| Оригинальная строка | Перевод | Автор | — | |
|---|---|---|---|---|
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028982#><center>A warrior takes sword in hand, clasping a gem to his heart.</center><#> | <id1028982#><center>С мечом в руке, он камень к сердцу жмёт,</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028983#><center>Engraving vanishing memories into the sword,</center><#> | <id1028983#><center>В клинке — воспоминаний бледный след.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028984#><center>he places finely honed skills into the stone.</center><#> | <id1028984#><center>В том камне мастерство его живёт...</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028985#><center>Spoken from the sword, handed down from the stone...</center><#> | <id1028985#><center>Мечом и камнем дан святой обет.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028986#><center>Now the story can be told...</center><#> | <id1028986#><center>Вернулась быль из векового мрака:<1N>Сказание о Воинах Зодиака.</center><#> | Детали | |
|
Английский:
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <1N>
Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028988#><center>Ivalice—a kingdom blessed by the light of the divine<1N>and ruled by the two-headed lion.</center><#> | <id1028988#><center>Ивалис — королевство, благословлённое божественным светом<1N>и ведомое двуглавым львом.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028989#><center>A year after defeat in the Fifty Years' War,</center><#> | <id1028989#><center>Через год после поражения в Пятидесятилетней войне</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028990#><center>the king succumbed to illness, leaving a boy of <1N>merely two to ascend the throne.</center><#> | <id1028990#><center>король скончался от болезни, оставив трон<1N>двухлетнему мальчике.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028991#><center>Whoever became the child's guardian would rule<1N>in all but name.</center><#> | <id1028991#><center>Тот, кому достанется опека над ребёнком, станет фактическим владыкой, <1N>пусть и без официального титула.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028992#><center>Duke Larg, brother to Her Majesty the Queen, was<1N>expected to assume the role.</center><#> | <id1028992#><center>Ожидалось, что эту роль возьмёт на себя герцог Ларг,<1N>брат Её Величества королевы.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028993#><center>But the Council, fearing that the queen would wield<1N>excessive influence...</center><#> | <id1028993#><center>Но Совет, опасаясь, что королева обретёт<1N>чрезмерное влияние...</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028994#><center>instead elected to appoint the late king's cousin,<1N>Duke Goltanna.</center><#> | <id1028994#><center>вместо этого назначил опекуном кузена покойного короля,<1N>герцога Голтанну.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028995#><center>The Dukes Larg and Goltanna were both decorated<1N>generals who had proven themselves in the Fifty Years' War.</center><#> | <id1028995#><center>Герцоги Ларг и Голтанна были прославленными<1N>генералами в Пятидесятилетней войне.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028996#><center>While most powerful houses rallied beneath the<1N>banner of the Black Lion, Goltanna...</center><#> | <id1028996#><center>В то время как большинство могущественных домов сплотилось под<1N>знаменем Чёрного Льва, Голтанны...</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028997#><center>those nobles and knights who languished in war's<1N>wake flocked to the banner of the White Lion, Larg.</center><#> | <id1028997#><center>знать и рыцари, оставшиеся не у дел после войны,<1N>стекались под знамя Белого Льва, Ларга.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028998#><center>Goltanna, the Black, and Larg, the White...</center><#> | <id1028998#><center>Голтанна — Чёрный, и Ларг — Белый...</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1028999#><center>This is the beginning of what will later be known as the <Q>War of the Lions.</Q></center><#> | <id1028999#><center>Так началось то, что позже назовут <Q>Войной Львов</Q>.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029001#><center>Another Final Fantasy</center><#> | <id1029001#><center>Ещё одна Final Fantasy</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029002#><center>Oh God, please save us, thy sinful children of Ivalice.</center><#> | <id1029002#><center>О Боже, взываем мы к Тебе в надежде отпустить грехи.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029003#><center>The War of the Lions!</center><#> | <id1029003#><center>Война Львов!</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029004#><center>Is the truth only what we can see...?</center><#> | <id1029004#><center>Разве истина — лишь то, что мы видим?..</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029005#><center>Blame yourself or God.</center><#> | <id1029005#><center>Ты не успела лишь чуть-чуть.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029006#><center>Producer Hironobu Sakaguchi (FINAL FANTASY Series)</center><#> | <id1029006#><center>Продюсер Хиронобу Сакагути (серия FINAL FANTASY)</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029007#><center>Remember how father taught us to play that reed flute?</center><#> | <id1029007#><center>Помнишь, как отец твой... Явил нам способ из травинки звук извлечь?</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029008#><center>Where did we go astray?</center><#> | <id1029008#><center>Где мы свернули не туда?</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029009#><center>Squire</center><#> | <id1029009#><center>Оруженосцы</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029010#><center>Apprentice soldiers who strive day and night to hone their skills.<1N>They may seem a burden at first, and efforts must be made<1N>to help them fulfill their potential.</center><#> | <id1029010#><center>Начинающие воины, денно и нощно оттачивающие свои навыки.<1N>Поначалу они могут показаться обузой, но при должных усилиях,<1N>они раскроют свой потенциал.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029011#><center>Chemist</center><#> | <id1029011#><center>Травники</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029012#><center>Proficient in the use of various items, they provide essential<1N>support for frontline troops.</center><#> | <id1029012#><center>Мастера в использовании различных предметов, они обеспечивают<1N>незаменимую поддержку бойцам на передовой.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029013#><center>Knight</center><#> | <id1029013#><center>Рыцари</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029014#><center>Elite warriors who are physically powerful and morally upstanding.<1N>Their mastery of the sword grants them a number of advanced techniques.</center><#> | <id1029014#><center>Элитные воины, благородные и отлично подготовленные физически.<1N>Мастерское владения мечом открывает им доступ к ряду продвинутых техник.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029015#><center>Archer</center><#> | <id1029015#><center>Лучники</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029016#><center>Their infallible eyesight allows them to strike distant foes.<1N>Archers are the sole users of the bow and arrow.</center><#> | <id1029016#><center>Безупречная зоркость позволяет им поражать врагов на расстоянии.<1N>Лучники — единственные, кто обращается с луком и стрелами.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029017#><center>Monk</center><#> | <id1029017#><center>Монахи</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029018#><center>Martial arts experts who have trained their minds and bodies. <1N>By focusing their spiritual energies, their fists become deadlier than swords.</center><#> | <id1029018#><center>Мастера боевых искусств, закалившие свой дух и тело.<1N>Умение концентрировать духовную энергию, делает их кулаки смертоноснее мечей.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029019#><center>White Mage</center><#> | <id1029019#><center>Белые маги</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029020#><center>Masters of white magic who specialize in healing and supporting allies.<1N>They fight to protect the weak and defeat the forces of darkness.</center><#> | <id1029020#><center>Эксперты в белой магии, специализирующиеся на лечении и поддержке союзников.<1N>Они сражаются ради защиты слабых, сокрушая силы тьмы.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029021#><center>Black Mage</center><#> | <id1029021#><center>Чёрные маги</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029022#><center>Able to manifest powerful forces such as fire and lightning.<1N>They wield their magic not for the sake of destruction,<1N>but to keep their allies from harm.</center><#> | <id1029022#><center>Способны призывать могучие стихии, такие как огонь и молния.<1N>Они используют магию не ради разрушения,<1N>а чтобы уберечь своих союзников.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029023#><center>Time Mage</center><#> | <id1029023#><center>Маги времени</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029024#><center>Control time and space with their unique variety of magic.<1N>Their powers are a boon to their allies, and a bane to their foes.</center><#> | <id1029024#><center>Повелители времени и пространства, практикующие уникальную магию.<1N>Их сила — благословение для союзников и проклятие для врагов.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029025#><center>Summoner</center><#> | <id1029025#><center>Призыватели</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029026#><center>Able to call forth mystical creatures to do their bidding,<1N>which invariably spells disaster for the enemy.</center><#> | <id1029026#><center>Способны призывать мистических существ, исполняющих их волю,<1N>что неизменно оборачивается катастрофой для врагов.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029027#><center>Thief</center><#> | <id1029027#><center>Воры</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029028#><center>With agile bodies and quick hands, they use various stealing<1N>techniques to hinder and confound their chosen victims.</center><#> | <id1029028#><center>Ловкие и быстрые, практикующие всевозможные<1N>техники воровства, сбивающие с толку своих жертв.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029029#><center>Geomancer</center><#> | <id1029029#><center>Геоманты</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029030#><center>The forces of nature are theirs to command.<1N>Experts in manipulating the very ground beneath the enemy's feet.</center><#> | <id1029030#><center>Повелители сил природы.<1N>Эксперты в манипуляции с различными типами ландшафта.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029031#><center>Dragoon</center><#> | <id1029031#><center>Драгуны</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029032#><center>By studying the airborne movements of dragons,<1N>they created a unique method of spear fighting. <1N>Their leaping attacks are useful for both offense and defense.</center><#> | <id1029032#><center>Изучая некоторые повадки драконов,<1N>они разработали уникальную технику боя с копьём.<1N>Их атаки в прыжке полезны как в нападении, так и в защите.</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | uiclassicsubtitles.en.nxd <id1029033#><center>Samurai</center><#> | <id1029033#><center>Самураи</center><#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||