MOGNET-LOGO

Перевод FINAL FANTASY VII REBIRTH (FF7R2)

MGS3SEHD

Памятка для переводчиков:

Кроме того в игре есть другие теги выделения цветом (не проверял):

Поиск ↓ Сортировка ↓ Все (53 182) Переведено (51 703) Не переведено (1 048) На модерации (0) Запросы изменений (0) Неточные (432) Предупреждения (741)
Легенда:
Текущие
На модерации
Отклонены
Неточные
Старые
Запросы изменений
С предупреждениями
1 2 3 1064
Английский Русский Автор

Английский:
<id843157#00#>When there is so much to tell...<RN>where should I even start?<#>

Русский:
<id843157#00#>Так много нужно рассказать...<RN>с чего же начать?<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843158#00#>With all that we saw. What we heard. What we felt.<#>

Внимание: Слишком много меток в переводе. Найдено: <RN>
Русский:
<id843158#00#>Учитывая, сколько мы всего видели. Что слышали.<RN>И что чувствовали.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843159#00#>This planet of ours. <Q>Destiny.<Q> Our part in it.<RN>Best to start at the beginning perhaps.<#>

Русский:
<id843159#00#>Наша планета. <Q>Судьба<Q>. Наша роль в ней.<RN>Думаю, стоит начать с самого начала.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843160#00#>Midgar, the City of Mako.<#>

Русский:
<id843160#00#>Мидгар — город мако.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843161#00#>Ruled by the Shinra Electric Power Company...<#>

Русский:
<id843161#00#>Им управляет электроэнергетическая компания Син-Ра...<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843162#00#>who drained the planet of its very essence, the lifestream, and processed it for industry as <Q>mako.<Q><#>

Русский:
<id843162#00#>высасывающая из планеты её суть, поток жизни, перерабатывая его в <Q>мако<Q>.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843163#00#>Our world was dying,<RN>and so few could hear her cries for mercy.<#>

Русский:
<id843163#00#>Наш мир умирал, и лишь некоторые<RN>слышали его мольбы о пощаде...<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843164#00#>Those who could rose up in her defense.<#>

Русский:
<id843164#00#>Те, кто мог, встали на защиту планеты.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843165#00#>The anti-Shinra rebels: Avalanche.<#>

Внимание: Слишком много меток в переводе. Найдено: <RN>
Русский:
<id843165#00#>Группа мятежников,<RN>выступившая против Син-Ра: Лавина.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843166#00#>Among them, Cloud Strife─an ex-SOLDIER, hired by the resistance to destroy Reactor 1.<#>

Русский:
<id843166#00#>Среди них был Клауд Страйф — бывший СОЛДАТ, нанятый Лавиной для уничтожения Реактора 1.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843167#00#>In Sector 8, amidst the aftermath of the attack,<RN>Cloud met a flower seller named Aerith.<#>

Русский:
<id843167#00#>В Секторе 8, после последствий атаки,<RN>Клауд встретил продавщицу цветов по имени Айрис.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843168#00#>She offered him a yellow blossom...<#>

Русский:
<id843168#00#>Она предложила ему жёлтый цветок...<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843169#00#>one said to symbolize <Q>reunion.<Q><#>

Русский:
<id843169#00#>с её слов, он символизировал <Q>воссоединение<Q>.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843170#00#>And thus was destiny set in motion.<#>

Русский:
<id843170#00#>В тот момент судьба и пришла в движение.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843171#00#>With Reactor 1 gone,<RN>Avalanche set their sights on Mako Reactor 5.<#>

Русский:
<id843171#00#>Уничтожив реактор 1,<RN>Лавина нацелились на мако-реактор 5.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843172#00#>Unfortunately...<RN>they were playing right into Shinra's hands.<#>

Русский:
<id843172#00#>К сожалению...<RN>они угодили прямо в ловушку Син-Ра.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843173#00#>The company was able to draw<RN>the wool over the peoples' eyes...<#>

Русский:
<id843173#00#>Компании удалось<RN>ввести людей в заблуждение...<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843174#00#>And in the end, destroyed Sector 7, killing thousands and laying the blame at Avalanche's feet.<#>

Русский:
<id843174#00#>И, в итоге, разрушив Сектор 7, убив тысячи людей, переложила всю вину на Лавину.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843175#00#>Though dear friends were lost, Avalanche had no time to grieve. Aerith had struck a deal with Shinra, who took her into custody.<#>

Русский:
<id843175#00#>Не смотря на то, что близких друзей не стало, Лавине было некогда горевать. Айрис заключила сделку с Син-Ра, сдавшись к ним в плен.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843176#00#>With her capture, Shinra's obsession was within reach─the fabled <Q>promised land.<Q><#>

Русский:
<id843176#00#>Заполучив её, мечта Син-Ра оказалась на расстоянии вытянутой руки... легендарная <Q>Земля Обетованная<Q>.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843177#00#>For Aerith was the last of the Cetra<RN>the ancient stewards of the planet...<#>

Русский:
<id843177#00#>Поскольку Айрис была последней из Цетра —<RN>древних хозяев планеты...<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843178#00#>and only she could guide them to paradise.<#>

Русский:
<id843178#00#>и лишь она способна привести их в рай.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843179#00#>To save her, the team infiltrated the Shinra Building─the company's beating heart.<#>

Русский:
<id843179#00#>Чтобы спасти её, команда проникла в здание Син-Ра — самое сердце компании.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843180#00#>It was here that I─another prisoner─joined their story, and assisted them in freeing Aerith.<#>

Русский:
<id843180#00#>Именно здесь я — ещё один пленник... присоединился к их истории и помог им освободить Айрис.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843181#00#>Yet during our flight, we came face-to-face<RN>with a man thought dead...<#>

Русский:
<id843181#00#>Но во время побега мы столкнулись<RN>с человеком, который давно считался мёртвым...<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843182#00#>The vaunted war hero Sephiroth.<#>

Русский:
<id843182#00#>Прославленным героем войны — Сефиротом.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843183#00#>Before he could be stopped, Cloud's foe fled with the corpse of Jenova─the cataclysm from the stars, and the catalyst of our plight.<#>

Русский:
<id843183#00#>Прежде чем удалось его остановить, заклятый враг Клауда сбежал с телом Дженовы... бедствием с небес и катализатором наших проблем.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843184#00#>Eventually we too made good our escape. Pursuing troopers defeated, we raced toward Midgar's edge...<#>

Русский:
<id843184#00#>В конечном счёте нам всё же удалось сбежать. Оторвавшись от погони, мы оказались у самой окраины Мидгара...<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843185#00#>Yet Sephiroth once again intervened.<#>

Русский:
<id843185#00#>Но Сефирот вновь вмешался.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843186#00#>Suddenly, deafening screams rent the air.<#>

Русский:
<id843186#00#>Внезапно воздух сотрясли оглушительные вопли.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843187#00#>Whispers─the arbiters of fate─<RN>descended upon the city.<#>

Русский:
<id843187#00#>Шепчущие — вершители судеб...<RN>окутали город.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843188#00#>Before their imposing wall, Aerith warned us:<#>

Внимание: Слишком много меток в переводе. Найдено: <RN>
Русский:
<id843188#00#>Пред их внушительной стеной<RN>Айрис предупредила нас:<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843189#00#>This was destiny's crossroads.<#>

Русский:
<id843189#00#>Это перекрёсток судеб.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843190#00#>Every moment, every action, every step taken<RN>had all been as the Whispers willed it.<#>

Русский:
<id843190#00#>Каждое мгновение, каждое действие и каждый шаг<RN>были предопределены Шепчущими.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843191#00#>To fight them was to break free.<#>

Русский:
<id843191#00#>Сразившись с ними мы обретём свободу.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843192#00#>On the other side of fate, Sephiroth waited,<RN>the Whispers undulating within him.<#>

Русский:
<id843192#00#>По ту сторону судьбы ждал Сефирот,<RN>и Шепчущие вились вокруг него.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843193#00#>Cloud brought his blade down upon his rival,<RN>sundering destiny.<#>

Русский:
<id843193#00#>Клауд обрушил свой клинок на заклятого врага,<RN>разрывая саму судьбу.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843194#00#>With the fight won, and the shackles of destiny broken, we stood before the unknown─a world of boundless freedom.<#>

Русский:
<id843194#00#>Одержав победу в сражении и разбив оковы судьбы, мы предстали перед неизвестностью... Миром безграничной свободы.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843195#00#>It was there, beyond where fate could follow,<RN>that a new journey began.<#>

Русский:
<id843195#00#>Именно там, за гранью судьбы,<RN> началось новое путешествие.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843196#40#>I'm waiting, Cloud.<#>

Русский:
<id843196#40#>Я буду ждать, Клауд.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843197#40#>I'm here on the Midgar Expressway.<#>

Русский:
<id843197#40#>Мы находимся рядом со скоростным шоссе Мидгара.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843198#40#>The scene is indescribable. Countless buildings have been leveled, and part of the road has collapsed.<#>

Русский:
<id843198#40#>Зрелище неописуемое. Бесчисленные здания сравняло с землёй, а часть дороги обрушилась.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843199#40#>The smoke rising from the rubble is...<RN>reminiscent of a funeral pyre.<#>

Русский:
<id843199#40#>Дым, поднимающийся из-под обломков...<RN>напоминает погребальный костёр.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843200#40#>Of course, this is only the most recent<RN>in a series of crises.<#>

Русский:
<id843200#40#>Разумеется, это лишь одно из последних<RN>трагических происшествий.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843201#40#>Multiple reactor bombings,<RN>followed by the fall of the─<#>

Русский:
<id843201#40#>Многочисленные подрывы реакторов,<RN>за которыми последовало обрушение...<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843202#40#>the fall of the Sector 7 plate...<#>

Русский:
<id843202#40#>обрушение плиты Сектора 7...<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843203#40#>culminating in this unprecedented destruction...<#>

Русский:
<id843203#40#>кульминацией этого беспрецедентного разрушения...<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843204#40#>caused by a massive tornado, which swept through Sectors 0, 1, and 2.<#>

Русский:
<id843204#40#>стал небывалой мощи торнадо, прошедший через секторы 0, 1 и 2.<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843215#40#>After a briefing with Shinra investigators,<RN>Mayor Domino released a statement...<#>

Русский:
<id843215#40#>На брифинге со следователями Син-Ра,<RN>мэр Домино заявил...<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.

Английский:
<id843216#40#>declaring the tornado to be, quote,<RN><Q>weather warfare...<#>

Русский:
<id843216#40#>что торнадо — это, цитата:<RN><Q>климатическое оружие...<#>

Ваша версия:
Войти для добавления комментария.
Легенда:
Текущие
На модерации
Отклонены
Неточные
Старые
Запросы изменений
С предупреждениями
1 2 3 1064