MOGNET-LOGO

Проект перевода FFT - The Ivalice Chronicles (FFT-TIC)

Поиск ↓ Сортировка ↓ Всё (26 918) Переведено (25 746) Непереведено (0) На модерации (1 046) Запросы (0) Исключены (127) Предупреждения (1 368)
Легенда:
Текущий
На модерации
Отклонён
Исключён
Старый
Запрос изменений
Предупреждения
Оригинальная строка Перевод Автор
scenario1330.en.pzd <id1040704#>And then the storm will be upon us. For the Thunder God, it may be his last.<#> <id1040704#>И вскоре буря грянет в свой черёд. Для Бога Грома этот вихрь случайный, быть может, смерть с собою принесёт.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040704#>And then the storm will be upon us. For the Thunder God, it may be his last.<#>

Русский:
<id1040704#>И вскоре буря грянет в свой черёд. Для Бога Грома этот вихрь случайный, быть может, смерть с собою принесёт.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1340.en.pzd <id1040705#>What have we here? Northern Sky scouts? Your luck is ill.<#> <id1040705#>Кто здесь пред нами? Северный дозор? Фортуна вам воистину не рада.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040705#>What have we here? Northern Sky scouts? Your luck is ill.<#>

Русский:
<id1040705#>Кто здесь пред нами? Северный дозор? Фортуна вам воистину не рада.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1340.en.pzd <id1040706#>So long as the Southern Sky holds this pass, you will go no further.<#> <id1040706#>Покуда Юг хранит ущелий створ, вам не пройти, пред вами здесь преграда.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040706#>So long as the Southern Sky holds this pass, you will go no further.<#>

Русский:
<id1040706#>Покуда Юг хранит ущелий створ, вам не пройти, пред вами здесь преграда.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1350.en.pzd <id1040707#>The heretic Ramza Beoulve! So yours was the band that came through Dugeura Pass!<#> <id1040707#>Злой еретик, Рамза Беульв! Твой стан Дугюры перевал прошёл незримо?<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040707#>The heretic Ramza Beoulve! So yours was the band that came through Dugeura Pass!<#>

Русский:
<id1040707#>Злой еретик, Рамза Беульв! Твой стан Дугюры перевал прошёл незримо?<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1350.en.pzd <id1040708#>I am Meliadoul Tengille of the Knights Templar. I will have vengeance for my brother!<#> <id1040708#>Мелиадул Тенгилле я. Мой план — за брата мстить тебе неумолимо!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040708#>I am Meliadoul Tengille of the Knights Templar. I will have vengeance for my brother!<#>

Русский:
<id1040708#>Мелиадул Тенгилле я. Мой план — за брата мстить тебе неумолимо!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1350.en.pzd <id1040709#>Tengille? Then your brother...<#> <id1040709#>Тенгилле? Значит, брат твой... Неужели...<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040709#>Tengille? Then your brother...<#>

Русский:
<id1040709#>Тенгилле? Значит, брат твой... Неужели...<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1350.en.pzd <id1040710#>Isilud was heir to our house, and I loved him since first I beheld him in his crib!<#> <id1040710#>Ведь Исилюд — наследник наш и свет! Узрев его младенцем в колыбели, любила я, и в этом тайны нет!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040710#>Isilud was heir to our house, and I loved him since first I beheld him in his crib!<#>

Русский:
<id1040710#>Ведь Исилюд — наследник наш и свет! Узрев его младенцем в колыбели, любила я, и в этом тайны нет!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1350.en.pzd <id1040711#>But you butchered him, like you did the others at Riovanes! To commit such savagery, you are more demon than man!<#> <id1040711#>Но ты зарезал брата в Риовансе, как остальных, со злобою слепой! Со смертью в дьявольском твоем альянсе, ты больше демон, а не род людской!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040711#>But you butchered him, like you did the others at Riovanes! To commit such savagery, you are more demon than man!<#>

Русский:
<id1040711#>Но ты зарезал брата в Риовансе, как остальных, со злобою слепой! Со смертью в дьявольском твоем альянсе, ты больше демон, а не род людской!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1350.en.pzd <id1040712#>By order of His Holiness, I will grant you a death befitting a heretic. For you, Ramza Beoulve, there is no forgiveness!<#> <id1040712#>По приказу Его Святейшества я дарую тебе смерть, достойную еретика. Для тебя, Рамза Беульв, нет прощения!<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1040712#>By order of His Holiness, I will grant you a death befitting a heretic. For you, Ramza Beoulve, there is no forgiveness!<#>

Русский:
<id1040712#>По приказу Его Святейшества я дарую тебе смерть, достойную еретика. Для тебя, Рамза Беульв, нет прощения!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1352.en.pzd <id1040713#>Wait, Meliadoul! I am not your brother's killer!<#> <id1040713#>Постой, Мелиадул! Не я его сгубил! Мой грозный меч той крови не пролил!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040713#>Wait, Meliadoul! I am not your brother's killer!<#>

Русский:
<id1040713#>Постой, Мелиадул! Не я его сгубил! Мой грозный меч той крови не пролил!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1352.en.pzd <id1040714#>Had you seen what happened at Riovanes, you would understand. No mortal hands could have carried out such slaughter.<#> <id1040714#>Когда б ты зрела ужас в Риовансе, ты б поняла, что смертным нет пути. Лишь лютый демон в этом страшном танце мог столько жизней разом унести.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040714#>Had you seen what happened at Riovanes, you would understand. No mortal hands could have carried out such slaughter.<#>

Русский:
<id1040714#>Когда б ты зрела ужас в Риовансе, ты б поняла, что смертным нет пути. Лишь лютый демон в этом страшном танце мог столько жизней разом унести.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1352.en.pzd <id1040715#>The one responsible was twisted by the power of the auracite into a Lucavi!<#> <id1040715#>Проклятый камень изверга пленил, в Люкави душегуба превратил!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040715#>The one responsible was twisted by the power of the auracite into a Lucavi!<#>

Русский:
<id1040715#>Проклятый камень изверга пленил, в Люкави душегуба превратил!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1352.en.pzd <id1040716#>A Lucavi? So demons of eld walk among us, killing for their own delight? A splendid tale! But a lie less fanciful might better persuade.<#> <id1040716#>Люкави? Значит, демоны средь нас... людей секут ради своей забавы? Прекрасный миф! Но лживый твой рассказ. Звучал бы лучше без такой оправы.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040716#>A Lucavi? So demons of eld walk among us, killing for their own delight? A splendid tale! But a lie less fanciful might better persuade.<#>

Русский:
<id1040716#>Люкави? Значит, демоны средь нас... людей секут ради своей забавы? Прекрасный миф! Но лживый твой рассказ. Звучал бы лучше без такой оправы.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1352.en.pzd <id1040717#>It is no lie. They keep the truth from you as they did your brother.<#> <id1040717#>Я не солгал. Как брата твоего, тебя они оставили впотьмах.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040717#>It is no lie. They keep the truth from you as they did your brother.<#>

Русский:
<id1040717#>Я не солгал. Как брата твоего, тебя они оставили впотьмах.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1352.en.pzd <id1040718#>Even the high confessor is but a puppet, dancing on strings he cannot see.<#> <id1040718#>Верховный исповедник — сверх того, танцует куклой в дьявольских сетях.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040718#>Even the high confessor is but a puppet, dancing on strings he cannot see.<#>

Русский:
<id1040718#>Верховный исповедник — сверх того, танцует куклой в дьявольских сетях.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1352.en.pzd <id1040719#>The Zodiac Stones are much more than holy crystals to be revered. They hold real power—the power to work wonders.<#> <id1040719#>Те Камни Зодиака, верь словам... Не просто вещь для веры и поклонов. Они таят могущество законов, и чудеса являть способны нам.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040719#>The Zodiac Stones are much more than holy crystals to be revered. They hold real power—the power to work wonders.<#>

Русский:
<id1040719#>Те Камни Зодиака, верь словам... Не просто вещь для веры и поклонов. Они таят могущество законов, и чудеса являть способны нам.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1352.en.pzd <id1040720#>That power manifests the heart's innermost desire, and in itself it is neither good nor evil.<#> <id1040720#>Та сила облекает в плоть мечты, не ведая греха иль чистоты.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040720#>That power manifests the heart's innermost desire, and in itself it is neither good nor evil.<#>

Русский:
<id1040720#>Та сила облекает в плоть мечты, не ведая греха иль чистоты.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1352.en.pzd <id1040721#>Yet there are those who seek to use the Stones to evil ends. These are the masters you unknowingly serve!<#> <id1040721#>Но некто жаждет Камни взять во зло, в безумстве разрушая все мосты. Тебе с вождями здесь не повезло, им слепо, без оглядки служишь ты!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040721#>Yet there are those who seek to use the Stones to evil ends. These are the masters you unknowingly serve!<#>

Русский:
<id1040721#>Но некто жаждет Камни взять во зло, в безумстве разрушая все мосты. Тебе с вождями здесь не повезло, им слепо, без оглядки служишь ты!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1352.en.pzd <id1040722#>Listen to me, Meliadoul! Your commander Folmarv has been deceiving you!<#> <id1040722#>Мелиадул, очнись! Твой Фолмарв лжец, безжалостный предатель и подлец!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040722#>Listen to me, Meliadoul! Your commander Folmarv has been deceiving you!<#>

Русский:
<id1040722#>Мелиадул, очнись! Твой Фолмарв лжец, безжалостный предатель и подлец!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1352.en.pzd <id1040723#>Do you think to convince me with this prattle? You are a fool indeed!<#> <id1040723#>Ты этой ложью мнишь меня уверить? О еретик, ты истинный глупец!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040723#>Do you think to convince me with this prattle? You are a fool indeed!<#>

Русский:
<id1040723#>Ты этой ложью мнишь меня уверить? О еретик, ты истинный глупец!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1352.en.pzd <id1040724#>Lord Folmarv is my father! And I will believe his words over your slander, heretic!<#> <id1040724#>Сей клевете я точно не поверю, лорд Фолмарв — мой наставник и отец!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040724#>Lord Folmarv is my father! And I will believe his words over your slander, heretic!<#>

Русский:
<id1040724#>Сей клевете я точно не поверю, лорд Фолмарв — мой наставник и отец!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1352.en.pzd <id1040725#>Your father!?<#> <id1040725#>Он твой... отец?!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040725#>Your father!?<#>

Русский:
<id1040725#>Он твой... отец?!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1355.en.pzd <id1040726#>My brother fought to save this blighted land. I share that dream.<#> <id1040726#>Мой брат разил врагов за этот скорбный свет, и ту мечту теперь я свято берегу.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040726#>My brother fought to save this blighted land. I share that dream.<#>

Русский:
<id1040726#>Мой брат разил врагов за этот скорбный свет, и ту мечту теперь я свято берегу.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1355.en.pzd <id1040727#>And extreme though our methods may seem, it is the only way to deliver salvation to the people of this realm!<#> <id1040727#>Пускай в жестокости нам равных в мире нет, но только так помочь народу я смогу!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040727#>And extreme though our methods may seem, it is the only way to deliver salvation to the people of this realm!<#>

Русский:
<id1040727#>Пускай в жестокости нам равных в мире нет, но только так помочь народу я смогу!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1355.en.pzd <id1040728#>Even you must realize that revolution must happen now! With each wasted moment, the land sinks further into a mire of misery and death!<#> <id1040728#>Ты должен сам понять: пора восстать! Мятеж сейчас воистину спасёт. С мгновеньем каждым, что мы будем ждать, страна всё глубже в смерть и грязь падёт!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040728#>Even you must realize that revolution must happen now! With each wasted moment, the land sinks further into a mire of misery and death!<#>

Русский:
<id1040728#>Ты должен сам понять: пора восстать! Мятеж сейчас воистину спасёт. С мгновеньем каждым, что мы будем ждать, страна всё глубже в смерть и грязь падёт!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1355.en.pzd <id1040729#>Revolution exacts a price, but what price too high to see Ivalice born anew? Every birth must be baptized in blood.<#> <id1040729#>Мятеж берёт своё, но что ценней... Ивалиса, что возрождён в бою? Чтоб миру дать свободу от цепей, в крови крестим мы родину свою!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040729#>Revolution exacts a price, but what price too high to see Ivalice born anew? Every birth must be baptized in blood.<#>

Русский:
<id1040729#>Мятеж берёт своё, но что ценней... Ивалиса, что возрождён в бою? Чтоб миру дать свободу от цепей, в крови крестим мы родину свою!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1355.en.pzd <id1040730#>And to quail before that blood, leaving others to dirty their hands in one's stead, is weak and vile!<#> <id1040730#>Бояться крови, гнать других на бой, есть мерзость, трусость — жалкие дела!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040730#>And to quail before that blood, leaving others to dirty their hands in one's stead, is weak and vile!<#>

Русский:
<id1040730#>Бояться крови, гнать других на бой, есть мерзость, трусость — жалкие дела!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1355.en.pzd <id1040731#>For the sake of the realm, I would fain stain my hands crimson a thousand times over!<#> <id1040731#>Чтоб родину спасти, пожертвовав собой, их сотни раз запачкать я б смогла!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040731#>For the sake of the realm, I would fain stain my hands crimson a thousand times over!<#>

Русский:
<id1040731#>Чтоб родину спасти, пожертвовав собой, их сотни раз запачкать я б смогла!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1357.en.pzd <id1040732#>Please believe me! I am not your enemy! There are others you ought to be fighting.<#> <id1040732#>Не я твой враг! С другими должен бой вести твой меч, во имя светлой яви.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040732#>Please believe me! I am not your enemy! There are others you ought to be fighting.<#>

Русский:
<id1040732#>Не я твой враг! С другими должен бой вести твой меч, во имя светлой яви.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1357.en.pzd <id1040733#>The Zodiac Stones harbor a terrible power—power that allows the darkness in one's heart to spawn the Lucavi.<#> <id1040733#>Аурацит питает тьму в душе людской, чтоб в этот мир призвать чуму Люкави!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040733#>The Zodiac Stones harbor a terrible power—power that allows the darkness in one's heart to spawn the Lucavi.<#>

Русский:
<id1040733#>Аурацит питает тьму в душе людской, чтоб в этот мир призвать чуму Люкави!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1357.en.pzd <id1040734#>The man who was your father is gone, replaced by a demon in body and mind!<#> <id1040734#>Отца уж нет, поверь моим словам, в его груди Люкави правит ныне!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040734#>The man who was your father is gone, replaced by a demon in body and mind!<#>

Русский:
<id1040734#>Отца уж нет, поверь моим словам, в его груди Люкави правит ныне!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1357.en.pzd <id1040735#>The Lucavi are as real as you or I! 'Tis they who are the true foe!<#> <id1040735#>Они не миф, не вымысел гордыни... Лишь этот враг несёт погибель нам!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040735#>The Lucavi are as real as you or I! 'Tis they who are the true foe!<#>

Русский:
<id1040735#>Они не миф, не вымысел гордыни... Лишь этот враг несёт погибель нам!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1357.en.pzd <id1040736#>Still you persist, heretic! Do you not tire of your own lies!?<#> <id1040736#>По-прежнему упрям, безумный еретик! Ты жить во лжи воистину привык!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040736#>Still you persist, heretic! Do you not tire of your own lies!?<#>

Русский:
<id1040736#>По-прежнему упрям, безумный еретик! Ты жить во лжи воистину привык!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1357.en.pzd <id1040737#>How pitiful that a son of the great House Beoulve should so seek to blame others for his sins!<#> <id1040737#>Как жалко: сын Беульва, гордый воин... винит других, хоть сам суда достоин!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040737#>How pitiful that a son of the great House Beoulve should so seek to blame others for his sins!<#>

Русский:
<id1040737#>Как жалко: сын Беульва, гордый воин... винит других, хоть сам суда достоин!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1357.en.pzd <id1040738#>It is not enough that you failed to realize your own destiny—you would drag the name of your house through the mud as well!<#> <id1040738#>Свою судьбу отверг ты навсегда, и не достиг того, что должно в мире!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040738#>It is not enough that you failed to realize your own destiny—you would drag the name of your house through the mud as well!<#>

Русский:
<id1040738#>Свою судьбу отверг ты навсегда, и не достиг того, что должно в мире!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1357.en.pzd <id1040739#>If you've any honor still, you will submit to your punishment and beg Lord Barbaneth's forgiveness in the hereafter!<#> <id1040739#>Но, чтоб пятно позора стало шире, ты имя дома тащишь в грязь стыда!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040739#>If you've any honor still, you will submit to your punishment and beg Lord Barbaneth's forgiveness in the hereafter!<#>

Русский:
<id1040739#>Но, чтоб пятно позора стало шире, ты имя дома тащишь в грязь стыда!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1357.en.pzd <id1040740#>My lord father would find no fault with my deeds! I would hope that he watches me from above with pride!<#> <id1040740#>Отец мой не нашёл бы здесь изъяна, моих деяний он не укорит! И верю я: сквозь вечные туманы с отрадой он на сына вниз глядит!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040740#>My lord father would find no fault with my deeds! I would hope that he watches me from above with pride!<#>

Русский:
<id1040740#>Отец мой не нашёл бы здесь изъяна, моих деяний он не укорит! И верю я: сквозь вечные туманы с отрадой он на сына вниз глядит!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1357.en.pzd <id1040741#>Rather than concern yourself with him, you would do well to look closer at your own sire, who succumbed to the auracite's allure!<#> <id1040741#>Оставь его! Взгляни на предка лучше, взгляни же на отца, чей сломлен щит: его увлёк во тьму соблазном жгучим, сомкнув навек оковы, аурацит!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040741#>Rather than concern yourself with him, you would do well to look closer at your own sire, who succumbed to the auracite's allure!<#>

Русский:
<id1040741#>Оставь его! Взгляни на предка лучше, взгляни же на отца, чей сломлен щит: его увлёк во тьму соблазном жгучим, сомкнув навек оковы, аурацит!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1360.en.pzd <id1040742#>You fight well. Small wonder Wiegraf fell to you.<#> <id1040742#>Ты славно бьёшься, сильный враг... и Виграф пал. Но слушай, еретик:<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040742#>You fight well. Small wonder Wiegraf fell to you.<#>

Русский:
<id1040742#>Ты славно бьёшься, сильный враг... и Виграф пал. Но слушай, еретик:<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1360.en.pzd <id1040743#>Hear me, heretic. When next we meet, your blood will soak the earth!<#> <id1040743#>Когда сойдёмся мы в грядущий миг, падёт во прах твой богомерзкий стяг!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040743#>Hear me, heretic. When next we meet, your blood will soak the earth!<#>

Русский:
<id1040743#>Когда сойдёмся мы в грядущий миг, падёт во прах твой богомерзкий стяг!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1370.en.pzd <id1040744#>These waters look to be a formidable natural defense. Let us watch our footing.<#> <id1040744#>Сии потоки — грозная преграда. Давайте же внимательней ступать.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040744#>These waters look to be a formidable natural defense. Let us watch our footing.<#>

Русский:
<id1040744#>Сии потоки — грозная преграда. Давайте же внимательней ступать.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1380.en.pzd <id1040745#>A heretic at prayer in a church. Passing bold, Ramza.<#> <id1040745#>Отступник в храме здесь? Ты смелый впрямь, Рамза!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040745#>A heretic at prayer in a church. Passing bold, Ramza.<#>

Русский:
<id1040745#>Отступник в храме здесь? Ты смелый впрямь, Рамза!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1380.en.pzd <id1040746#>Delita. I'm glad to see you well.<#> <id1040746#>Делита, счастлив я взглянуть тебе в глаза.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040746#>Delita. I'm glad to see you well.<#>

Русский:
<id1040746#>Делита, счастлив я взглянуть тебе в глаза.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1380.en.pzd <id1040747#>As you say, I am a wanted man, so I shall ask it plain.<#> <id1040747#>Я в розыске, ты прав, но чей же ты посредник?<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040747#>As you say, I am a wanted man, so I shall ask it plain.<#>

Русский:
<id1040747#>Я в розыске, ты прав, но чей же ты посредник?<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1380.en.pzd <id1040748#>Why has the high confessor planted you amongst Goltanna's men?<#> <id1040748#>Зачем к Голтанне шлёт тебя наш исповедник?<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040748#>Why has the high confessor planted you amongst Goltanna's men?<#>

Русский:
<id1040748#>Зачем к Голтанне шлёт тебя наш исповедник?<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1380.en.pzd <id1040749#>You took the risk to come to Zeltennia simply to ask me that?<#> <id1040749#>Ты рисковал в Зельтеннию явиться, чтоб только этот мне задать вопрос?<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040749#>You took the risk to come to Zeltennia simply to ask me that?<#>

Русский:
<id1040749#>Ты рисковал в Зельтеннию явиться, чтоб только этот мне задать вопрос?<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1380.en.pzd <id1040750#>Very well, I see no harm in telling you of my mission.<#> <id1040750#>Изволь, я пред тобой готов открыться... и цель свою раскрою без угроз.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040750#>Very well, I see no harm in telling you of my mission.<#>

Русский:
<id1040750#>Изволь, я пред тобой готов открыться... и цель свою раскрою без угроз.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1380.en.pzd <id1040751#>The Black Lion, Duke Goltanna, and his foremost commander, Count Orlandeau—I am to assassinate them.<#> <id1040751#>Сам Чёрный Лев, наш герцог, лорд Голтанна, и первый вождь Орландо. Но ничто... их не спасёт от моего капкана: приказано прикончить мне их...<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040751#>The Black Lion, Duke Goltanna, and his foremost commander, Count Orlandeau—I am to assassinate them.<#>

Русский:
<id1040751#>Сам Чёрный Лев, наш герцог, лорд Голтанна, и первый вождь Орландо. Но ничто... их не спасёт от моего капкана: приказано прикончить мне их...<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1380.en.pzd <id1040752#>What?<#> <id1040752#>Что?!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040752#>What?<#>

Русский:
<id1040752#>Что?!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1380.en.pzd <id1040753#>Keep your voice down.<#> <id1040753#>Потише говори. И слушай то,<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040753#>Keep your voice down.<#>

Русский:
<id1040753#>Потише говори. И слушай то,<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
Легенда:
Текущий
На модерации
Отклонён
Исключён
Старый
Запрос изменений
Предупреждения