, какой ещё цели служит путешествие?</center><#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021826#><center>Beyond the search for answers, what other purpose does a journey serve?</center><#>
<id1021826#><center>Beyond the search for answers, what other purpose does a journey serve?</center><#>
Русский: <id1021826#><center>Кроме поиска ответов, какой ещё цели служит путешествие?</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021827#>HORROR<#>
|
<id1021827#>УЖАС<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021827#>HORROR<#>
<id1021827#>HORROR<#>
Русский: <id1021827#>УЖАС<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021828#><center>Fear cannot be conveyed through words alone, but mayhap it can be taught in subtle ways.</center><#>
|
<id1021828#><center>Страх нельзя передать одними словами, но, быть может, ему можно научить окольными путями.</center><#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021828#><center>Fear cannot be conveyed through words alone, but mayhap it can be taught in subtle ways.</center><#>
<id1021828#><center>Fear cannot be conveyed through words alone, but mayhap it can be taught in subtle ways.</center><#>
Русский: <id1021828#><center>Страх нельзя передать одними словами, но, быть может, ему можно научить окольными путями.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021829#>END<#>
|
<id1021829#>КОНЕЦ<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021829#>END<#>
<id1021829#>END<#>
Русский: <id1021829#>КОНЕЦ<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
deepdungeon.en.nxd
<id1021830#><center>That which has no purpose for its continuation can have no meaning beyond its end.</center><#>
|
<id1021830#><center>Не имеющее цели для продолжения, не может иметь смысла за пределами своего конца.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021830#><center>That which has no purpose for its continuation can have no meaning beyond its end.</center><#>
<id1021830#><center>That which has no purpose for its continuation can have no meaning beyond its end.</center><#>
Русский: <id1021830#><center>Не имеющее цели для продолжения, не может иметь смысла за пределами своего конца.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021831#>The Corpse Brigade<#>
|
<id1021831#>Бригада Смерти<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021831#>The Corpse Brigade<#>
<id1021831#>The Corpse Brigade<#>
Русский: <id1021831#>Бригада Смерти<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021832#>Brigandry is on the rise across the land, and Gallionne has by no means been spared. Wains are struck and pillaged, high-ranking officials taken at swordpoint. Most of the incidents of this past six-month are believed to be the work of a company of felons and former sellswords known as the Corpse Brigade. It is oft said the only good brigand is a dead brigand, and the Order of the Northern Sky would like naught more than to see the Brigade made corpses for true. But as yet, it is all the knighthood can do to keep the outlaws in check.<#>
|
<id1021832#>По всей стране растет число бандитов, и Галлион - не исключение. Они грабят караваны средь бела дня и похищают высокопоставленных лиц. Большинство инцидентов за последние шесть месяцев, как многие полагают, были работой группы преступников и бывших наёмников, известной как Бригада Смерти. Как часто говорят, хороший бандит - мёртвый бандит. И Орден Северного Неба желает их всех призвать к правосудию за все их злодеяния. Всё, что мы сейчас можем - это сдерживать разбойников.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021832#>Brigandry is on the rise across the land, and Gallionne has by no means been spared. Wains are struck and pillaged, high-ranking officials taken at swordpoint. Most of the incidents of this past six-month are believed to be the work of a company of felons and former sellswords known as the Corpse Brigade. It is oft said the only good brigand is a dead brigand, and the Order of the Northern Sky would like naught more than to see the Brigade made corpses for true. But as yet, it is all the knighthood can do to keep the outlaws in check.<#>
<id1021832#>Brigandry is on the rise across the land, and Gallionne has by no means been spared. Wains are struck and pillaged, high-ranking officials taken at swordpoint. Most of the incidents of this past six-month are believed to be the work of a company of felons and former sellswords known as the Corpse Brigade. It is oft said the only good brigand is a dead brigand, and the Order of the Northern Sky would like naught more than to see the Brigade made corpses for true. But as yet, it is all the knighthood can do to keep the outlaws in check.<#>
Русский: <id1021832#>По всей стране растет число бандитов, и Галлион - не исключение. Они грабят караваны средь бела дня и похищают высокопоставленных лиц. Большинство инцидентов за последние шесть месяцев, как многие полагают, были работой группы преступников и бывших наёмников, известной как Бригада Смерти. Как часто говорят, хороший бандит - мёртвый бандит. И Орден Северного Неба желает их всех призвать к правосудию за все их злодеяния. Всё, что мы сейчас можем - это сдерживать разбойников.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021833#>King Ondoria III<#>
|
<id1021833#>Король Ондория III<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021833#>King Ondoria III<#>
<id1021833#>King Ondoria III<#>
Русский: <id1021833#>Король Ондория III<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021834#>The health of King Ondoria III has been a subject of concern since his collapse at the birthday celebration of Prince Orinus. The Board of Chamberlains has since announced that the king has regained consciousness and his fever has broken, but will yet require no less than three weeks of quietude and bed rest in order to recover. Many speculate that it may be some months before the king resumes his official duties. However, Queen Louveria and her retainers have long been in charge of most affairs of state, and thus few problems are anticipated during the king's absence.<#>
|
<id1021834#>Здоровье короля Ондория III было предметом беспокойства с момента его обморока на праздновании дня рождения принца Оринуса. С тех пор Совет Королевства объявил, что король пришёл в себя, и его лихорадка уже спала, но ему требуется ещё несколько недель тишины и постельного режима. Все гадают, что может произойти за это время, прежде чем король вернётся к своим официальным обязанностям. Тем не менее, королева Луверия и её вассалы уже давно отвечают за часть государственных дел, поэтому во время отсутствия короля особых проблем не предвидится.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021834#>The health of King Ondoria III has been a subject of concern since his collapse at the birthday celebration of Prince Orinus. The Board of Chamberlains has since announced that the king has regained consciousness and his fever has broken, but will yet require no less than three weeks of quietude and bed rest in order to recover. Many speculate that it may be some months before the king resumes his official duties. However, Queen Louveria and her retainers have long been in charge of most affairs of state, and thus few problems are anticipated during the king's absence.<#>
<id1021834#>The health of King Ondoria III has been a subject of concern since his collapse at the birthday celebration of Prince Orinus. The Board of Chamberlains has since announced that the king has regained consciousness and his fever has broken, but will yet require no less than three weeks of quietude and bed rest in order to recover. Many speculate that it may be some months before the king resumes his official duties. However, Queen Louveria and her retainers have long been in charge of most affairs of state, and thus few problems are anticipated during the king's absence.<#>
Русский: <id1021834#>Здоровье короля Ондория III было предметом беспокойства с момента его обморока на праздновании дня рождения принца Оринуса. С тех пор Совет Королевства объявил, что король пришёл в себя, и его лихорадка уже спала, но ему требуется ещё несколько недель тишины и постельного режима. Все гадают, что может произойти за это время, прежде чем король вернётся к своим официальным обязанностям. Тем не менее, королева Луверия и её вассалы уже давно отвечают за часть государственных дел, поэтому во время отсутствия короля особых проблем не предвидится.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021835#>The Fifty Years' War<#>
|
<id1021835#>Пятидесятилетняя война<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021835#>The Fifty Years' War<#>
<id1021835#>The Fifty Years' War<#>
Русский: <id1021835#>Пятидесятилетняя война<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021836#>The half-century of conflict between Ivalice and Ordallia is today known as the Fifty Years' War. The beginning of the Fifty Years' War can be traced to the death of Ordallia's King Devanne III, and his failure to name a successor. His cousin, Varoi VI, was next in line for the throne; however, King Denamda II of Ivalice (the uncle of Devanne III) proclaimed himself the rightful heir and declared war on Ordallia. However, this was merely a pretense to justify the invasion of the neighboring Ordallian province of Zelmonia. Formerly an independent state, it had been annexed by Ordallia nearly a century prior. Ivalice had since been aiding the province in an effort to weaken Ordallia, though increasingly severe oppression and political purges enacted by the Ordallians stifled Zelmonia's bid to regain independence. Tired of Ordallian rule, the Zelmonian leadership and nobility secretly petitioned Ivalice to take a more direct hand in their liberation.<2N>After a victory in Zelmonia, the Ivalician armies marched on the Ordallian capital of Viura. As fate would have it, Denamda II succumbed to fatal illness on the road. The momentary confusion amongst Ivalice's troops gave Ordallia the opportunity it needed to regroup, and Varoi VI succeeded in pushing the Ivalicians back as far as Zelmonia. The resulting impasse would not be broken until the Romandan army's invasion two years hence.<2N>Romanda, a powerful military state lying across the Rhana Strait, marched on Ivalice at the behest of Varoi VI, a blood relation of the Romandan nobility. However, Denamda II's successor Denamda IV was a fearless warrior, personally leading his men into battle against the combined might of Romanda and Ordallia. This, along with an outbreak of the Black Death in Romanda, forced the Romandan army to withdraw after only three years.<2N>Two military orders worthy of particular mention in this conflict are the Order of the Northern Sky, led by the young Barbaneth Beoulve, who would later claim the title of Knight Gallant, and that of the Southern Sky, led by Cidolfus Orlandeau, known also as the Thunder God. After countless victories at home, these two orders had been poised to advance into Ordallia. However, the protracted conflict had begun to take its toll on domestic morale. Peasant uprisings and revolts throughout Ivalice and Ordallia forced both countries to send their troops home to pacify their own citizens, resulting in another stalemate.<2N>It was Denamda IV's sudden death by malady that broke the stalemate, although some claim that he was murdered. His successor, Ondoria III, was ill suited to the throne, and left the governing of Ivalice to his queen and retainers. Without Denamda IV's leadership, the armies of Ivalice had little prayer of preventing Varoi VI's successor, Prince Lennard, from defeating the troops stationed in Zelmonia and advancing into Ivalice proper. Despite the valiant efforts of the Northern and Southern Orders, Ivalice failed to repel Prince Lennard's invasion of Zeltennia. Ivalice's leaders soon began looking for a peaceful alternative. In the end, both states agreed that prolonging the war would prove mutually detrimental, and a pact was signed allowing each nation to return to addressing domestic strife. An equal peace in name, it was in reality a defeat for Ivalice.<2N>The economy of Ivalice was brought to the very brink of ruin as it struggled to pay reparations to its former enemies and to repay the loans taken from neighboring states to fund its war effort. Soldiers returning from the front found themselves without pay, and entire orders of knights were summarily discharged from service. The swelling ranks of the unemployed did little to relieve the people's distrust of the Crown and the nobility.<#>
|
<id1021836#>Полувековой конфликт между Ивалисом и Ордаллией ныне известен как Пятидесятилетняя война. Начало Пятидесятилетней войны можно отнести к смерти короля Ордаллии Деванна III, не успевшего назвать имя преемника. Его двоюродный брат Варой VI был следующим в очереди на престол; однако король Ивалиса Денамда II (дядя Деванна III) объявил себя законным наследником и объявил войну Ордаллии. Однако это было просто предлогом, чтобы оправдать вторжение в соседнюю ордаллийскую провинцию Зелмония. Это когда-то независимое государство было аннексировано Ордаллией почти сто лет назад. С тех пор Ивалис помогал провинции ослабить влияние Ордаллии, что в конечном итоге обернулось неудачей. Устав от ордаллийского правления, зельмонское правление и знать тайно обратились к Ивалису с просьбой принять более непосредственное участие в их освобождении.<2N>После победы в Зелмонии, войска Ивалиса двинулись на ордальскую столицу Виуру. Волею судьбы, Денамда II скончался в пути от смертельной болезни. Мгновенное замешательство среди войск Ивалиса дало Ордаллии возможность перегруппироваться, и Варою VI удалось оттеснить врага до Зелмонии. Почти двухлетнее безрезультатное противостояние было нарушено вторжением Романданской армии.<2N>Романда, могущественное военное государство, отделённое от Ивалиса проливом Рана, выдвинулось на Ивалис по приказу Вароя VI, кровного родственника романдской знати. Однако преемник Денамды II, Денамда IV, был бесстрашным воином, лично руководившим своими людьми в битве против объединенной мощи Романды и Ордаллии. Через три года вспыхнувшая эпидемия Черной смерти в Романде вынудила её отвести войска.<2N>В этом конфликте особого упоминания заслуживают два военных ордена - Орден Северного Неба под предводительством Рыцаря Барбанета Беульва, и Орден Южного Неба во главе Сидолфуса Орландо, известным также как Бог Грома. После бесчисленных побед на своей земле, эти два ордена были готовы выдвинуться на Ордаллию. Но затяжной конфликт сказался на моральном духе внутри страны. Крестьянские восстания внутри Ивалиса и Ордаллии вынудили страны отвести свои войска для подавления волнений, что вызвало очередную паузу в ходе военных действий.<2N>Из этого застоя помогла выйти внезапная смерть от болезни Денамды IV, хотя некоторые утверждают, что он был убит. Его преемник, Ондорий III, оказался неспособен возглавить королевство, и покорно передал правление Ивалиса своей королеве и вассалам. В результате этого, у войск Ивалиса не было ни сил, ни возможности помешать наследнику Денамды IV, принцу Леннарду, напасть на Зелмонию. Несмотря на отважные усилия Северного и Южного Орденов, Зелтенния была захвачена Ордаллией, после чего лидеры Ивалиса начали искать мирную альтернативу решения конфликта. Поняв, что дальнейшее кровопролитие пагубно скажется на всех, оба королевства подписали мирное соглашение, позволив каждой нации вернутся к решению внутренних проблем.<2N>Несмотря на то, что соглашение было двухсторонним, для Ивалиса это означало поражение. Экономика страны была на грани краха после выплат репарации своим бывшим врагам и погашения ссуд, взятых у соседних стран для финансирования своих военных действий. Королевство было не в состоянии платить вернувшимся с фронта солдатам, и целые взводы рыцарей были распущены без компенсаций. В итоге, растущая безработица подорвала доверие людей к Короне и дворянству.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021836#>The half-century of conflict between Ivalice and Ordallia is today known as the Fifty Years' War. The beginning of the Fifty Years' War can be traced to the death of Ordallia's King Devanne III, and his failure to name a successor. His cousin, Varoi VI, was next in line for the throne; however, King Denamda II of Ivalice (the uncle of Devanne III) proclaimed himself the rightful heir and declared war on Ordallia. However, this was merely a pretense to justify the invasion of the neighboring Ordallian province of Zelmonia. Formerly an independent state, it had been annexed by Ordallia nearly a century prior. Ivalice had since been aiding the province in an effort to weaken Ordallia, though increasingly severe oppression and political purges enacted by the Ordallians stifled Zelmonia's bid to regain independence. Tired of Ordallian rule, the Zelmonian leadership and nobility secretly petitioned Ivalice to take a more direct hand in their liberation.<2N>After a victory in Zelmonia, the Ivalician armies marched on the Ordallian capital of Viura. As fate would have it, Denamda II succumbed to fatal illness on the road. The momentary confusion amongst Ivalice's troops gave Ordallia the opportunity it needed to regroup, and Varoi VI succeeded in pushing the Ivalicians back as far as Zelmonia. The resulting impasse would not be broken until the Romandan army's invasion two years hence.<2N>Romanda, a powerful military state lying across the Rhana Strait, marched on Ivalice at the behest of Varoi VI, a blood relation of the Romandan nobility. However, Denamda II's successor Denamda IV was a fearless warrior, personally leading his men into battle against the combined might of Romanda and Ordallia. This, along with an outbreak of the Black Death in Romanda, forced the Romandan army to withdraw after only three years.<2N>Two military orders worthy of particular mention in this conflict are the Order of the Northern Sky, led by the young Barbaneth Beoulve, who would later claim the title of Knight Gallant, and that of the Southern Sky, led by Cidolfus Orlandeau, known also as the Thunder God. After countless victories at home, these two orders had been poised to advance into Ordallia. However, the protracted conflict had begun to take its toll on domestic morale. Peasant uprisings and revolts throughout Ivalice and Ordallia forced both countries to send their troops home to pacify their own citizens, resulting in another stalemate.<2N>It was Denamda IV's sudden death by malady that broke the stalemate, although some claim that he was murdered. His successor, Ondoria III, was ill suited to the throne, and left the governing of Ivalice to his queen and retainers. Without Denamda IV's leadership, the armies of Ivalice had little prayer of preventing Varoi VI's successor, Prince Lennard, from defeating the troops stationed in Zelmonia and advancing into Ivalice proper. Despite the valiant efforts of the Northern and Southern Orders, Ivalice failed to repel Prince Lennard's invasion of Zeltennia. Ivalice's leaders soon began looking for a peaceful alternative. In the end, both states agreed that prolonging the war would prove mutually detrimental, and a pact was signed allowing each nation to return to addressing domestic strife. An equal peace in name, it was in reality a defeat for Ivalice.<2N>The economy of Ivalice was brought to the very brink of ruin as it struggled to pay reparations to its former enemies and to repay the loans taken from neighboring states to fund its war effort. Soldiers returning from the front found themselves without pay, and entire orders of knights were summarily discharged from service. The swelling ranks of the unemployed did little to relieve the people's distrust of the Crown and the nobility.<#>
<id1021836#>The half-century of conflict between Ivalice and Ordallia is today known as the Fifty Years' War. The beginning of the Fifty Years' War can be traced to the death of Ordallia's King Devanne III, and his failure to name a successor. His cousin, Varoi VI, was next in line for the throne; however, King Denamda II of Ivalice (the uncle of Devanne III) proclaimed himself the rightful heir and declared war on Ordallia. However, this was merely a pretense to justify the invasion of the neighboring Ordallian province of Zelmonia. Formerly an independent state, it had been annexed by Ordallia nearly a century prior. Ivalice had since been aiding the province in an effort to weaken Ordallia, though increasingly severe oppression and political purges enacted by the Ordallians stifled Zelmonia's bid to regain independence. Tired of Ordallian rule, the Zelmonian leadership and nobility secretly petitioned Ivalice to take a more direct hand in their liberation.<2N>After a victory in Zelmonia, the Ivalician armies marched on the Ordallian capital of Viura. As fate would have it, Denamda II succumbed to fatal illness on the road. The momentary confusion amongst Ivalice's troops gave Ordallia the opportunity it needed to regroup, and Varoi VI succeeded in pushing the Ivalicians back as far as Zelmonia. The resulting impasse would not be broken until the Romandan army's invasion two years hence.<2N>Romanda, a powerful military state lying across the Rhana Strait, marched on Ivalice at the behest of Varoi VI, a blood relation of the Romandan nobility. However, Denamda II's successor Denamda IV was a fearless warrior, personally leading his men into battle against the combined might of Romanda and Ordallia. This, along with an outbreak of the Black Death in Romanda, forced the Romandan army to withdraw after only three years.<2N>Two military orders worthy of particular mention in this conflict are the Order of the Northern Sky, led by the young Barbaneth Beoulve, who would later claim the title of Knight Gallant, and that of the Southern Sky, led by Cidolfus Orlandeau, known also as the Thunder God. After countless victories at home, these two orders had been poised to advance into Ordallia. However, the protracted conflict had begun to take its toll on domestic morale. Peasant uprisings and revolts throughout Ivalice and Ordallia forced both countries to send their troops home to pacify their own citizens, resulting in another stalemate.<2N>It was Denamda IV's sudden death by malady that broke the stalemate, although some claim that he was murdered. His successor, Ondoria III, was ill suited to the throne, and left the governing of Ivalice to his queen and retainers. Without Denamda IV's leadership, the armies of Ivalice had little prayer of preventing Varoi VI's successor, Prince Lennard, from defeating the troops stationed in Zelmonia and advancing into Ivalice proper. Despite the valiant efforts of the Northern and Southern Orders, Ivalice failed to repel Prince Lennard's invasion of Zeltennia. Ivalice's leaders soon began looking for a peaceful alternative. In the end, both states agreed that prolonging the war would prove mutually detrimental, and a pact was signed allowing each nation to return to addressing domestic strife. An equal peace in name, it was in reality a defeat for Ivalice.<2N>The economy of Ivalice was brought to the very brink of ruin as it struggled to pay reparations to its former enemies and to repay the loans taken from neighboring states to fund its war effort. Soldiers returning from the front found themselves without pay, and entire orders of knights were summarily discharged from service. The swelling ranks of the unemployed did little to relieve the people's distrust of the Crown and the nobility.<#>
Русский: <id1021836#>Полувековой конфликт между Ивалисом и Ордаллией ныне известен как Пятидесятилетняя война. Начало Пятидесятилетней войны можно отнести к смерти короля Ордаллии Деванна III, не успевшего назвать имя преемника. Его двоюродный брат Варой VI был следующим в очереди на престол; однако король Ивалиса Денамда II (дядя Деванна III) объявил себя законным наследником и объявил войну Ордаллии. Однако это было просто предлогом, чтобы оправдать вторжение в соседнюю ордаллийскую провинцию Зелмония. Это когда-то независимое государство было аннексировано Ордаллией почти сто лет назад. С тех пор Ивалис помогал провинции ослабить влияние Ордаллии, что в конечном итоге обернулось неудачей. Устав от ордаллийского правления, зельмонское правление и знать тайно обратились к Ивалису с просьбой принять более непосредственное участие в их освобождении.<2N>После победы в Зелмонии, войска Ивалиса двинулись на ордальскую столицу Виуру. Волею судьбы, Денамда II скончался в пути от смертельной болезни. Мгновенное замешательство среди войск Ивалиса дало Ордаллии возможность перегруппироваться, и Варою VI удалось оттеснить врага до Зелмонии. Почти двухлетнее безрезультатное противостояние было нарушено вторжением Романданской армии.<2N>Романда, могущественное военное государство, отделённое от Ивалиса проливом Рана, выдвинулось на Ивалис по приказу Вароя VI, кровного родственника романдской знати. Однако преемник Денамды II, Денамда IV, был бесстрашным воином, лично руководившим своими людьми в битве против объединенной мощи Романды и Ордаллии. Через три года вспыхнувшая эпидемия Черной смерти в Романде вынудила её отвести войска.<2N>В этом конфликте особого упоминания заслуживают два военных ордена - Орден Северного Неба под предводительством Рыцаря Барбанета Беульва, и Орден Южного Неба во главе Сидолфуса Орландо, известным также как Бог Грома. После бесчисленных побед на своей земле, эти два ордена были готовы выдвинуться на Ордаллию. Но затяжной конфликт сказался на моральном духе внутри страны. Крестьянские восстания внутри Ивалиса и Ордаллии вынудили страны отвести свои войска для подавления волнений, что вызвало очередную паузу в ходе военных действий.<2N>Из этого застоя помогла выйти внезапная смерть от болезни Денамды IV, хотя некоторые утверждают, что он был убит. Его преемник, Ондорий III, оказался неспособен возглавить королевство, и покорно передал правление Ивалиса своей королеве и вассалам. В результате этого, у войск Ивалиса не было ни сил, ни возможности помешать наследнику Денамды IV, принцу Леннарду, напасть на Зелмонию. Несмотря на отважные усилия Северного и Южного Орденов, Зелтенния была захвачена Ордаллией, после чего лидеры Ивалиса начали искать мирную альтернативу решения конфликта. Поняв, что дальнейшее кровопролитие пагубно скажется на всех, оба королевства подписали мирное соглашение, позволив каждой нации вернутся к решению внутренних проблем.<2N>Несмотря на то, что соглашение было двухсторонним, для Ивалиса это означало поражение. Экономика страны была на грани краха после выплат репарации своим бывшим врагам и погашения ссуд, взятых у соседних стран для финансирования своих военных действий. Королевство было не в состоянии платить вернувшимся с фронта солдатам, и целые взводы рыцарей были распущены без компенсаций. В итоге, растущая безработица подорвала доверие людей к Короне и дворянству.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021837#>King Ondoria III's Condition<#>
|
<id1021837#>Состояние короля Ондория III<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021837#>King Ondoria III's Condition<#>
<id1021837#>King Ondoria III's Condition<#>
Русский: <id1021837#>Состояние короля Ондория III<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021838#>The capital is rife with rumors that King Ondoria III's condition has taken a sudden turn for the worse. Although official word is that he has been steadily improving since his collapse at Prince Orinus's birthday celebration, the looks on the faces of his aides tell a different story. If the king should pass without naming a regent for the young prince, a battle between the Council and the Crown over succession seems inevitable. Many pray for the king's swift recovery, that needless conflict be averted.<#>
|
<id1021838#>В столице ходят слухи, что состояние короля Ондория III резко ухудшилось. Хотя официально сообщается о неуклонном улучшении его здоровья, обескураженные лица слуг говорят об обратном. Если король умрёт, не назвав регента для молодого принца, битва за престолонаследие между Советом и Короной окажется неизбежной. Большинство молятся о скорейшем выздоровлении короля, чтобы избежать ненужного конфликта.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021838#>The capital is rife with rumors that King Ondoria III's condition has taken a sudden turn for the worse. Although official word is that he has been steadily improving since his collapse at Prince Orinus's birthday celebration, the looks on the faces of his aides tell a different story. If the king should pass without naming a regent for the young prince, a battle between the Council and the Crown over succession seems inevitable. Many pray for the king's swift recovery, that needless conflict be averted.<#>
<id1021838#>The capital is rife with rumors that King Ondoria III's condition has taken a sudden turn for the worse. Although official word is that he has been steadily improving since his collapse at Prince Orinus's birthday celebration, the looks on the faces of his aides tell a different story. If the king should pass without naming a regent for the young prince, a battle between the Council and the Crown over succession seems inevitable. Many pray for the king's swift recovery, that needless conflict be averted.<#>
Русский: <id1021838#>В столице ходят слухи, что состояние короля Ондория III резко ухудшилось. Хотя официально сообщается о неуклонном улучшении его здоровья, обескураженные лица слуг говорят об обратном. Если король умрёт, не назвав регента для молодого принца, битва за престолонаследие между Советом и Короной окажется неизбежной. Большинство молятся о скорейшем выздоровлении короля, чтобы избежать ненужного конфликта.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021839#>The Corpse Brigade Destroyed<#>
|
<id1021839#>Уничтожение Бригады Смерти<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021839#>The Corpse Brigade Destroyed<#>
<id1021839#>The Corpse Brigade Destroyed<#>
Русский: <id1021839#>Уничтожение Бригады Смерти<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021840#>The Corpse Brigade, the worst band of outlaws to terrorize Gallionne in recent memory, has been defeated thanks to the combined efforts of the four great knightly orders, led by the Order of the Northern Sky. The Order has announced that some seven hundred of the brigands have been captured and more than three thousand killed in the campaign to bring the Corpse Brigade to justice. The Brigade's leader, Wiegraf Folles, has yet to be captured, but a representative of the Northern Order has sworn that it is merely a matter of time before Folles is brought to justice.<#>
|
<id1021840#>Бригада Смерти, самая опасная банда преступников, терроризировавшая Галлион в последнее время, была разбита объединенными усилиями четырех рыцарских орденов, возглавляемых Орденом Северного Неба. Согласно отчётам, было схвачено около семисот и более трех тысяч бандитов убито в ходе кампании по противодействию Бригаде. Лидер банды, Виграф Фоллес, всё еще на свободе, но представитель Северного Ордена поклялся, что это лишь вопрос времени.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021840#>The Corpse Brigade, the worst band of outlaws to terrorize Gallionne in recent memory, has been defeated thanks to the combined efforts of the four great knightly orders, led by the Order of the Northern Sky. The Order has announced that some seven hundred of the brigands have been captured and more than three thousand killed in the campaign to bring the Corpse Brigade to justice. The Brigade's leader, Wiegraf Folles, has yet to be captured, but a representative of the Northern Order has sworn that it is merely a matter of time before Folles is brought to justice.<#>
<id1021840#>The Corpse Brigade, the worst band of outlaws to terrorize Gallionne in recent memory, has been defeated thanks to the combined efforts of the four great knightly orders, led by the Order of the Northern Sky. The Order has announced that some seven hundred of the brigands have been captured and more than three thousand killed in the campaign to bring the Corpse Brigade to justice. The Brigade's leader, Wiegraf Folles, has yet to be captured, but a representative of the Northern Order has sworn that it is merely a matter of time before Folles is brought to justice.<#>
Русский: <id1021840#>Бригада Смерти, самая опасная банда преступников, терроризировавшая Галлион в последнее время, была разбита объединенными усилиями четырех рыцарских орденов, возглавляемых Орденом Северного Неба. Согласно отчётам, было схвачено около семисот и более трех тысяч бандитов убито в ходе кампании по противодействию Бригаде. Лидер банды, Виграф Фоллес, всё еще на свободе, но представитель Северного Ордена поклялся, что это лишь вопрос времени.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021841#>Assassination Attempt<#>
|
<id1021841#>Покушение<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021841#>Assassination Attempt<#>
<id1021841#>Assassination Attempt<#>
Русский: <id1021841#>Покушение<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021842#>While the Corpse Brigade has been vanquished, their leader Wiegraf Folles continues to evade justice. And even as the Order of the Northern Sky worked to round up the last of the Brigade, surviving Brigade members led an attack on the manse of the esteemed House Beoulve at Eagrose. Their target is said to have been none other than Duke Larg's advisor, Count Dycedarg Beoulve. Fortunately, the attempt was thwarted.<#>
|
<id1021842#>Несмотря на то, что Бригада Смерти разбита, их лидер, Виграф Фоллес, продолжает ускользать от правосудия. И пока Орден Северного Неба бросил все силы на его поиски, бывшие члены Бригады совершили нападение на резиденцию уважаемого семейства Беульвов в Игросе. Их целью, как говорят, был советник герцога Ларга, лорд Дайсдарг Беульв.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021842#>While the Corpse Brigade has been vanquished, their leader Wiegraf Folles continues to evade justice. And even as the Order of the Northern Sky worked to round up the last of the Brigade, surviving Brigade members led an attack on the manse of the esteemed House Beoulve at Eagrose. Their target is said to have been none other than Duke Larg's advisor, Count Dycedarg Beoulve. Fortunately, the attempt was thwarted.<#>
<id1021842#>While the Corpse Brigade has been vanquished, their leader Wiegraf Folles continues to evade justice. And even as the Order of the Northern Sky worked to round up the last of the Brigade, surviving Brigade members led an attack on the manse of the esteemed House Beoulve at Eagrose. Their target is said to have been none other than Duke Larg's advisor, Count Dycedarg Beoulve. Fortunately, the attempt was thwarted.<#>
Русский: <id1021842#>Несмотря на то, что Бригада Смерти разбита, их лидер, Виграф Фоллес, продолжает ускользать от правосудия. И пока Орден Северного Неба бросил все силы на его поиски, бывшие члены Бригады совершили нападение на резиденцию уважаемого семейства Беульвов в Игросе. Их целью, как говорят, был советник герцога Ларга, лорд Дайсдарг Беульв.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021843#>In the Wake of the King's Demise<#>
|
<id1021843#>После смерти короля<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021843#>In the Wake of the King's Demise<#>
<id1021843#>In the Wake of the King's Demise<#>
Русский: <id1021843#>После смерти короля<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021844#>Since the death of King Ondoria III, Queen Louveria's campaign to seize total control of the government has proceeded apace. All who oppose her—even members of the Council—are mercilessly stripped of their rank. Even the queen mother, who had openly criticized the actions of her son's wife, was banished to Bunahan, never to return. Her fate is unknown, although some say she was poisoned.<#>
|
<id1021844#>После смерти короля Ондория III кампания королевы Луверии по захвату контроля над правительством стремительно набирает обороты. Любые попытки сопротивления, даже от членов Совета, безжалостно пресекаются. Даже королева-мать, открыто критиковавшая действия жены своего сына, была сослана в Бунахан, где в скором времени умерла, по слухам, от отравления.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021844#>Since the death of King Ondoria III, Queen Louveria's campaign to seize total control of the government has proceeded apace. All who oppose her—even members of the Council—are mercilessly stripped of their rank. Even the queen mother, who had openly criticized the actions of her son's wife, was banished to Bunahan, never to return. Her fate is unknown, although some say she was poisoned.<#>
<id1021844#>Since the death of King Ondoria III, Queen Louveria's campaign to seize total control of the government has proceeded apace. All who oppose her—even members of the Council—are mercilessly stripped of their rank. Even the queen mother, who had openly criticized the actions of her son's wife, was banished to Bunahan, never to return. Her fate is unknown, although some say she was poisoned.<#>
Русский: <id1021844#>После смерти короля Ондория III кампания королевы Луверии по захвату контроля над правительством стремительно набирает обороты. Любые попытки сопротивления, даже от членов Совета, безжалостно пресекаются. Даже королева-мать, открыто критиковавшая действия жены своего сына, была сослана в Бунахан, где в скором времени умерла, по слухам, от отравления.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021845#>The Dukes Larg and Goltanna<#>
|
<id1021845#>Герцоги Ларг и Голтанна<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1021845#>The Dukes Larg and Goltanna<#>
<id1021845#>The Dukes Larg and Goltanna<#>
Русский: <id1021845#>Герцоги Ларг и Голтанна<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021846#>Duke Larg, trueborn brother of Queen Louveria, and Duke Goltanna, cousin of the late king, are locked in a fierce political struggle for control of Ivalice. Both men hope to be appointed guardian of Prince Orinus and thus gain the title and authority of regent. Although the queen supports Duke Larg, a goodly number of nobles and Council members appear to back Duke Goltanna, and there are rumors he may be officially appointed regent ere long.<#>
|
<id1021846#>Продолжается ожесточенная борьба за власть между Герцогом Ларгом, братом королевы Луверии, и герцогом Голтанной, двоюродным братом покойного короля. Оба надеются получить титул регента для опеки несовершеннолетнего принца Оринуса. Хоть королева и поддерживает Герцога Ларга, многие из дворян и членов Совета встали на сторону Герцога Голтанны. Они верят, что с такой поддержкой Голтанна будет официально назначен регентом.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021846#>Duke Larg, trueborn brother of Queen Louveria, and Duke Goltanna, cousin of the late king, are locked in a fierce political struggle for control of Ivalice. Both men hope to be appointed guardian of Prince Orinus and thus gain the title and authority of regent. Although the queen supports Duke Larg, a goodly number of nobles and Council members appear to back Duke Goltanna, and there are rumors he may be officially appointed regent ere long.<#>
<id1021846#>Duke Larg, trueborn brother of Queen Louveria, and Duke Goltanna, cousin of the late king, are locked in a fierce political struggle for control of Ivalice. Both men hope to be appointed guardian of Prince Orinus and thus gain the title and authority of regent. Although the queen supports Duke Larg, a goodly number of nobles and Council members appear to back Duke Goltanna, and there are rumors he may be officially appointed regent ere long.<#>
Русский: <id1021846#>Продолжается ожесточенная борьба за власть между Герцогом Ларгом, братом королевы Луверии, и герцогом Голтанной, двоюродным братом покойного короля. Оба надеются получить титул регента для опеки несовершеннолетнего принца Оринуса. Хоть королева и поддерживает Герцога Ларга, многие из дворян и членов Совета встали на сторону Герцога Голтанны. Они верят, что с такой поддержкой Голтанна будет официально назначен регентом.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021847#>Widespread Peasant Revolt<#>
|
<id1021847#>Крестьянское восстание<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021847#>Widespread Peasant Revolt<#>
<id1021847#>Widespread Peasant Revolt<#>
Русский: <id1021847#>Крестьянское восстание<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
gossip.en.nxd
<id1021848#>Peasants riot throughout Duke Goltanna's province of Zeltennia. This sudden outbreak of civil unrest stems from the unanticipated loss of crops due to last year's drought, coupled with the burden of taxes that have been steadily rising since the end of the Fifty Years' War. A group of former knights calling itself the Order of the Ebon Eye appears to be fomenting the violence, even as Baron Grimms' Blackram Knights struggle to contain it.<#>
|
<id1021848#>Провинцию Зелтеннию герцога Голтанны охватило крестьянское восстание. Оно было вызвано неурожаем из-за прошлогодней засухи вместе с растущими налогами после окончания Пятидесятилетней войны. Похоже, за всем стоит группа бывших рыцарей, именуемых Орденом Вороньего Ока. Рыцари Чёрного Овна Барона Гриммса изо всех сил пытаются подавить мятеж.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1021848#>Peasants riot throughout Duke Goltanna's province of Zeltennia. This sudden outbreak of civil unrest stems from the unanticipated loss of crops due to last year's drought, coupled with the burden of taxes that have been steadily rising since the end of the Fifty Years' War. A group of former knights calling itself the Order of the Ebon Eye appears to be fomenting the violence, even as Baron Grimms' Blackram Knights struggle to contain it.<#>
<id1021848#>Peasants riot throughout Duke Goltanna's province of Zeltennia. This sudden outbreak of civil unrest stems from the unanticipated loss of crops due to last year's drought, coupled with the burden of taxes that have been steadily rising since the end of the Fifty Years' War. A group of former knights calling itself the Order of the Ebon Eye appears to be fomenting the violence, even as Baron Grimms' Blackram Knights struggle to contain it.<#>
Русский: <id1021848#>Провинцию Зелтеннию герцога Голтанны охватило крестьянское восстание. Оно было вызвано неурожаем из-за прошлогодней засухи вместе с растущими налогами после окончания Пятидесятилетней войны. Похоже, за всем стоит группа бывших рыцарей, именуемых Орденом Вороньего Ока. Рыцари Чёрного Овна Барона Гриммса изо всех сил пытаются подавить мятеж.<#>
Ваша версия:
|