MOGNET-LOGO

Проект перевода MGS3: Snake Eater HD (2023) (MGS3SEHD)

Поиск ↓ Сортировка ↓ Всё (19 111) Переведено (18 569) Непереведено (71) На модерации (7) Запросы (0) Исключены (515) Предупреждения (2 567)
Легенда:
Текущий
На модерации
Отклонён
Исключён
Старый
Запрос изменений
Предупреждения
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 384
Оригинальная строка Перевод Автор
<ic105689#>Right.<GS><#> <ic105689#>Понял.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic105689#>Right.<GS><#>

Русский:
<ic105689#>Понял.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic105701#>No...<GS><#> <ic105701#>Нет...<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic105701#>No...<GS><#>

Русский:
<ic105701#>Нет...<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic105723#>Yeah.<GS><#> <ic105723#>Да.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic105723#>Yeah.<GS><#>

Русский:
<ic105723#>Да.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic105802#>Yeah.<GS><#> <ic105802#>Да.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic105802#>Yeah.<GS><#>

Русский:
<ic105802#>Да.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic105873#>Why?<GS><#> <ic105873#>Но зачем?<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic105873#>Why?<GS><#>

Русский:
<ic105873#>Но зачем?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic105908#>Yeah...<GS><#> <ic105908#>Да...<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic105908#>Yeah...<GS><#>

Русский:
<ic105908#>Да...<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic105962#>Yeah.<GS><#> <ic105962#>Да.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic105962#>Yeah.<GS><#>

Русский:
<ic105962#>Да.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic105987#>Huh?<GS><#> <ic105987#>Что?<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic105987#>Huh?<GS><#>

Русский:
<ic105987#>Что?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic105998#>Oh...the what?<GS><#> <ic105998#>О... что?<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic105998#>Oh...the what?<GS><#>

Русский:
<ic105998#>О... что?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic106005#>Right...<GS><#> <ic106005#>Да...<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic106005#>Right...<GS><#>

Русский:
<ic106005#>Да...<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107155#>Can you hear me, Major Tom?<RN>This is Snake.<GS><#> <ic107155#>Майор Том, вы меня слышите?<RN>Это Снейк.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107155#>Can you hear me, Major Tom?<RN>This is Snake.<GS><#>

Русский:
<ic107155#>Майор Том, вы меня слышите?<RN>Это Снейк.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107156#>Kept you waiting, huh?<GS><#> <ic107156#>Заставил ждать, да?<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107156#>Kept you waiting, huh?<GS><#>

Русский:
<ic107156#>Заставил ждать, да?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107157#>This will be a sneaking mission.<GS><#> <ic107157#>Суть этой операции<RN>в скрытом проникновении.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107157#>This will be a sneaking mission.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <RN>
Русский:
<ic107157#>Суть этой операции<RN>в скрытом проникновении.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107158#>You must not be seen by the enemy.<RN>You must leave no trace of your presence.<RN>Is that clear?<GS><#> <ic107158#>Враг не должен тебя видеть. Не оставляй<RN>следов своего присутствия. Тебе ясно?<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107158#>You must not be seen by the enemy.<RN>You must leave no trace of your presence.<RN>Is that clear?<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic107158#>Враг не должен тебя видеть. Не оставляй<RN>следов своего присутствия. Тебе ясно?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107159#>This kind of infiltration is the FOX unit's<RN>speciality.<GS><#> <ic107159#>Подразделение FOX специализируется<RN>на операциях подобного рода.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107159#>This kind of infiltration is the FOX unit's<RN>speciality.<GS><#>

Русский:
<ic107159#>Подразделение FOX специализируется<RN>на операциях подобного рода.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107160#>In other words, weapons and equipment<RN>are procure on-site...<GS><#> <ic107160#>Оружие и большинство снаряжения<RN>ты должен раздобыть самостоятельно, в<RN>ходе операции...<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107160#>In other words, weapons and equipment<RN>are procure on-site...<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic107160#>Оружие и большинство снаряжения<RN>ты должен раздобыть самостоятельно, в<RN>ходе операции...<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107161#>...that goes for food as well.<RN>You're completely naked, just as your<RN>name implies.<GS><#> <ic107161#>...продовольствие тоже. Ты практически голый, что<RN>соответствует твоему позывному.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107161#>...that goes for food as well.<RN>You're completely naked, just as your<RN>name implies.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic107161#>...продовольствие тоже. Ты практически голый, что<RN>соответствует твоему позывному.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107162#>Great. Now I see why you asked me<RN>if I like snakes.<GS><#> <ic107162#>Отлично. Теперь понятно к чему<RN>был тот вопрос о змеях.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107162#>Great. Now I see why you asked me<RN>if I like snakes.<GS><#>

Русский:
<ic107162#>Отлично. Теперь понятно к чему<RN>был тот вопрос о змеях.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107163#>I suppose calling me "Snake" was<RN>your idea of a joke, too.<GS><#> <ic107163#>Позывной Снейк это<RN>что-то вроде шутки?<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107163#>I suppose calling me "Snake" was<RN>your idea of a joke, too.<GS><#>

Русский:
<ic107163#>Позывной Снейк это<RN>что-то вроде шутки?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107164#>No, there's a good reason for that.<RN>I'll tell you later, when the time is right.<GS><#> <ic107164#>Нет, на это есть более веские основания.<RN>Расскажу позже, когда придёт время.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107164#>No, there's a good reason for that.<RN>I'll tell you later, when the time is right.<GS><#>

Русский:
<ic107164#>Нет, на это есть более веские основания.<RN>Расскажу позже, когда придёт время.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107165#>Gotcha. Getting back to the subject,<RN>how exactly am I supposed to feed<RN>myself?<GS><#> <ic107165#>Понял, но вернёмся к проблеме<RN>моего питания.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107165#>Gotcha. Getting back to the subject,<RN>how exactly am I supposed to feed<RN>myself?<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic107165#>Понял, но вернёмся к проблеме<RN>моего питания.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107166#>You've been issued a knife and<RN>a tranquilizer gun. Use them to<RN>hunt for food.<GS><#> <ic107166#>Тебя снабдили ножом и пистолетом с<RN>транквилизатором. Используй их, чтобы<RN>охотиться и добывать себе пропитание.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107166#>You've been issued a knife and<RN>a tranquilizer gun. Use them to<RN>hunt for food.<GS><#>

Русский:
<ic107166#>Тебя снабдили ножом и пистолетом с<RN>транквилизатором. Используй их, чтобы<RN>охотиться и добывать себе пропитание.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107167#>You'll also find some medical supplies<RN>in your backpack.<GS><#> <ic107167#>Также у тебя в рюкзаке есть<RN>кое-какие медикаменты.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107167#>You'll also find some medical supplies<RN>in your backpack.<GS><#>

Русский:
<ic107167#>Также у тебя в рюкзаке есть<RN>кое-какие медикаменты.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107168#>Yeah, about the backpack...I lost it<RN>in a tree on the way down.<GS><#> <ic107168#>Да, насчёт рюкзака. Я потерял<RN>его при посадке.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107168#>Yeah, about the backpack...I lost it<RN>in a tree on the way down.<GS><#>

Русский:
<ic107168#>Да, насчёт рюкзака. Я потерял<RN>его при посадке.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107169#>I see. Well, you'd better go back and<RN>get it, then. Do you know where it is?<GS><#> <ic107169#>Ясно. Ну, тогда лучше вернуться и забрать его.<RN>Знаешь, где он?<GS><#> Mognet Детали

Английский:
<ic107169#>I see. Well, you'd better go back and<RN>get it, then. Do you know where it is?<GS><#>

Русский:
<ic107169#>Ясно. Ну, тогда лучше вернуться и забрать его.<RN>Знаешь, где он?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107170#>No problem. I can see it from here.<RN>It's stuck on a branch...<GS><#> <ic107170#>Да, его видно отсюда.<RN>Зацепился за ветку...<GS><#> Mognet Детали

Английский:
<ic107170#>No problem. I can see it from here.<RN>It's stuck on a branch...<GS><#>

Русский:
<ic107170#>Да, его видно отсюда.<RN>Зацепился за ветку...<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107171#>To climb a tree, stand in front of a tree<RN>that's covered in ivy and press the Action<RN>button.<GS><#> <ic107171#>Чтобы забраться на дерево, встань перед<RN>покрытым плющом стволом и нажми<RN>кнопку "Действие".<GS><#> Mognet Детали

Английский:
<ic107171#>To climb a tree, stand in front of a tree<RN>that's covered in ivy and press the Action<RN>button.<GS><#>

Русский:
<ic107171#>Чтобы забраться на дерево, встань перед<RN>покрытым плющом стволом и нажми<RN>кнопку "Действие".<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107172#>I'll be monitoring your progress over<RN>the radio. We can't risk violating Soviet<RN>airspace, but I'll be in the gunship.<GS><#> <ic107172#>Буду следить за твоим продвижением по рации.<RN>Мы не можем рисковать, нарушая<RN> советское воздушное пространство, но я буду на борту самолета.<GS><#> Mognet Детали

Английский:
<ic107172#>I'll be monitoring your progress over<RN>the radio. We can't risk violating Soviet<RN>airspace, but I'll be in the gunship.<GS><#>

Русский:
<ic107172#>Буду следить за твоим продвижением по рации.<RN>Мы не можем рисковать, нарушая<RN> советское воздушное пространство, но я буду на борту самолета.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107173#>My frequency is 140.85. I'll give you<RN>a CALL if I need to talk to you.<GS><#> <ic107173#>Я на частоте 140.85. Я свяжусь с тобой,<RN> если нужно будет поговорить.<GS><#> Mognet Детали

Английский:
<ic107173#>My frequency is 140.85. I'll give you<RN>a CALL if I need to talk to you.<GS><#>

Русский:
<ic107173#>Я на частоте 140.85. Я свяжусь с тобой,<RN> если нужно будет поговорить.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107174#>If you need to talk to me,<RN>use the SEND function.<GS><#> <ic107174#>Если захочешь поговорить,<RN>используй функцию ВЫЗОВ.<GS><#> Mognet Детали

Английский:
<ic107174#>If you need to talk to me,<RN>use the SEND function.<GS><#>

Русский:
<ic107174#>Если захочешь поговорить,<RN>используй функцию ВЫЗОВ.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107175#>OK, Snake. Go get your backpack.<GS><#> <ic107175#>Ладно, Снейк, иди и достань свой рюкзак.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107175#>OK, Snake. Go get your backpack.<GS><#>

Русский:
<ic107175#>Ладно, Снейк, иди и достань свой рюкзак.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107315#>Major, do you read me?<GS><#> <ic107315#>Майор, вы меня слышите?<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107315#>Major, do you read me?<GS><#>

Русский:
<ic107315#>Майор, вы меня слышите?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107316#>I read you. Snake, are you all right?<GS><#> <ic107316#>Слышу, Снейк. Ты в порядке?<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107316#>I read you. Snake, are you all right?<GS><#>

Русский:
<ic107316#>Слышу, Снейк. Ты в порядке?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107317#>I've run into a few snags. These guys were<RN>after Sokolov, too. Apparently they were taking<RN>orders from a GRU colonel named Volgin.<GS><#> <ic107317#>У нас тут была небольшая заминка.<RN>Эти парни тоже пришли за Соколовым.<RN>Очевидно, они выполняли приказ того<RN>полковника ГРУ Волгина.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107317#>I've run into a few snags. These guys were<RN>after Sokolov, too. Apparently they were taking<RN>orders from a GRU colonel named Volgin.<GS><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<ic107317#>У нас тут была небольшая заминка.<RN>Эти парни тоже пришли за Соколовым.<RN>Очевидно, они выполняли приказ того<RN>полковника ГРУ Волгина.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107318#>A GRU colonel?<GS><#> <ic107318#>Полковника ГРУ?<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107318#>A GRU colonel?<GS><#>

Русский:
<ic107318#>Полковника ГРУ?<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107319#>Part of an internal Soviet power struggle,<RN>according to Sokolov.<GS><#> <ic107319#>По словам Соколова, он участник<RN>внутренней борьбы за власть в Союзе.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107319#>Part of an internal Soviet power struggle,<RN>according to Sokolov.<GS><#>

Русский:
<ic107319#>По словам Соколова, он участник<RN>внутренней борьбы за власть в Союзе.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107320#>Something between the KGB and GRU,<RN>between Khrushchev's supporters and<RN>Volgin's...<GS><#> <ic107320#>Что-то происходит между КГБ и ГРУ,<RN>между сторонниками Хрущёва и Волгина...<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107320#>Something between the KGB and GRU,<RN>between Khrushchev's supporters and<RN>Volgin's...<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<ic107320#>Что-то происходит между КГБ и ГРУ,<RN>между сторонниками Хрущёва и Волгина...<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107321#>Sokolov was being guarded by the KGB<RN>and hunted by GRU? Snake, it sounds<RN>like this could be even hotter than Cuba.<GS><#> <ic107321#>Соколов был под охраной КГБ, а ГРУ<RN>пыталось выкрасть его? Снейк,<RN>у тебя там дела покруче, чем на Кубе.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107321#>Sokolov was being guarded by the KGB<RN>and hunted by GRU? Snake, it sounds<RN>like this could be even hotter than Cuba.<GS><#>

Русский:
<ic107321#>Соколов был под охраной КГБ, а ГРУ<RN>пыталось выкрасть его? Снейк,<RN>у тебя там дела покруче, чем на Кубе.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107322#>I don't like it. Something about<RN>the whole thing stinks.<GS><#> <ic107322#>Не нравится мне всё это.<RN>У меня плохое предчувствие<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107322#>I don't like it. Something about<RN>the whole thing stinks.<GS><#>

Русский:
<ic107322#>Не нравится мне всё это.<RN>У меня плохое предчувствие<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107323#>I agree. You'd better hurry.<GS><#> <ic107323#>Согласен. Тебе лучше поспешить.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107323#>I agree. You'd better hurry.<GS><#>

Русский:
<ic107323#>Согласен. Тебе лучше поспешить.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107324#>Sokolov ran off by himself,<RN>but I'll catch up to him.<GS><#> <ic107324#>Соколов сбежал, но я найду его.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107324#>Sokolov ran off by himself,<RN>but I'll catch up to him.<GS><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается: <RN>
Русский:
<ic107324#>Соколов сбежал, но я найду его.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107325#>We're counting on you.<GS><#> <ic107325#>Мы рассчитываем на тебя.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107325#>We're counting on you.<GS><#>

Русский:
<ic107325#>Мы рассчитываем на тебя.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107347#>How about a tree frog?<GS><#> <ic107347#>Расскажи о древесной лягушке.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107347#>How about a tree frog?<GS><#>

Русский:
<ic107347#>Расскажи о древесной лягушке.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107459#>To take a rest, all you have to do is save<RN>and exit the game.<GS><#> <ic107459#>Чтобы отдохнуть, достаточно сохраниться<RN>и выйти из игры.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107459#>To take a rest, all you have to do is save<RN>and exit the game.<GS><#>

Русский:
<ic107459#>Чтобы отдохнуть, достаточно сохраниться<RN>и выйти из игры.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107460#>The next time you load your save data and<RN>continue the game, your stamina and LIFE<RN>will have recovered.<GS><#> <ic107460#>Когда ты вновь загрузишь свои данные и<RN>продолжишь игру, твоя выносливость и<RN>ЗДОРОВЬЕ восстановятся.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107460#>The next time you load your save data and<RN>continue the game, your stamina and LIFE<RN>will have recovered.<GS><#>

Русский:
<ic107460#>Когда ты вновь загрузишь свои данные и<RN>продолжишь игру, твоя выносливость и<RN>ЗДОРОВЬЕ восстановятся.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107461#>How much they recover depends on how<RN>long of a rest you take.<GS><#> <ic107461#>То, насколько они восстановятся, зависит<RN>от продолжительности твоего отдыха.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107461#>How much they recover depends on how<RN>long of a rest you take.<GS><#>

Русский:
<ic107461#>То, насколько они восстановятся, зависит<RN>от продолжительности твоего отдыха.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107489#>You'd probably break your legs. And if you<RN>really screw up, you could get hurt even<RN>worse.<GS><#> <ic107489#>Скорее всего, у тебя перелом. И если ты<RN>будешь неправильно действовать, то<RN>рискуешь пострадать ещё сильнее.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107489#>You'd probably break your legs. And if you<RN>really screw up, you could get hurt even<RN>worse.<GS><#>

Русский:
<ic107489#>Скорее всего, у тебя перелом. И если ты<RN>будешь неправильно действовать, то<RN>рискуешь пострадать ещё сильнее.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107740#>Yeah.<GS><#> <ic107740#>Да.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107740#>Yeah.<GS><#>

Русский:
<ic107740#>Да.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107838#>In other words, weapons and equipment<RN>are procure on-site...that goes for food<RN>as well.<GS><#> <ic107838#>Другими словами, оружие и снаряжение<RN>ты должен раздобыть сам, на месте...<RN>продовольствие тоже.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107838#>In other words, weapons and equipment<RN>are procure on-site...that goes for food<RN>as well.<GS><#>

Русский:
<ic107838#>Другими словами, оружие и снаряжение<RN>ты должен раздобыть сам, на месте...<RN>продовольствие тоже.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<ic107839#>You're completely naked,<RN>just as your name implies.<GS><#> <ic107839#>Ты практически голый, что<RN>соответствует твоему позывному.<GS><#> Mavrodius Детали

Английский:
<ic107839#>You're completely naked,<RN>just as your name implies.<GS><#>

Русский:
<ic107839#>Ты практически голый, что<RN>соответствует твоему позывному.<GS><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 384
Легенда:
Текущий
На модерации
Отклонён
Исключён
Старый
Запрос изменений
Предупреждения