| Оригинальная строка | Перевод | Автор | — | |
|---|---|---|---|---|
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040754#>Now, listen well.<#> | <id1040754#>что я тебе сейчас открою здесь.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040755#>Groups such as the Corpse Brigade, ill-contented with the Crown and the nobility, are in no short supply. The Church merely fans rebellion's flame.<#> | <id1040755#>Врагов у знати и Короны много, Бригада Смерти — лишь один пример. Но Церковь, чтя свой замысел столь строго, вздувает бунт, как истый лицемер.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040756#>The people tire of war, and their disdain for the Crown waxes with each passing day.<#> | <id1040756#>Устал народ от тягостных сражений, к Короне гнев растёт день ото дня.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040757#>Of course, Goltanna and Larg want to put down the rebellions at home, but they lack the troops to do so.<#> | <id1040757#>Голтанна с Ларгом жаждут усмирений, но не хватает войск для их огня.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040758#>To break the impasse, they seek to bring an end to the conflict once and for all.<#> | <id1040758#>Чтоб одолеть мучительный тупик, войну хотят прервать в единый миг.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040759#>Then the Church was behind these months of unrest. And even as we speak, the armies of both Lions amass at Besselat...<#> | <id1040759#>Выходит, смуту Церковь разжигала, плетя интриги месяцы подряд? И в этот миг два Льва, ища финала, своих солдат ведут на Бесселат...<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040760#>All proceeds precisely as you and yours have planned.<#> | <id1040760#>Всё сходится точь-в-точь по букве плана, что ты и круг твой создали давно.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040761#>Yes, and it will not end as either Lion hopes.<#> | <id1040761#>Но Львы не видят скрытого капкана, и сбыться их надеждам не дано.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040762#>Larg and Goltanna will meet their deaths once battle has begun.<#> | <id1040762#>Голтанна с Ларгом смерть свою найдут, лишь только рати в первый бой войдут.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040763#>Yet cut off one head, and two more spring forth, so naturally their closest allies must die with them. Of the Southern Sky, Count Orlandeau...<#> | <id1040763#>Сруби главу — две новых встанут враз, соратников за ними гибель ждёт. От Юга сам Орландо в этот час разделит неизбежный сей исход...<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040764#>And of the Northern, Lord Zalbaag, and Larg's right hand, Count Dycedarg. Your brothers.<#> | <id1040764#>А Север шлёт Залбаага; с ним Дайсдарг, твои два брата, чья опора — Ларг.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040765#>With the leaders of each army gone, the fighting will cease, and those who remain will have no choice but to embrace the peace we offer.<#> | <id1040765#>Едва падут вожди в пылу сраженья, утихнет бой, рассеется туман. И тем, кто выжил, в качестве спасенья придётся выбрать мир, что нами дан.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040766#>A peace? Or surrender on the Church's terms?<#> | <id1040766#>Твой мир? Иль сдача на условьях Церкви?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040767#>The people will proffer to the Church the role of mediator with hands upraised, as will all the battle-weary soldiers.<#> | <id1040767#>Измученный войной, простой народ и воины, забыв свои награды, принять посредничество Церкви рады: с мольбой признают как земной оплот.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040768#>Moreover, the Church will have the Zodiac Braves.<#> | <id1040768#>И Храбрецы святого Зодиака...<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040769#>Formed anew, they will serve as the high confessor's loyal swords, a legend reborn to captivate the masses.<#> | <id1040769#>Сплотятся вновь, как преданная рать. Для исповедника клинком из мрака... легенда будет массы увлекать.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040770#>The Zodiac Braves reborn...<#> | <id1040770#>Вновь Храбрецов сияет гордый лик...<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040771#>Of course, one thing yet stands between the Church and the auracite. The heretic Ramza Beoulve.<#> | <id1040771#>И Церковь рвётся взять аурацит. Но на пути — о, дерзкий еретик! Рамза Беульв несокрушим стоит!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040772#>Is that it? You've come to fetch the Stones? How much do you know of their secret?<#> | <id1040772#>Так значит, Камни ищешь ты, Делита? И тайна их уже тобой открыта?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040773#>Hmph, I've no interest in dusty old relics. There are any number of ways to capture the hearts of the people.<#> | <id1040773#>Плевать на этот старый, пыльный хлам, легко пленить умы простых людей. Чтоб путь найти к доверчивым сердцам, найдётся в мире тысяча путей.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040774#>Besides, I am no hound heeling at the Church's skirts. I answer to no one but myself.<#> | <id1040774#>Я псом у рясы не привык бежать, я сам себе хозяин...<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040775#>Meaning what?<#> | <id1040775#>Как понять?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040776#>Meaning I would not think twice of killing you, Ramza, should the hour come.<#> | <id1040776#>А так, что если грянет этот час, убью тебя, Рамза, забыв про нас!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040777#>But not this day. Though our methods be different, our goals are not.<#> | <id1040777#>Но не сегодня. Вместе мы в стремленьях, хоть наши средства и разделены.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040778#>As long as they remain so, you are no enemy of mine.<#> | <id1040778#>Пока едины мы в своих решеньях, ты мне не враг среди слепой войны.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040779#>Delita. You could come with me.<#> | <id1040779#>Делита, ты б пошёл со мной?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040780#>I cannot join you.<#> | <id1040780#>Нет, мне нельзя, мой путь иной.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040781#>She needs me—far too much to leave her now.<#> | <id1040781#>Она полна ко мне доверья, мне не уйти сейчас...<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040782#>Ovelia?<#> | <id1040782#>Овелия?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040783#>One army has crowned a king, and the other a queen. But only one will rule—the one who outlives the other.<#> | <id1040783#>Престол одни вручают королеве, другой же лагерь короля ведёт. На трон Ивалиса взойдёт лишь тот, кто выживет в том злом, безумном гневе.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040784#>The Church itself favors neither, for what it desires is a pliant puppet whose strings the high confessor will hold.<#> | <id1040784#>А Церкви ни один из них не мил, ей только кукла жалкая угодна, чтоб исповедник нити ухватил и дёргал их во тьме вполне свободно.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040785#>And happily for them, both Orinus and Ovelia are well suited to the role. It matters not who prevails.<#> | <id1040785#>На счастье их, Оринус, да и с ним Овелия... для этой роли с детства рождены. И Церкви безразличен ход войны, неважно, чьи в бою сильней усилия.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040786#>And you? Do you not use Ovelia to fulfill your own ambitions?<#> | <id1040786#>А ты? Дабы вершился твой исход, не ты ль Овелию толкаешь в сей поход?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040787#>Use her?<#> | <id1040787#>Толкаю ль?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040788#>That I cannot say. But of one thing, I am certain.<#> | <id1040788#>Как сказать... Но суть вся в том, уверен твёрдо я сейчас...<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040789#>And that is?<#> | <id1040789#>И в чём?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040790#>To save her life, I would gladly give my own.<#> | <id1040790#>Я жизнь отдам, чтоб ей была защита. И за неё я смерть приму...<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040791#>Delita...<#> | <id1040791#>Делита...<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040792#>You must think this strange.<#> | <id1040792#>Всё это странно слышать от меня?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040793#>No. I understand only too well.<#> | <id1040793#>О нет, увы, всё понимаю я.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040794#>(alarmed reax)<#> | <id1040794#>(тревожная реакция)<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040795#>(alarmed reax)<#> | <id1040795#>(тревожная реакция)<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040796#>I address the heretic, Ramza Beoulve!<#> | <id1040796#>Внемли мне, еретик Рамза Беульв!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040797#>You are besieged! You will surrender yourself up to us at once!<#> | <id1040797#>Дом окружён! Сдавайся в этот час!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1380.en.pzd <id1040798#>I know that voice. Confessor Zalmour!<#> | <id1040798#>Я узнаю сей голос сквозь весь гул: Духовник Залмур отдаёт приказ!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1390.en.pzd <id1040799#>You!<#> | <id1040799#>Ты!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1390.en.pzd <id1040800#>You are Delita Heiral of the Blackram Knights! What are you doing in the presence of a known heretic!?<#> | <id1040800#>Ты — Делита, рыцарь Чёрных Овнов! Что ищешь ты в приюте вероломных?!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1390.en.pzd <id1040801#>He has seen me. He must not live to tell of it.<#> | <id1040801#>Он видел нас! Он должен замолчать!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1390.en.pzd <id1040802#>In this at least, Ramza, it seems we must fight side by side!<#> | <id1040802#>Рамза, на битву вместе нам вставать!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | scenario1390.en.pzd <id1040803#>Wait, Delita! They are no more than pawns in this game.<#> | <id1040803#>Постой, Делита! В ножны спрячь клинок! Они — лишь пешки, жребий их жесток!<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||