MOGNET-LOGO

Проект перевода FFT - The Ivalice Chronicles (FFT-TIC)

Поиск ↓ Сортировка ↓ Всё (26 918) Переведено (25 746) Непереведено (0) На модерации (1 046) Запросы (0) Исключены (127) Предупреждения (1 368)
Легенда:
Текущий
На модерации
Отклонён
Исключён
Старый
Запрос изменений
Предупреждения
1 2 3 4 5 6 7 8 9 21
Оригинальная строка Перевод Автор
uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029049#><center>Since then, no one has caught sight of the two.</center><#> <id1029049#><center>С тех пор никто не видел их двоих.</center><#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1029049#><center>Since then, no one has caught sight of the two.</center><#>

Русский:
<id1029049#><center>С тех пор никто не видел их двоих.</center><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029051#><center>Where does one find good fortune?<1N>What possesses them to live for the present?<1N>What treasures will they leave behind?</center><#> <id1029051#><center>Где найти удачу?<1N>Что заставляет их жить настоящим?<1N>Какие сокровища они оставят после себя?</center><#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1029051#><center>Where does one find good fortune?<1N>What possesses them to live for the present?<1N>What treasures will they leave behind?</center><#>

Русский:
<id1029051#><center>Где найти удачу?<1N>Что заставляет их жить настоящим?<1N>Какие сокровища они оставят после себя?</center><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029052#><center>The only thing certain is that he is the true hero, indeed.</center><#> <id1029052#><center>Единственное, что можно сказать наверняка, — он и есть истинный герой.</center><#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1029052#><center>The only thing certain is that he is the true hero, indeed.</center><#>

Русский:
<id1029052#><center>Единственное, что можно сказать наверняка, — он и есть истинный герой.</center><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029054#><center>This collection known as the <Q>Durai papers</Q> was to be presented <1N>at Prince Clemence's meeting during which the new possessor of the<1N>throne was to be selected,</center><#> <id1029054#><center>Эта коллекция, известная как <Q>Бумаги Дюрая</Q>, должна была быть представлена<1N>на собрании принца Клеменса, на котором должен был быть выбран<1N>новый обладатель трона,</center><#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1029054#><center>This collection known as the <Q>Durai papers</Q> was to be presented <1N>at Prince Clemence's meeting during which the new possessor of the<1N>throne was to be selected,</center><#>

Русский:
<id1029054#><center>Эта коллекция, известная как <Q>Бумаги Дюрая</Q>, должна была быть представлена<1N>на собрании принца Клеменса, на котором должен был быть выбран<1N>новый обладатель трона,</center><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029055#><center>but the church which feared public disclosure of the truth decided<1N>to arrest Durai and burn him at the stake for the crime of heresy.</center><#> <id1029055#><center>но церковь, опасавшаяся публичного раскрытия правды, решила<1N>арестовать Дюрая и сжечь его на костре за преступление ереси.</center><#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1029055#><center>but the church which feared public disclosure of the truth decided<1N>to arrest Durai and burn him at the stake for the crime of heresy.</center><#>

Русский:
<id1029055#><center>но церковь, опасавшаяся публичного раскрытия правды, решила<1N>арестовать Дюрая и сжечь его на костре за преступление ереси.</center><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029056#><center>The retrieved Durai papers were then confiscated by the church for<1N>several hundred years.</center><#> <id1029056#><center>Найденные бумаги Дюрая были затем конфискованы церковью на<1N>несколько сотен лет.</center><#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1029056#><center>The retrieved Durai papers were then confiscated by the church for<1N>several hundred years.</center><#>

Русский:
<id1029056#><center>Найденные бумаги Дюрая были затем конфискованы церковью на<1N>несколько сотен лет.</center><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029057#><center>But I have uncovered the truth...<1N>Let me now revive his honor.<1N>Let his way of life be absorbed by the next generation.</center><#> <id1029057#><center>Но я раскрыл правду...<1N>Позвольте мне теперь восстановить его честь.<1N>Пусть его образ жизни будет усвоен следующим поколением.</center><#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1029057#><center>But I have uncovered the truth...<1N>Let me now revive his honor.<1N>Let his way of life be absorbed by the next generation.</center><#>

Русский:
<id1029057#><center>Но я раскрыл правду...<1N>Позвольте мне теперь восстановить его честь.<1N>Пусть его образ жизни будет усвоен следующим поколением.</center><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
uisubtitles.en.nxd <id1029324#><Q>I know not what brings men joy. Of what drives them to great deeds,<1N>of what legacies they hope to leave, I know less yet.<#> <id1029324#><Q>Я не знаю, что приносит людям радость. Что движет ими в великих деяниях,<1N>какое наследие они надеются оставить, — об этом я знаю ещё меньше.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1029324#><Q>I know not what brings men joy. Of what drives them to great deeds,<1N>of what legacies they hope to leave, I know less yet.<#>

Русский:
<id1029324#><Q>Я не знаю, что приносит людям радость. Что движет ими в великих деяниях,<1N>какое наследие они надеются оставить, — об этом я знаю ещё меньше.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
uisubtitles.en.nxd <id1029325#><Q>But I do know this: the true hero of this tale was the man forgotten.</Q><#> <id1029325#>Но я знаю одно: истинным героем этой истории был человек забытый».<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1029325#><Q>But I do know this: the true hero of this tale was the man forgotten.</Q><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается: <Q> </Q>
Русский:
<id1029325#>Но я знаю одно: истинным героем этой истории был человек забытый».<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
uisubtitles.en.nxd <id1029325#><Q>But I do know this: the true hero of this tale was the man forgotten.</Q><#> <id1029325#>Но я знаю одно: истинным героем этой истории был человек забытый</Q>.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1029325#><Q>But I do know this: the true hero of this tale was the man forgotten.</Q><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается: <Q>
Русский:
<id1029325#>Но я знаю одно: истинным героем этой истории был человек забытый</Q>.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
uisubtitles.en.nxd <id1029326#>Orran would spend the next half-decade assembling an account<1N>of all to which he had borne witness.<#> <id1029326#>Следующие полдесятилетия Орран посвятил составлению отчёта<1N>обо всём, чему был свидетелем.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1029326#>Orran would spend the next half-decade assembling an account<1N>of all to which he had borne witness.<#>

Русский:
<id1029326#>Следующие полдесятилетия Орран посвятил составлению отчёта<1N>обо всём, чему был свидетелем.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
uisubtitles.en.nxd <id1029327#>His work complete, Orran presented this account, the Durai Papers,<1N>before the Clemensian Council, then convened for the selection of a<1N>new high confessor.<#> <id1029327#>Завершив свой труд, Орран представил этот отчёт, Записки Дюрая,<1N>перед Клеменсианским советом, созванным для избрания нового<1N>верховного исповедника.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1029327#>His work complete, Orran presented this account, the Durai Papers,<1N>before the Clemensian Council, then convened for the selection of a<1N>new high confessor.<#>

Русский:
<id1029327#>Завершив свой труд, Орран представил этот отчёт, Записки Дюрая,<1N>перед Клеменсианским советом, созванным для избрания нового<1N>верховного исповедника.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
uisubtitles.en.nxd <id1029328#>However, the Church, fearing above all else the revelation of the truth,<1N>seized Orran as a heretic, and burnt him at the stake.<#> <id1029328#>Однако Церковь, опасаясь превыше всего разоблачения истины,<1N>схватила Оррана как еретика и сожгла его на костре.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1029328#>However, the Church, fearing above all else the revelation of the truth,<1N>seized Orran as a heretic, and burnt him at the stake.<#>

Русский:
<id1029328#>Однако Церковь, опасаясь превыше всего разоблачения истины,<1N>схватила Оррана как еретика и сожгла его на костре.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
uisubtitles.en.nxd <id1029329#>The pen that inked them forever stilled, the Papers then lay hidden for<1N>long centuries, forgotten even by the Church that had concealed them.<#> <id1029329#>Перо, что писало их, навеки замерло, и Записки затем лежали сокрытыми<1N>долгие века, забытые даже Церковью, что их утаила.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1029329#>The pen that inked them forever stilled, the Papers then lay hidden for<1N>long centuries, forgotten even by the Church that had concealed them.<#>

Русский:
<id1029329#>Перо, что писало их, навеки замерло, и Записки затем лежали сокрытыми<1N>долгие века, забытые даже Церковью, что их утаила.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
uisubtitles.en.nxd <id1029330#>But I have found the truth, and so lay it bare for all to see.<1N>That his deeds might guide generations yet to come.<1N>That his name might receive the honor it is due.<#> <id1029330#>Но я нашёл истину и теперь обнажаю её для всех.<1N>Чтобы его деяния могли наставлять грядущие поколения.<1N>Чтобы его имя могло получить заслуженную честь.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1029330#>But I have found the truth, and so lay it bare for all to see.<1N>That his deeds might guide generations yet to come.<1N>That his name might receive the honor it is due.<#>

Русский:
<id1029330#>Но я нашёл истину и теперь обнажаю её для всех.<1N>Чтобы его деяния могли наставлять грядущие поколения.<1N>Чтобы его имя могло получить заслуженную честь.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041067#>You gave us all quite a fright, trying to lift my sword. Your father gave you a scolding that left you in tears, but at least you weren't hurt.<#> <id1041067#>Ты нас всех тогда изрядно напугал, пытаясь поднять мой меч. Твой отец отругал тебя так, что ты расплакался, но, по крайней мере, ты не поранился.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041067#>You gave us all quite a fright, trying to lift my sword. Your father gave you a scolding that left you in tears, but at least you weren't hurt.<#>

Русский:
<id1041067#>Ты нас всех тогда изрядно напугал, пытаясь поднять мой меч. Твой отец отругал тебя так, что ты расплакался, но, по крайней мере, ты не поранился.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041069#>And now here you've come to rescue me. I thank you. There's no need to kneel.<#> <id1041069#>А теперь ты пришёл меня спасать. Благодарю тебя. Не нужно преклонять колени.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041069#>And now here you've come to rescue me. I thank you. There's no need to kneel.<#>

Русский:
<id1041069#>А теперь ты пришёл меня спасать. Благодарю тебя. Не нужно преклонять колени.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041070#>The battle is ended, with only light casualties on either side.<#> <id1041070#>Битва окончена, с обеих сторон лишь лёгкие потери.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041070#>The battle is ended, with only light casualties on either side.<#>

Русский:
<id1041070#>Битва окончена, с обеих сторон лишь лёгкие потери.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041071#>This, too, thanks to the help of Ramza. We've managed to hold the fires of war at bay, for a time.<#> <id1041071#>И это тоже благодаря помощи Рамзы. Нам удалось на время сдержать пламя войны.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041071#>This, too, thanks to the help of Ramza. We've managed to hold the fires of war at bay, for a time.<#>

Русский:
<id1041071#>И это тоже благодаря помощи Рамзы. Нам удалось на время сдержать пламя войны.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041072#>I see. You are a worthy son of Barbaneth, young Ramza.<#> <id1041072#>Понятно. Ты достойный сын Барбанета, юный Рамза.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041072#>I see. You are a worthy son of Barbaneth, young Ramza.<#>

Русский:
<id1041072#>Понятно. Ты достойный сын Барбанета, юный Рамза.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041073#>There are many who owe you their gratitude, and I give it now in their stead. And mine with it, to be sure.<#> <id1041073#>Многие обязаны тебе своей благодарностью, и я выражаю её сейчас от их имени. И свою тоже, разумеется.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041073#>There are many who owe you their gratitude, and I give it now in their stead. And mine with it, to be sure.<#>

Русский:
<id1041073#>Многие обязаны тебе своей благодарностью, и я выражаю её сейчас от их имени. И свою тоже, разумеется.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041074#>I do only what must needs be done.<#> <id1041074#>Я делаю лишь то, что должно быть сделано.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041074#>I do only what must needs be done.<#>

Русский:
<id1041074#>Я делаю лишь то, что должно быть сделано.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041075#>I see your likeness to Barbaneth is more than skin deep. Your deeds honor him, boy.<#> <id1041075#>Я вижу, твоё сходство с Барбанетом не только внешнее. Твои поступки чтят его, мальчик.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041075#>I see your likeness to Barbaneth is more than skin deep. Your deeds honor him, boy.<#>

Русский:
<id1041075#>Я вижу, твоё сходство с Барбанетом не только внешнее. Твои поступки чтят его, мальчик.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041076#>Pray forgive the interruption, my lord.<#> <id1041076#>Прошу прощения за вторжение, милорд.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041076#>Pray forgive the interruption, my lord.<#>

Русский:
<id1041076#>Прошу прощения за вторжение, милорд.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041077#>Duke Goltanna means to execute you on the morrow.<#> <id1041077#>Герцог Голтанна намерен казнить вас завтра.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041077#>Duke Goltanna means to execute you on the morrow.<#>

Русский:
<id1041077#>Герцог Голтанна намерен казнить вас завтра.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041078#>We should flee promptly, while the confusion eases our way.<#> <id1041078#>Нам следует немедленно бежать, пока суматоха облегчает нам путь.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041078#>We should flee promptly, while the confusion eases our way.<#>

Русский:
<id1041078#>Нам следует немедленно бежать, пока суматоха облегчает нам путь.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041079#>It is as she says, my lord. We should continue this elsewhere.<#> <id1041079#>Она права, милорд. Нам следует продолжить это в другом месте.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041079#>It is as she says, my lord. We should continue this elsewhere.<#>

Русский:
<id1041079#>Она права, милорд. Нам следует продолжить это в другом месте.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041080#>Yes, yes. It won't do for me to remain here with Goltanna in this ill temper.<#> <id1041080#>Да, да. Нехорошо мне оставаться здесь, когда Голтанна в таком дурном настроении.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041080#>Yes, yes. It won't do for me to remain here with Goltanna in this ill temper.<#>

Русский:
<id1041080#>Да, да. Нехорошо мне оставаться здесь, когда Голтанна в таком дурном настроении.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041081#>Orran, I have decided to travel with Ramza.<#> <id1041081#>Орран, я решил отправиться с Рамзой.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041081#>Orran, I have decided to travel with Ramza.<#>

Русский:
<id1041081#>Орран, я решил отправиться с Рамзой.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041082#>We must expose the Church's deception and put a stop to the high confessor's plot.<#> <id1041082#>Мы должны разоблачить обман Церкви и положить конец заговору верховного исповедника.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041082#>We must expose the Church's deception and put a stop to the high confessor's plot.<#>

Русский:
<id1041082#>Мы должны разоблачить обман Церкви и положить конец заговору верховного исповедника.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041083#>Then I will go with you, my lord!<#> <id1041083#>Тогда я пойду с вами, милорд!<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041083#>Then I will go with you, my lord!<#>

Русский:
<id1041083#>Тогда я пойду с вами, милорд!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041085#>You will return to Zeltennia and see to the safety of Queen Ovelia.<#> <id1041085#>Ты вернёшься в Зельтению и позаботишься о безопасности королевы Овелии.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041085#>You will return to Zeltennia and see to the safety of Queen Ovelia.<#>

Русский:
<id1041085#>Ты вернёшься в Зельтению и позаботишься о безопасности королевы Овелии.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041086#>She is the kingdom's rightful ruler, and must be protected at all costs.<#> <id1041086#>Она — законная правительница королевства и должна быть защищена любой ценой.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041086#>She is the kingdom's rightful ruler, and must be protected at all costs.<#>

Русский:
<id1041086#>Она — законная правительница королевства и должна быть защищена любой ценой.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041087#>That solemn duty falls to you.<#> <id1041087#>Этот священный долг ложится на тебя.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041087#>That solemn duty falls to you.<#>

Русский:
<id1041087#>Этот священный долг ложится на тебя.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041088#>I shall guard her with my life.<#> <id1041088#>Я буду охранять её ценой своей жизни.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041088#>I shall guard her with my life.<#>

Русский:
<id1041088#>Я буду охранять её ценой своей жизни.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041089#>Well, Ramza, I trust you've room in your retinue for one more, long in the tooth though I may be.<#> <id1041089#>Что ж, Рамза, надеюсь, в твоей свите найдётся место ещё для одного, пусть и старого.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041089#>Well, Ramza, I trust you've room in your retinue for one more, long in the tooth though I may be.<#>

Русский:
<id1041089#>Что ж, Рамза, надеюсь, в твоей свите найдётся место ещё для одного, пусть и старого.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041090#>My lord, you appear to me as a warrior in his prime. It would be my honor to fight at your side.<#> <id1041090#>Милорд, вы предстаёте передо мной как воин в расцвете сил. Для меня будет честью сражаться на вашей стороне.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041090#>My lord, you appear to me as a warrior in his prime. It would be my honor to fight at your side.<#>

Русский:
<id1041090#>Милорд, вы предстаёте передо мной как воин в расцвете сил. Для меня будет честью сражаться на вашей стороне.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1530.en.pzd <id1041091#>Then let's away before we're found.<#> <id1041091#>Тогда в путь, пока нас не нашли.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041091#>Then let's away before we're found.<#>

Русский:
<id1041091#>Тогда в путь, пока нас не нашли.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1540.en.pzd <id1041092#>For the sluice to be opened when victory was within my grasp... I suffer a plague of fools!<#> <id1041092#>Чтобы шлюз открыли, когда победа была у меня в руках... Меня окружает чума дураков!<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041092#>For the sluice to be opened when victory was within my grasp... I suffer a plague of fools!<#>

Русский:
<id1041092#>Чтобы шлюз открыли, когда победа была у меня в руках... Меня окружает чума дураков!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1540.en.pzd <id1041093#>You called for me, Your Grace.<#> <id1041093#>Вы звали меня, Ваше Превосходительство.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041093#>You called for me, Your Grace.<#>

Русский:
<id1041093#>Вы звали меня, Ваше Превосходительство.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1540.en.pzd <id1041095#>If allowed to regroup, they will force another impasse. That is unacceptable. The White Lion must be put down for once and all!<#> <id1041095#>Если позволить им перегруппироваться, они снова заведут нас в тупик. Это неприемлемо. Белого Льва нужно раз и навсегда усмирить!<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041095#>If allowed to regroup, they will force another impasse. That is unacceptable. The White Lion must be put down for once and all!<#>

Русский:
<id1041095#>Если позволить им перегруппироваться, они снова заведут нас в тупик. Это неприемлемо. Белого Льва нужно раз и навсегда усмирить!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1540.en.pzd <id1041096#>But, my lord, the water from the sluice severely hinders movement.<#> <id1041096#>Но, милорд, вода из шлюза сильно затрудняет передвижение.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041096#>But, my lord, the water from the sluice severely hinders movement.<#>

Русский:
<id1041096#>Но, милорд, вода из шлюза сильно затрудняет передвижение.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1540.en.pzd <id1041097#>Even should we assemble a company, we would be hard-pressed to contend with our foe.<#> <id1041097#>Даже если мы соберём отряд, нам будет трудно сражаться с врагом.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041097#>Even should we assemble a company, we would be hard-pressed to contend with our foe.<#>

Русский:
<id1041097#>Даже если мы соберём отряд, нам будет трудно сражаться с врагом.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1540.en.pzd <id1041098#>What's sauce for the goose is sauce for the gander. This is an opportunity we cannot let pass!<#> <id1041098#>Что хорошо для гуся, то хорошо и для гусыни. Эту возможность мы не можем упустить!<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041098#>What's sauce for the goose is sauce for the gander. This is an opportunity we cannot let pass!<#>

Русский:
<id1041098#>Что хорошо для гуся, то хорошо и для гусыни. Эту возможность мы не можем упустить!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1540.en.pzd <id1041099#>What better time to strike than now, when they will not be expecting an attack?<#> <id1041099#>Какое время для удара лучше, чем сейчас, когда они не ожидают атаки?<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041099#>What better time to strike than now, when they will not be expecting an attack?<#>

Русский:
<id1041099#>Какое время для удара лучше, чем сейчас, когда они не ожидают атаки?<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1540.en.pzd <id1041100#>I'm afraid I must refuse.<#> <id1041100#>Боюсь, я должен отказаться.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041100#>I'm afraid I must refuse.<#>

Русский:
<id1041100#>Боюсь, я должен отказаться.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1540.en.pzd <id1041101#>What did you say?<#> <id1041101#>Что ты сказал?<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041101#>What did you say?<#>

Русский:
<id1041101#>Что ты сказал?<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1540.en.pzd <id1041105#>No man would wish to see you king!<#> <id1041105#>Никто не хотел бы видеть тебя королём!<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041105#>No man would wish to see you king!<#>

Русский:
<id1041105#>Никто не хотел бы видеть тебя королём!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1540.en.pzd <id1041107#>Come!<#> <id1041107#>Идём!<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041107#>Come!<#>

Русский:
<id1041107#>Идём!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1540.en.pzd <id1041108#>Know that your death is not in vain.<#> <id1041108#>Знай, что твоя смерть не напрасна.<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1041108#>Know that your death is not in vain.<#>

Русский:
<id1041108#>Знай, что твоя смерть не напрасна.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 21
Легенда:
Текущий
На модерации
Отклонён
Исключён
Старый
Запрос изменений
Предупреждения