| Оригинальная строка | Перевод | Автор | — | |
|---|---|---|---|---|
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042187#>You mean to say the stories were true? There are monsters in Gollund?<#> | <id1042187#>Хочешь сказать, истории были правдой? В Голлунде есть монстры?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042188#>Hordes of them, causing all sorts of trouble. They had to close the mines. Couldn't have come at a worse time, with the war and all.<#> | <id1042188#>Целые орды, создают всевозможные проблемы. Пришлось закрыть шахты. Хуже времени не придумаешь, с войной и всем прочим.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042189#>Times as these, knights are too busy slaying each other to deal with beasts.<#> | <id1042189#>В такие времена рыцари слишком заняты, убивая друг друга, чтобы разбираться со зверьём.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042190#>The town's raised a call for hunters.<#> | <id1042190#>Город объявил набор охотников.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042191#>You can swing a sword, aye? There's coin to be had in this.<#> | <id1042191#>Ты ведь умеешь махать мечом? На этом можно заработать.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042192#>I care not for coin. I would go to aid the people in their plight.<#> | <id1042192#>Меня не интересуют деньги. Я бы пошёл, чтобы помочь людям в их беде.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042193#>A man of honor, are we? Few enough of those these days.<#> | <id1042193#>Человек чести, да? Таких сейчас мало.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042195#>I was meaning to say, though, there's one among 'em no hunter can best.<#> | <id1042195#>Я хотел сказать, однако, что среди них есть один, которого ни один охотник не одолеет.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042196#>A mean one, eh? What manner of beast?<#> | <id1042196#>Злобный, да? Что за зверь?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042197#>A beast of legend—the Holy Dragon. They want it felled at any cost.<#> | <id1042197#>Зверь из легенд — Святой Дракон. Они хотят, чтобы его сразили любой ценой.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042198#>You mean to go?<#> | <id1042198#>Ты собираешься пойти?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042199#>Yes—at least to learn more. If there is aught I might do to help, then help I will.<#> | <id1042199#>Да, по крайней мере, чтобы узнать больше. Если я смогу чем-то помочь, то помогу.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042200#>Heh, that's the spirit. Gods be with you, then.<#> | <id1042200#>Хех, вот это дух. Да пребудут с тобой боги.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042201#>If you leave for the mines of Gollund, would you not hire my sword to accompany you?<#> | <id1042201#>Если вы отправитесь в шахты Голлунда, не наймёте ли вы мой меч себе в сопровождение?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042202#>I do not believe we've made acquaintance.<#> | <id1042202#>Не думаю, что мы знакомы.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042203#>I am Beowulf—a hunter. I pursue the Holy Dragon of which they speak. It has been my purpose for many a year.<#> | <id1042203#>Я Беовульф, охотник. Я преследую Святого Дракона, о котором говорят. Это была моя цель многие годы.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042204#>My knowledge of it would surely be a boon. What say you?<#> | <id1042204#>Мои знания о нём, безусловно, будут подспорьем. Что скажете?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042205#><cursor>1. Sorry, I've no need of hired steel.<NL><NL> 2. How much coin would buy your blade?<cursorend><forced><#> | <id1042205#><cursor>1. Прости, мне не нужна наёмная сталь.<NL><NL> 2. Сколько монет будет стоить твой клинок?<cursorend><forced><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042206#>Sorry, I've no need of hired steel.<#> | <id1042206#>Прости, мне не нужна наёмная сталь.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042207#>Unfortunate, indeed. Then this is where we part ways. Farewell.<#> | <id1042207#>Жаль, очень жаль. Тогда здесь наши пути расходятся. Прощай.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042208#>How much coin would buy your blade?<#> | <id1042208#>Сколько монет будет стоить твой клинок?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5080.en.pzd <id1042209#>Such talk can be put aside for now. Let us make for Gollund.<#> | <id1042209#>Такие разговоры можно отложить на потом. Давайте отправимся в Голлунд.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5090.en.pzd <id1042210#>What good to you, this Stone? Surrender it—your life it may yet buy.<#> | <id1042210#>Зачем тебе этот Камень? Отдай его — может, ещё купишь себе жизнь.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5090.en.pzd <id1042211#>Reis! At last I've found you! As I live and breathe, I will let no harm befall you!<#> | <id1042211#>Рейс! Наконец-то я нашёл тебя! Пока я жив, клянусь, я не позволю причинить тебе вред!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5095.en.pzd <id1042212#>Reis! No!<#> | <id1042212#>Рейс! Нет!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5100.en.pzd <id1042213#>My thanks, Ramza. I could not have saved Reis without you.<#> | <id1042213#>Спасибо, Рамза. Я бы не спас Рейс без тебя.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5100.en.pzd <id1042214#>Then we have found the dragon you sought.<#> | <id1042214#>Значит, мы нашли дракона, которого ты искал.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5100.en.pzd <id1042215#>A companion more dear to me than life itself.<#> | <id1042215#>Спутницу, дороже мне самой жизни.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5100.en.pzd <id1042216#>Mere words can be no fitting thanks.<#> | <id1042216#>Одними словами не выразить благодарность.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5100.en.pzd <id1042217#>You have sought this stone, yes?<#> | <id1042217#>Ты искал этот камень, да?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5100.en.pzd <id1042218#>But how—?<#> | <id1042218#>Но как?..<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5100.en.pzd <id1042219#>Let us just say I have my own debts to settle. As have you.<#> | <id1042219#>Скажем так, у меня есть свои счёты, которые нужно свести. Как и у тебя.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5100.en.pzd <id1042220#>Who are you?<#> | <id1042220#>Кто вы?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5100.en.pzd <id1042221#>No enemy of yours. This I swear on Reis's life.<#> | <id1042221#>Я тебе не враг. Клянусь жизнью Рейс.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5100.en.pzd <id1042222#>If you permit it, I would lend my sword and shield to your cause. What say you?<#> | <id1042222#>Если позволишь, я бы одолжил свой меч и щит твоему делу. Что скажешь?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5100.en.pzd <id1042223#>One cannot have too many comrades. I would be glad to count you among mine.<#> | <id1042223#>Товарищей много не бывает. Я был бы рад считать тебя одним из них.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5100.en.pzd <id1042224#>Come. Let us quit these darkened halls.<#> | <id1042224#>Идём. Покинем эти тёмные залы.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5130.en.pzd <id1042234#>'...What? This dragon?'<#> | <id1042234#>'...Что? Этот дракон?'<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5130.en.pzd <id1042235#>If what you say is true, then the Zodiac Stone may indeed lift the curse.<#> | <id1042235#>Если то, что ты говоришь, правда, то Камень Зодиака действительно может снять проклятие.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5130.en.pzd <id1042236#>But to invoke its power requires a fervent desire—the desire to see this evil undone.<#> | <id1042236#>Но чтобы призвать его силу, требуется пылкое желание — желание увидеть это зло поверженным.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5130.en.pzd <id1042237#>Worry not. I am certain that, above all else, she wishes to return to her true form.<#> | <id1042237#>Не волнуйся. Я уверен, что больше всего на свете она желает вернуться в свой истинный облик.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5130.en.pzd <id1042238#>Go now. Be not afraid.<#> | <id1042238#>Иди же. Не бойся.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5130.en.pzd <id1042239#>Reis. It's you! It's truly you! For years I have awaited this moment!<#> | <id1042239#>Рейс. Это ты! Это действительно ты! Годами я ждал этого момента!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5130.en.pzd <id1042240#>Beowulf, my dearest Beowulf! I had thought the joy of your embrace forever lost.<#> | <id1042240#>Беовульф, мой дорогой Беовульф! Я думала, что радость твоих объятий навсегда утеряна.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5130.en.pzd <id1042241#>Oh, Reis, my love... To hold you in my arms once more, my heart is fit to burst!<#> | <id1042241#>О, Рейс, любовь моя... Снова держать тебя в объятиях, моё сердце готово вырваться из груди!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario5130.en.pzd <id1042242#>Naught shall come betwixt us again. I am yours, now and forever.<#> | <id1042242#>Ничто больше не встанет между нами. Я твой, сейчас и навечно.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||