MOGNET-LOGO

Проект перевода MGS3: Snake Eater HD (2023) (MGS3SEHD)

Поиск ↓ Сортировка ↓ Всё (19 111) Переведено (18 569) Непереведено (71) На модерации (7) Запросы (0) Исключены (515) Предупреждения (2 567)
Легенда:
Текущий
На модерации
Отклонён
Исключён
Старый
Запрос изменений
Предупреждения
1 2 3 4 5 6 7 8 9 52
Оригинальная строка Перевод Автор
<ic100032#>Stay with me! I've seen people in worse<RN>shape before. Think you can handle it?<GS><#> <ic100032#>Держись! Я видела людей и в<RN>худшем состоянии. Как думаешь,<RN>справишься?<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic100032#>Stay with me! I've seen people in worse<RN>shape before. Think you can handle it?<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic100032#>Держись! Я видела людей и в<RN>худшем состоянии. Как думаешь,<RN>справишься?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic100033#>Major? The Boss...she's defected.<GS><#> <ic100033#>Майор? Босс... она перешла<RN>на их сторону.<GS><#> Inkom Детали

Английский:
<ic100033#>Major? The Boss...she's defected.<GS><#>

Предупреждение: По сравнению с оригиналом в переводе слишком много меток. Найдено: <RN>
Русский:
<ic100033#>Майор? Босс... она перешла<RN>на их сторону.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic100065#>Snake, your presence in Soviet territory<RN>is already a violation of international law.<GS><#> <ic100065#>Снейк, твоё присутствие на советской<RN>территории, уже является нарушением<RN>международного права.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic100065#>Snake, your presence in Soviet territory<RN>is already a violation of international law.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic100065#>Снейк, твоё присутствие на советской<RN>территории, уже является нарушением<RN>международного права.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic100069#>The success of the mission depends on<RN>how well you use your camouflage.<GS><#> <ic100069#>Успех миссии зависит от того,<RN>насколько умело ты используешь<RN>свой камуфляж.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic100069#>The success of the mission depends on<RN>how well you use your camouflage.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic100069#>Успех миссии зависит от того,<RN>насколько умело ты используешь<RN>свой камуфляж.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic100087#>Healing is divided into treatment using<RN>medicine with the Item Window Button,<GS><#> <ic100087#>Процедура лечения может быть<RN>терапевтической, с помощью кнопки<RN>«Окно предметов»,<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic100087#>Healing is divided into treatment using<RN>medicine with the Item Window Button,<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic100087#>Процедура лечения может быть<RN>терапевтической, с помощью кнопки<RN>«Окно предметов»,<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic100091#>Move the healing cursor with the left analog<RN>stick to the affected part of your body.<GS><#> <ic100091#>При помощи левого аналогового стика<RN>перемести курсор на пораженную<RN>часть тела.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic100091#>Move the healing cursor with the left analog<RN>stick to the affected part of your body.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic100091#>При помощи левого аналогового стика<RN>перемести курсор на пораженную<RN>часть тела.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic100093#>hold the Weapon Window Button and use<RN>the left analog stick to select the medical<RN>item and then press the Enter Button.<GS><#> <ic100093#>удерживая кнопку «Окно оружия»,<RN>с помощью левого аналогового стика<RN>выбери необходимый предмет, а затем<RN>нажми кнопку «Ввод».<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic100093#>hold the Weapon Window Button and use<RN>the left analog stick to select the medical<RN>item and then press the Enter Button.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic100093#>удерживая кнопку «Окно оружия»,<RN>с помощью левого аналогового стика<RN>выбери необходимый предмет, а затем<RN>нажми кнопку «Ввод».<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic100094#>With this method, you can use items<RN>to help your recovery process.<GS><#> <ic100094#>Использование медицинских<RN>принадлежностей, поможет скорейшему<RN>процессу восстановления.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic100094#>With this method, you can use items<RN>to help your recovery process.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic100094#>Использование медицинских<RN>принадлежностей, поможет скорейшему<RN>процессу восстановления.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic100096#>For lacerations, you'll need disinfectant to<RN>clean the wound, sutures to stitch it up,<GS><#> <ic100096#>При порезах понадобится дезинфицирующее<RN>средство, чтобы очистить рану перед<RN>наложением швов,<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic100096#>For lacerations, you'll need disinfectant to<RN>clean the wound, sutures to stitch it up,<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic100096#>При порезах понадобится дезинфицирующее<RN>средство, чтобы очистить рану перед<RN>наложением швов,<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic100097#>styptic to slow the flow of blood and<RN>bandages to wrap the wound.<GS><#> <ic100097#>кровоостанавливающее средство для<RN>замедления кровотечения, и бинты<RN>для перевязки.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic100097#>styptic to slow the flow of blood and<RN>bandages to wrap the wound.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic100097#>кровоостанавливающее средство для<RN>замедления кровотечения, и бинты<RN>для перевязки.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic100157#>But if you crawl instead, you should be able<RN>to sneak by without being noticed.<GS><#> <ic100157#>Поэтому, если хочешь оставаться<RN>незамеченным, чаще используй<RN>передвижение по-пластунски.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic100157#>But if you crawl instead, you should be able<RN>to sneak by without being noticed.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic100157#>Поэтому, если хочешь оставаться<RN>незамеченным, чаще используй<RN>передвижение по-пластунски.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic100165#>The Camo Index shows how well your<RN>current camouflage blends in with the<RN>surrounding area.<GS><#> <ic100165#>Он показывает, насколько ты сливаешься<RN>с окружающей средой.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic100165#>The Camo Index shows how well your<RN>current camouflage blends in with the<RN>surrounding area.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic100165#>Он показывает, насколько ты сливаешься<RN>с окружающей средой.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic102589#>You've eaten one before, haven't you?<GS><#> <ic102589#>Тебе ведь уже приходилось<RN>ими питаться, не так ли?<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic102589#>You've eaten one before, haven't you?<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <RN>
Русский:
<ic102589#>Тебе ведь уже приходилось<RN>ими питаться, не так ли?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic102595#>Hmm, let's see...I'll be...<GS><#> <ic102595#>Хм-м, дай подумать...<RN>Пожалуй, я буду...<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic102595#>Hmm, let's see...I'll be...<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <RN>
Русский:
<ic102595#>Хм-м, дай подумать...<RN>Пожалуй, я буду...<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic102886#>There's a truck parked over the manhole<RN>huh? I guess you won't be able to use that<RN>anymore.<GS><#> <ic102886#>Над люком припаркован грузовик? Думаю,<RN>больше им не удастся воспользоваться.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic102886#>There's a truck parked over the manhole<RN>huh? I guess you won't be able to use that<RN>anymore.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic102886#>Над люком припаркован грузовик? Думаю,<RN>больше им не удастся воспользоваться.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic102887#>But there's no need for you to go back to<RN>the cave anyway.<RN>Your goal is to destroy the Shagohod.<GS><#> <ic102887#>Но возвращаться в пещеру смысла нет.<RN>Твоя цель - Шагоход.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic102887#>But there's no need for you to go back to<RN>the cave anyway.<RN>Your goal is to destroy the Shagohod.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic102887#>Но возвращаться в пещеру смысла нет.<RN>Твоя цель - Шагоход.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic103110#>If you want to get out of a cell like that,<RN>the textbook method is to dig a hole.<GS><#> <ic103110#>Если ты решил выбраться из подобной<RN>камеры, то, согласно наставлению,<RN>необходимо рыть подкоп.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic103110#>If you want to get out of a cell like that,<RN>the textbook method is to dig a hole.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic103110#>Если ты решил выбраться из подобной<RN>камеры, то, согласно наставлению,<RN>необходимо рыть подкоп.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic103261#>He must not be exposed to any kind of<RN>danger. Do not approach Sokolov while<RN>in the Alert Phase.<GS><#> <ic103261#>Он не должен подвергаться опасности.<RN>Не приближайся к нему во время тревоги.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic103261#>He must not be exposed to any kind of<RN>danger. Do not approach Sokolov while<RN>in the Alert Phase.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic103261#>Он не должен подвергаться опасности.<RN>Не приближайся к нему во время тревоги.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic103265#>No...it's just...when you get to Sokolov,<RN>I want you to tell him something from me.<GS><#> <ic103265#>Нет... просто... Когда ты доберёшься<RN>до него, не мог бы ты передать ему<RN>кое-что от меня.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic103265#>No...it's just...when you get to Sokolov,<RN>I want you to tell him something from me.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic103265#>Нет... просто... Когда ты доберёшься<RN>до него, не мог бы ты передать ему<RN>кое-что от меня.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107157#>This will be a sneaking mission.<GS><#> <ic107157#>Суть этой операции<RN>в скрытом проникновении.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107157#>This will be a sneaking mission.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <RN>
Русский:
<ic107157#>Суть этой операции<RN>в скрытом проникновении.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107158#>You must not be seen by the enemy.<RN>You must leave no trace of your presence.<RN>Is that clear?<GS><#> <ic107158#>Враг не должен тебя видеть. Не оставляй<RN>следов своего присутствия. Тебе ясно?<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107158#>You must not be seen by the enemy.<RN>You must leave no trace of your presence.<RN>Is that clear?<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic107158#>Враг не должен тебя видеть. Не оставляй<RN>следов своего присутствия. Тебе ясно?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107160#>In other words, weapons and equipment<RN>are procure on-site...<GS><#> <ic107160#>Оружие и большинство снаряжения<RN>ты должен раздобыть самостоятельно, в<RN>ходе операции...<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107160#>In other words, weapons and equipment<RN>are procure on-site...<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic107160#>Оружие и большинство снаряжения<RN>ты должен раздобыть самостоятельно, в<RN>ходе операции...<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107161#>...that goes for food as well.<RN>You're completely naked, just as your<RN>name implies.<GS><#> <ic107161#>...продовольствие тоже. Ты практически голый, что<RN>соответствует твоему позывному.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107161#>...that goes for food as well.<RN>You're completely naked, just as your<RN>name implies.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic107161#>...продовольствие тоже. Ты практически голый, что<RN>соответствует твоему позывному.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107165#>Gotcha. Getting back to the subject,<RN>how exactly am I supposed to feed<RN>myself?<GS><#> <ic107165#>Понял, но вернёмся к проблеме<RN>моего питания.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107165#>Gotcha. Getting back to the subject,<RN>how exactly am I supposed to feed<RN>myself?<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic107165#>Понял, но вернёмся к проблеме<RN>моего питания.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107317#>I've run into a few snags. These guys were<RN>after Sokolov, too. Apparently they were taking<RN>orders from a GRU colonel named Volgin.<GS><#> <ic107317#>У нас тут была небольшая заминка.<RN>Эти парни тоже пришли за Соколовым.<RN>Очевидно, они выполняли приказ того<RN>полковника ГРУ Волгина.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107317#>I've run into a few snags. These guys were<RN>after Sokolov, too. Apparently they were taking<RN>orders from a GRU colonel named Volgin.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic107317#>У нас тут была небольшая заминка.<RN>Эти парни тоже пришли за Соколовым.<RN>Очевидно, они выполняли приказ того<RN>полковника ГРУ Волгина.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107320#>Something between the KGB and GRU,<RN>between Khrushchev's supporters and<RN>Volgin's...<GS><#> <ic107320#>Что-то происходит между КГБ и ГРУ,<RN>между сторонниками Хрущёва и Волгина...<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107320#>Something between the KGB and GRU,<RN>between Khrushchev's supporters and<RN>Volgin's...<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic107320#>Что-то происходит между КГБ и ГРУ,<RN>между сторонниками Хрущёва и Волгина...<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107324#>Sokolov ran off by himself,<RN>but I'll catch up to him.<GS><#> <ic107324#>Соколов сбежал, но я найду его.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107324#>Sokolov ran off by himself,<RN>but I'll catch up to him.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается: <RN>
Русский:
<ic107324#>Соколов сбежал, но я найду его.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic108220#>So the longer I rest, the more I'll recover?<GS><#> <ic108220#>Выходит, чем дольше я отдыхаю,<RN>тем лучше восстанавливаюсь?<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic108220#>So the longer I rest, the more I'll recover?<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <RN>
Русский:
<ic108220#>Выходит, чем дольше я отдыхаю,<RN>тем лучше восстанавливаюсь?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic113145#>I know. But that was the Kremlin's demand.<GS><#> <ic113145#>Я знаю. Но таково было<RN>требование Кремля.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic113145#>I know. But that was the Kremlin's demand.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <RN>
Русский:
<ic113145#>Я знаю. Но таково было<RN>требование Кремля.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic113154#>I'm changing my code name. It turns out<RN>"Tom" wasn't the most auspicious choice.<GS><#> <ic113154#>Я вынужден сменить свой позывной.<RN>Выяснилось, что Том не самый<RN>подходящий выбор.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic113154#>I'm changing my code name. It turns out<RN>"Tom" wasn't the most auspicious choice.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic113154#>Я вынужден сменить свой позывной.<RN>Выяснилось, что Том не самый<RN>подходящий выбор.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic113160#>Anyway, it's based on a true story about<RN>prisoners who escaped from a POW camp<RN>in Nazi Germany.<GS><#> <ic113160#>Неважно, фильм основан на реальных<RN>событиях о заключенных, сбежавших из<RN>лагеря для военнопленных в нацистской<RN>Германии.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic113160#>Anyway, it's based on a true story about<RN>prisoners who escaped from a POW camp<RN>in Nazi Germany.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic113160#>Неважно, фильм основан на реальных<RN>событиях о заключенных, сбежавших из<RN>лагеря для военнопленных в нацистской<RN>Германии.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic113164#>The names of those three tunnels were<RN>Dick, Harry, and Tom.<GS><#> <ic113164#>Эти туннели назвали: Дик, Гарри и Том.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic113164#>The names of those three tunnels were<RN>Dick, Harry, and Tom.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается: <RN>
Русский:
<ic113164#>Эти туннели назвали: Дик, Гарри и Том.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic113173#>Hmm. You know, let's just use Zero,<RN>like we've been doing all along.<GS><#> <ic113173#>Хм-м... Знаешь, давай как раньше, Зеро.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic113173#>Hmm. You know, let's just use Zero,<RN>like we've been doing all along.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается: <RN>
Русский:
<ic113173#>Хм-м... Знаешь, давай как раньше, Зеро.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic113174#>All right, then. Major Zero it is. We'll start<RN>over from square one.<GS><#> <ic113174#>Хорошо, майор Зеро. Начнём с квадрата один.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic113174#>All right, then. Major Zero it is. We'll start<RN>over from square one.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается: <RN>
Русский:
<ic113174#>Хорошо, майор Зеро. Начнём с квадрата один.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic113180#>She'll be recording your mission data as<RN>well, just like last time. That frequency is<RN>also the same: 140.96.<GS><#> <ic113180#>Как и раньше, она будет сохранять твой<RN>статус. Частота не изменилась: 140.96.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic113180#>She'll be recording your mission data as<RN>well, just like last time. That frequency is<RN>also the same: 140.96.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic113180#>Как и раньше, она будет сохранять твой<RN>статус. Частота не изменилась: 140.96.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic113181#>And there's one more person<RN>on your support team.<RN>His name is Mr. Sigint.<GS><#> <ic113181#>В нашей команде поддержки пополнение.<RN>Его зовут мистер Сигинт.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic113181#>And there's one more person<RN>on your support team.<RN>His name is Mr. Sigint.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic113181#>В нашей команде поддержки пополнение.<RN>Его зовут мистер Сигинт.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic113186#>ADAM, your KGB contact, is waiting for you<RN>at the abandoned factory up ahead.<GS><#> <ic113186#>Твой связной из КГБ - АДАМ, ожидает<RN>тебя на заброшенной фабрике, прямо<RN>впереди.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic113186#>ADAM, your KGB contact, is waiting for you<RN>at the abandoned factory up ahead.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic113186#>Твой связной из КГБ - АДАМ, ожидает<RN>тебя на заброшенной фабрике, прямо<RN>впереди.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic113189#>How will I know this ADAM guy when I see<RN>him?<GS><#> <ic113189#>Как я пойму, что это он?<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic113189#>How will I know this ADAM guy when I see<RN>him?<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается: <RN>
Русский:
<ic113189#>Как я пойму, что это он?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic113194#>I thought standard FOX procedure was<RN>procure on site weapons acquisition.<GS><#> <ic113194#>Я ожидал стандартной практики FOX,<RN>предусматривающей захват оружия<RN>на месте.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic113194#>I thought standard FOX procedure was<RN>procure on site weapons acquisition.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic113194#>Я ожидал стандартной практики FOX,<RN>предусматривающей захват оружия<RN>на месте.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic113198#>Snake, if you fail this mission, it will mean<RN>an all-out nuclear war. Keep that in mind<RN>and proceed with extreme caution.<GS><#> <ic113198#>Снейк, если ты провалишь операцию, это<RN>приведёт к глобальной ядерной войне.<RN>Помни об этом и действуй максимально<RN>осмотрительно.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic113198#>Snake, if you fail this mission, it will mean<RN>an all-out nuclear war. Keep that in mind<RN>and proceed with extreme caution.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic113198#>Снейк, если ты провалишь операцию, это<RN>приведёт к глобальной ядерной войне.<RN>Помни об этом и действуй максимально<RN>осмотрительно.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic114424#>You're hurt, aren't you? Don't push<RN>yourself too hard.<GS><#> <ic114424#>Ты ранен? Не нагружай себя.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic114424#>You're hurt, aren't you? Don't push<RN>yourself too hard.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается: <RN>
Русский:
<ic114424#>Ты ранен? Не нагружай себя.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic114665#>From that list, choose the weapon<RN>you want to equip and press<RN>the Enter button.<GS><#> <ic114665#>Выбери нужное оружие из списка<RN>и нажми кнопку «Ввод».<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic114665#>From that list, choose the weapon<RN>you want to equip and press<RN>the Enter button.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic114665#>Выбери нужное оружие из списка<RN>и нажми кнопку «Ввод».<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic114672#>You won't be able to shoot accurately,<RN>for example, and your wounds won't<RN>heal as smoothly.<GS><#> <ic114672#>Ты не сможешь точно стрелять, и<RN>раны будут заживать медленнее.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic114672#>You won't be able to shoot accurately,<RN>for example, and your wounds won't<RN>heal as smoothly.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic114672#>Ты не сможешь точно стрелять, и<RN>раны будут заживать медленнее.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic114674#>To recover lost stamina, you can<RN>hunt for local flora and fauna.<GS><#> <ic114674#>Чтобы её восстановить ты можешь<RN>прибегнуть к местной флоре и<RN>фауне.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic114674#>To recover lost stamina, you can<RN>hunt for local flora and fauna.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic114674#>Чтобы её восстановить ты можешь<RN>прибегнуть к местной флоре и<RN>фауне.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic114677#>That's right. It's been fitted with<RN>its own suppressor.<GS><#> <ic114677#>Именно. Он оснащён глушителем.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic114677#>That's right. It's been fitted with<RN>its own suppressor.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается: <RN>
Русский:
<ic114677#>Именно. Он оснащён глушителем.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic114687#>There aren't supposed to be any American<RN>soldiers in Russia. It could spark an<RN>international incident.<GS><#> <ic114687#>Никаких американских солдат не<RN>должно быть на территории СССР.<RN>Всё это может вызвать международный<RN>скандал.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic114687#>There aren't supposed to be any American<RN>soldiers in Russia. It could spark an<RN>international incident.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic114687#>Никаких американских солдат не<RN>должно быть на территории СССР.<RN>Всё это может вызвать международный<RN>скандал.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic114690#>There'll be no rescue if you're captured.<RN>The military and the U.S. government will<RN>deny any involvement in the affair.<GS><#> <ic114690#>Не жди помощи, если тебя схватят.<RN>Военные и правительство США будут<RN>отрицать любую причастность к<RN>этому делу.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic114690#>There'll be no rescue if you're captured.<RN>The military and the U.S. government will<RN>deny any involvement in the affair.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic114690#>Не жди помощи, если тебя схватят.<RN>Военные и правительство США будут<RN>отрицать любую причастность к<RN>этому делу.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic114697#>...fooling them into thinking I'm really dead.<RN>So how do I come back to life?<GS><#> <ic114697#>Все решат, что я действительно<RN>мёртв. Как вернуться к нормальному<RN>состоянию?<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic114697#>...fooling them into thinking I'm really dead.<RN>So how do I come back to life?<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic114697#>Все решат, что я действительно<RN>мёртв. Как вернуться к нормальному<RN>состоянию?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic114705#>Correct. The mission rests entirely<RN>in your hands.<GS><#> <ic114705#>Именно. Всё зависит лишь от тебя.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic114705#>Correct. The mission rests entirely<RN>in your hands.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается: <RN>
Русский:
<ic114705#>Именно. Всё зависит лишь от тебя.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic114710#>This time, survival is of utmost importance.<GS><#> <ic114710#>В этот раз фактор выживания<RN>в приоритете.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic114710#>This time, survival is of utmost importance.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <RN>
Русский:
<ic114710#>В этот раз фактор выживания<RN>в приоритете.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 52
Легенда:
Текущий
На модерации
Отклонён
Исключён
Старый
Запрос изменений
Предупреждения