MOGNET-LOGO

Проект перевода FFT - The Ivalice Chronicles (FFT-TIC)

Поиск ↓ Сортировка ↓ Всё (26 918) Переведено (25 746) Непереведено (0) На модерации (1 046) Запросы (0) Исключены (127) Предупреждения (1 368)
Легенда:
Текущий
На модерации
Отклонён
Исключён
Старый
Запрос изменений
Предупреждения
Оригинальная строка Перевод Автор
scenario1430.en.pzd <id1040904#>Mind your words! You know not what you say.<#> <id1040904#>Следи за речью, чёрт тебя возьми!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040904#>Mind your words! You know not what you say.<#>

Русский:
<id1040904#>Следи за речью, чёрт тебя возьми!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1430.en.pzd <id1040905#>(unimpressed sigh)<#> <id1040905#>(пренебрежительный вздох)<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040905#>(unimpressed sigh)<#>

Русский:
<id1040905#>(пренебрежительный вздох)<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1430.en.pzd <id1040906#>Such outbursts ill become you.<#> <id1040906#>Подобный гнев, поверь, тебя не красит.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040906#>Such outbursts ill become you.<#>

Русский:
<id1040906#>Подобный гнев, поверь, тебя не красит.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1430.en.pzd <id1040907#>Haven't you somewhere else to be?<#> <id1040907#>А нет других забот? Пожалуй, хватит.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040907#>Haven't you somewhere else to be?<#>

Русский:
<id1040907#>А нет других забот? Пожалуй, хватит.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040908#>That's the last of it. The winds bear it onward now.<#> <id1040908#>Ну вот и всё. Подхвачено ветрами.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040908#>That's the last of it. The winds bear it onward now.<#>

Русский:
<id1040908#>Ну вот и всё. Подхвачено ветрами.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040909#>And fair winds they are. They should keep it airborne for a half-day if they hold—more than enough time.<#> <id1040909#>И ветер, к счастью, нынче очень спор. Полдня оно продержится над нами... Оставив нам для действия простор.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040909#>And fair winds they are. They should keep it airborne for a half-day if they hold—more than enough time.<#>

Русский:
<id1040909#>И ветер, к счастью, нынче очень спор. Полдня оно продержится над нами... Оставив нам для действия простор.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040910#>Ah... Now there's a creature I had not thought to find in these wastes!<#> <id1040910#>Ах, что за тварь в заброшенной глуши! Кого-кого, тебя не ждал я встретить.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040910#>Ah... Now there's a creature I had not thought to find in these wastes!<#>

Русский:
<id1040910#>Ах, что за тварь в заброшенной глуши! Кого-кого, тебя не ждал я встретить.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040911#>One might say the same of a Knight Templar so far from the Church.<#> <id1040911#>Храмовника, коль справедливо взвесить, вдали от Церкви — тоже поищи.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040911#>One might say the same of a Knight Templar so far from the Church.<#>

Русский:
<id1040911#>Храмовника, коль справедливо взвесить, вдали от Церкви — тоже поищи.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040912#>What is it you scatter to the wind?<#> <id1040912#>Что по ветру развеял ты сейчас?<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040912#>What is it you scatter to the wind?<#>

Русский:
<id1040912#>Что по ветру развеял ты сейчас?<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040913#>Oh, that? I suppose there's no harm in you knowing. There's naught you can do to stop it now.<#> <id1040913#>А, это? Что ж, могу тебе открыться. Уже всё решено в сей самый час, и вы не в силах от беды укрыться.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040913#>Oh, that? I suppose there's no harm in you knowing. There's naught you can do to stop it now.<#>

Русский:
<id1040913#>А, это? Что ж, могу тебе открыться. Уже всё решено в сей самый час, и вы не в силах от беды укрыться.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040914#>Stop what!?<#> <id1040914#>Что? От какой беды?!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040914#>Stop what!?<#>

Русский:
<id1040914#>Что? От какой беды?!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040915#>This.<#> <id1040915#>Взгляни.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040915#>This.<#>

Русский:
<id1040915#>Взгляни.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040916#>(alarmed reax)<#> <id1040916#>(тревожная реакция)<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1040916#>(alarmed reax)<#>

Русский:
<id1040916#>(тревожная реакция)<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040917#>(afflicted by poison gas exert)<#> <id1040917#>(задыхается от ядовитого газа)<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040917#>(afflicted by poison gas exert)<#>

Русский:
<id1040917#>(задыхается от ядовитого газа)<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040918#>Poison!<#> <id1040918#>Отрава!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040918#>Poison!<#>

Русский:
<id1040918#>Отрава!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040919#>Indeed. Though it is something of an acquired taste.<#> <id1040919#>Да. Специфична на язык приправа.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040919#>Indeed. Though it is something of an acquired taste.<#>

Русский:
<id1040919#>Да. Специфична на язык приправа.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040920#>We cast this fine powder upon the winds toward the Northern Sky.<#> <id1040920#>Мы Северному Небу эту дрянь... по ветру распыляем в эту рань.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040920#>We cast this fine powder upon the winds toward the Northern Sky.<#>

Русский:
<id1040920#>Мы Северному Небу эту дрянь... по ветру распыляем в эту рань.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040921#>The toxin will not kill the men who breathe it—but it will strike them ill, rendering them unable to fight.<#> <id1040921#>Вдохнувшие не встретят смерть свою, но от бессилья рухнут все в бою.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040921#>The toxin will not kill the men who breathe it—but it will strike them ill, rendering them unable to fight.<#>

Русский:
<id1040921#>Вдохнувшие не встретят смерть свою, но от бессилья рухнут все в бою.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040922#>But why? Surely the Church does not intend to hand victory to Goltanna!<#> <id1040922#>Зачем? Голтанне Церковь, без сомненья, победу не уступит просто так!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040922#>But why? Surely the Church does not intend to hand victory to Goltanna!<#>

Русский:
<id1040922#>Зачем? Голтанне Церковь, без сомненья, победу не уступит просто так!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040923#>Very clever. I'd expect no less of a Beoulve.<#> <id1040923#>Умён. Беульв наш зрит сквозь этот мрак, раскрыв мгновенно наши устремленья.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040923#>Very clever. I'd expect no less of a Beoulve.<#>

Русский:
<id1040923#>Умён. Беульв наш зрит сквозь этот мрак, раскрыв мгновенно наши устремленья.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040924#>The moment Goltanna hears of the Northern Sky's plight, he will send his armies against them.<#> <id1040924#>Лишь только весть о хвори к ним придёт, Голтанна рать на Север вмиг пошлёт.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040924#>The moment Goltanna hears of the Northern Sky's plight, he will send his armies against them.<#>

Русский:
<id1040924#>Лишь только весть о хвори к ним придёт, Голтанна рать на Север вмиг пошлёт.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040925#>With his own stronghold unguarded, Goltanna will be an easy target for assassination, and Count Orlandeau with him.<#> <id1040925#>Без гарнизона свой покинув стан, Голтанна станет целью для клинка. И граф Орландо попадёт в капкан, их смерть уже действительно близка.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040925#>With his own stronghold unguarded, Goltanna will be an easy target for assassination, and Count Orlandeau with him.<#>

Русский:
<id1040925#>Без гарнизона свой покинув стан, Голтанна станет целью для клинка. И граф Орландо попадёт в капкан, их смерть уже действительно близка.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040926#>But do not think Duke Larg will escape this scourge. He too will die. So you see, we really have thought of everything.<#> <id1040926#>Но не надейся, Ларгу не спастись. Он тоже сгинет. Всё предрешено. От кары никому не унестись, продумано до донышка оно.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040926#>But do not think Duke Larg will escape this scourge. He too will die. So you see, we really have thought of everything.<#>

Русский:
<id1040926#>Но не надейся, Ларгу не спастись. Он тоже сгинет. Всё предрешено. От кары никому не унестись, продумано до донышка оно.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040927#>Your methods are inhuman!<#> <id1040927#>Твои деянья так бесчеловечны!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040927#>Your methods are inhuman!<#>

Русский:
<id1040927#>Твои деянья так бесчеловечны!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040928#>Oh, you should rejoice! This will mean an end to war and bloodshed.<#> <id1040928#>Возрадуйся! Кровопролитью — край, окончится война под облаками.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040928#>Oh, you should rejoice! This will mean an end to war and bloodshed.<#>

Русский:
<id1040928#>Возрадуйся! Кровопролитью — край, окончится война под облаками.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040929#>And with that end, a new beginning. The Church's hand shall rule.<#> <id1040929#>Грядёт за этим новый светлый рай, где Церковь править будет всеми нами.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040929#>And with that end, a new beginning. The Church's hand shall rule.<#>

Русский:
<id1040929#>Грядёт за этим новый светлый рай, где Церковь править будет всеми нами.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040930#>Such is the will of the people. They clamor for change—an end to groveling at highborn heels.<#> <id1040930#>Народ устал. Он перемены ждёт, чтоб сбросить гнёт зажравшихся господ.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040930#>Such is the will of the people. They clamor for change—an end to groveling at highborn heels.<#>

Русский:
<id1040930#>Народ устал. Он перемены ждёт, чтоб сбросить гнёт зажравшихся господ.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040931#>The Church is a covetous would-be usurper, nothing more!<#> <id1040931#>Святая Церковь алчностью полна, как узурпатор, действует она!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040931#>The Church is a covetous would-be usurper, nothing more!<#>

Русский:
<id1040931#>Святая Церковь алчностью полна, как узурпатор, действует она!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040932#>Rather than seek to elevate the people, you manipulate their hopes and fears in order to seize power!<#> <id1040932#>Забыв о том, чтоб людям дать подняться, вы страхом их играете в тени. Их верою привыкли прикрываться, чтоб власть свою упрочить в эти дни!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040932#>Rather than seek to elevate the people, you manipulate their hopes and fears in order to seize power!<#>

Русский:
<id1040932#>Забыв о том, чтоб людям дать подняться, вы страхом их играете в тени. Их верою привыкли прикрываться, чтоб власть свою упрочить в эти дни!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040933#>The war will end, but not like this. There is another way!<#> <id1040933#>Война утихнет, но не так, поверь. Мы по-другому в мир откроем дверь!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040933#>The war will end, but not like this. There is another way!<#>

Русский:
<id1040933#>Война утихнет, но не так, поверь. Мы по-другому в мир откроем дверь!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1440.en.pzd <id1040934#>Mayhap, but you shall have to best me first. Let us see how your strength holds!<#> <id1040934#>Быть может, так. Но победи сперва! И кровью подтверди свои слова!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040934#>Mayhap, but you shall have to best me first. Let us see how your strength holds!<#>

Русский:
<id1040934#>Быть может, так. Но победи сперва! И кровью подтверди свои слова!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1445.en.pzd <id1040935#>Once you've put a stop to this fighting, what then?<#> <id1040935#>Допустим, ты прервёшь кровавый бой. Что будет дальше с этою землёй?<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040935#>Once you've put a stop to this fighting, what then?<#>

Русский:
<id1040935#>Допустим, ты прервёшь кровавый бой. Что будет дальше с этою землёй?<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1445.en.pzd <id1040936#>How do you propose to purge Ivalice of her corruption? To answer the cries of her downtrodden populace?<#> <id1040936#>Ивалис как очистишь от греха, услышав стоны нищего народа? Пока к их боли власть верхов глуха... ответь, откуда снизойдёт свобода?<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040936#>How do you propose to purge Ivalice of her corruption? To answer the cries of her downtrodden populace?<#>

Русский:
<id1040936#>Ивалис как очистишь от греха, услышав стоны нищего народа? Пока к их боли власть верхов глуха... ответь, откуда снизойдёт свобода?<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1445.en.pzd <id1040937#>Her fever will not cease to rage till her festered limbs are cut and seared! Even you must see that!<#> <id1040937#>Горячке злой не обрести покой, пока сустав гниющий не прижечь! Ужель не видишь истины простой? Её спасёт лишь беспощадный меч!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040937#>Her fever will not cease to rage till her festered limbs are cut and seared! Even you must see that!<#>

Русский:
<id1040937#>Горячке злой не обрести покой, пока сустав гниющий не прижечь! Ужель не видишь истины простой? Её спасёт лишь беспощадный меч!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1445.en.pzd <id1040938#>You would cut away the pure flesh with the foul. What good can come of such wanton butchery?<#> <id1040938#>Срезая гной, ты рубишь плоть живую. Зачем нести бессмысленную смерть?<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040938#>You would cut away the pure flesh with the foul. What good can come of such wanton butchery?<#>

Русский:
<id1040938#>Срезая гной, ты рубишь плоть живую. Зачем нести бессмысленную смерть?<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1445.en.pzd <id1040939#>No, this is sophistry spun by the very perpetrators of this war, and I will not be swayed by it!<#> <id1040939#>Я не поддамся на игру такую, хоть в этой лжи несложно и сгореть!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040939#>No, this is sophistry spun by the very perpetrators of this war, and I will not be swayed by it!<#>

Русский:
<id1040939#>Я не поддамся на игру такую, хоть в этой лжи несложно и сгореть!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1445.en.pzd <id1040940#>There are ways to heal a festered wound without the knife. The poison can be drawn!<#> <id1040940#>Без скальпеля залечивают язвы... Отрава выйдет без клинка на свет!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040940#>There are ways to heal a festered wound without the knife. The poison can be drawn!<#>

Русский:
<id1040940#>Без скальпеля залечивают язвы... Отрава выйдет без клинка на свет!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1445.en.pzd <id1040941#>Pray tell what poultice might draw the nobles from this land!<#> <id1040941#>Какая мазь вельмож изгонит сразу, и кто излечит знать? Дай мне ответ!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040941#>Pray tell what poultice might draw the nobles from this land!<#>

Русский:
<id1040941#>Какая мазь вельмож изгонит сразу, и кто излечит знать? Дай мне ответ!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1445.en.pzd <id1040942#>So long as you blight it with your existence, we must bow to your whims.<#> <id1040942#>Пока вы оскверняете сей свет, мы терпим ваши прихоти в ответ.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040942#>So long as you blight it with your existence, we must bow to your whims.<#>

Русский:
<id1040942#>Пока вы оскверняете сей свет, мы терпим ваши прихоти в ответ.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1445.en.pzd <id1040943#>Such is the way of the world, the foundation upon which men build their kingdoms.<#> <id1040943#>Таков закон — основа всех основ, фундамент для империй и князей.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040943#>Such is the way of the world, the foundation upon which men build their kingdoms.<#>

Русский:
<id1040943#>Таков закон — основа всех основ, фундамент для империй и князей.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1445.en.pzd <id1040944#>Should even two men exist, they can never know equality.<#> <id1040944#>Где двое есть, не сыщешь там друзей... И равенства не будет, кроме слов.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040944#>Should even two men exist, they can never know equality.<#>

Русский:
<id1040944#>Где двое есть, не сыщешь там друзей... И равенства не будет, кроме слов.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1445.en.pzd <id1040945#>That one may rule, the other must obey. That one may profit, the other must toil.<#> <id1040945#>Чтоб кто-то правил, должен раб пахать. Чтоб богател один, другим должно страдать.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040945#>That one may rule, the other must obey. That one may profit, the other must toil.<#>

Русский:
<id1040945#>Чтоб кто-то правил, должен раб пахать. Чтоб богател один, другим должно страдать.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1445.en.pzd <id1040946#>Ever will one seek to exploit the other, and I will not be exploited! I will claim your seat, and take what is my due.<#> <id1040946#>Всегда один использует других, но я не дам на мне возить дрова! Я титул твой возьму для дел своих и предъявлю на всё свои права!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040946#>Ever will one seek to exploit the other, and I will not be exploited! I will claim your seat, and take what is my due.<#>

Русский:
<id1040946#>Всегда один использует других, но я не дам на мне возить дрова! Я титул твой возьму для дел своих и предъявлю на всё свои права!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1445.en.pzd <id1040947#>You think to cure the realm's corruption by becoming part of it? There is no difference between you and those you would depose.<#> <id1040947#>Ивалис мнишь от скверны ты спасти, сам становясь частицей этой тьмы? Меж вами нет различья на пути, ты сам такой же, как творцы чумы.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040947#>You think to cure the realm's corruption by becoming part of it? There is no difference between you and those you would depose.<#>

Русский:
<id1040947#>Ивалис мнишь от скверны ты спасти, сам становясь частицей этой тьмы? Меж вами нет различья на пути, ты сам такой же, как творцы чумы.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1445.en.pzd <id1040948#>What when another comes to claim your seat? You care not for Ivalice's suffering—you care only for your own!<#> <id1040948#>А что, когда придут другие взять... тот трон, что ты неправедно берёшь? На стон страны тебе, увы, плевать — ты лишь себе спасение куёшь!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040948#>What when another comes to claim your seat? You care not for Ivalice's suffering—you care only for your own!<#>

Русский:
<id1040948#>А что, когда придут другие взять... тот трон, что ты неправедно берёшь? На стон страны тебе, увы, плевать — ты лишь себе спасение куёшь!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1445.en.pzd <id1040949#>Such righteous words! A pity they only add to your hypocrisy!<#> <id1040949#>Какие праведные... здесь ты льёшь слова! Жаль... в них лишь лицемерия канва!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040949#>Such righteous words! A pity they only add to your hypocrisy!<#>

Русский:
<id1040949#>Какие праведные... здесь ты льёшь слова! Жаль... в них лишь лицемерия канва!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1450.en.pzd <id1040950#>Not now... Not when we're so close...<#> <id1040950#>Не в этот час... Мы в шаге от финала...<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040950#>Not now... Not when we're so close...<#>

Русский:
<id1040950#>Не в этот час... Мы в шаге от финала...<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1450.en.pzd <id1040951#>(breathes his last)<#> <id1040951#>(испускает последний вздох)<#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1040951#>(breathes his last)<#>

Русский:
<id1040951#>(испускает последний вздох)<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1450.en.pzd <id1040952#>We must find Count Orlandeau!<#> <id1040952#>Орландо графа отыскать пристало!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040952#>We must find Count Orlandeau!<#>

Русский:
<id1040952#>Орландо графа отыскать пристало!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
scenario1460.en.pzd <id1040953#>Me, plotting against the duke? Are you mad?<#> <id1040953#>Измена герцогу? Какой позор! Вы спятили? Рассудок ваш угас?<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1040953#>Me, plotting against the duke? Are you mad?<#>

Русский:
<id1040953#>Измена герцогу? Какой позор! Вы спятили? Рассудок ваш угас?<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
Легенда:
Текущий
На модерации
Отклонён
Исключён
Старый
Запрос изменений
Предупреждения