MOGNET-LOGO

Проект перевода FFT - The Ivalice Chronicles (FFT-TIC)

Поиск ↓ Сортировка ↓ Всё (26 918) Переведено (25 764) Непереведено (0) На модерации (1 028) Запросы (0) Исключены (127) Предупреждения (1 368)
Легенда:
Текущий
На модерации
Отклонён
Исключён
Старый
Запрос изменений
Предупреждения
Оригинальная строка Перевод Автор
novel02.en.nxd <id1026592#> While top members of Ragas faded from the<RN>public eye, the organization strengthened their<RN>watch on government officials. Circumstances <RN>were extremely tense.<crwait><RN> Black's disappearance remained a mystery. <RN>No one understood what his true intentions <RN>had been, or if he had left any notes behind.<crwait><RN> Both parties, however, feared even the <RN>slightest revelation regarding these things would<RN>dramatically shift the people's opinion.<#> <id1026592#>Хотя верхушка Рагаса вышла из поля зрения общественности, организация усилила наблюдение за правительственными чиновниками. Обстановка была крайне напряжённой.<crwait><RN> Исчезновение Блэка оставалось загадкой. Никто не понимал ни его истинных намерений, ни того, оставил ли он какие-либо записки.<crwait><RN> Обе стороны, однако, боялись, что малейшее раскрытие подробностей может кардинально изменить общественное мнение.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026592#> While top members of Ragas faded from the<RN>public eye, the organization strengthened their<RN>watch on government officials. Circumstances <RN>were extremely tense.<crwait><RN> Black's disappearance remained a mystery. <RN>No one understood what his true intentions <RN>had been, or if he had left any notes behind.<crwait><RN> Both parties, however, feared even the <RN>slightest revelation regarding these things would<RN>dramatically shift the people's opinion.<#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<id1026592#>Хотя верхушка Рагаса вышла из поля зрения общественности, организация усилила наблюдение за правительственными чиновниками. Обстановка была крайне напряжённой.<crwait><RN> Исчезновение Блэка оставалось загадкой. Никто не понимал ни его истинных намерений, ни того, оставил ли он какие-либо записки.<crwait><RN> Обе стороны, однако, боялись, что малейшее раскрытие подробностей может кардинально изменить общественное мнение.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026593#> Black, the one-legged rhetorician, was a <1N>royalist spy. He was sent to infiltrate Ragas. A <1N>woman with the code name Oeilvert was<1N>assigned to monitor him.<crwait><1N> She was third in rank amongst the liberal<1N>royalists, and played a central role in the power <1N>struggles within the royal family.<crwait><1N> Oeilvert, also known as Simone, led Black to<1N>an isolated area outside of the city during the<1N>riots, and disposed of him.<#> <id1026593#>Блэк, одноногий ритор, был шпионом роялистов. Его послали, чтобы внедриться в Рагас. Для наблюдения за ним назначили женщину с позывным Эйверт.<crwait><1N> Она была третьей по рангу среди либеральных роялистов и играла центральную роль в борьбе за власть внутри королевской семьи.<crwait><1N> Эйверт, также известная как Симона, во время беспорядков заманила Блэка в уединённое место за городом и избавилась от него.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026593#> Black, the one-legged rhetorician, was a <1N>royalist spy. He was sent to infiltrate Ragas. A <1N>woman with the code name Oeilvert was<1N>assigned to monitor him.<crwait><1N> She was third in rank amongst the liberal<1N>royalists, and played a central role in the power <1N>struggles within the royal family.<crwait><1N> Oeilvert, also known as Simone, led Black to<1N>an isolated area outside of the city during the<1N>riots, and disposed of him.<#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<id1026593#>Блэк, одноногий ритор, был шпионом роялистов. Его послали, чтобы внедриться в Рагас. Для наблюдения за ним назначили женщину с позывным Эйверт.<crwait><1N> Она была третьей по рангу среди либеральных роялистов и играла центральную роль в борьбе за власть внутри королевской семьи.<crwait><1N> Эйверт, также известная как Симона, во время беспорядков заманила Блэка в уединённое место за городом и избавилась от него.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026594#><time=1> Around one-third of Ragas members were<RN>suspected royalist spies. Afraid of losing <RN>public support, both sides kept this <RN>information a secret.<crwait><RN> Black's leadership role within Ragas can be <RN>attributed to clever royalist manipulation. <RN>Legend has it he lost his leg protecting Ragas's founder,<RN>Kiriko, from a royalist assassination attempt.<RN>Kiriko, however, was found dead under <RN>mysterious circumstances shortly thereafter.<#> <id1026594#><time=1> Около трети членов Рагаса подозревались в шпионаже в пользу роялистов. Опасаясь потерять общественную поддержку, обе стороны держали эту информацию в секрете.<crwait><RN> Лидерство Блэка в Рагасе можно объяснить умелыми манипуляциями роялистов. Легенда гласит, что он потерял ногу, защищая основателя Рагаса, Кирико, от покушения роялистов.<RN> Однако вскоре после этого Кирико был найден мёртвым при загадочных обстоятельствах.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026594#><time=1> Around one-third of Ragas members were<RN>suspected royalist spies. Afraid of losing <RN>public support, both sides kept this <RN>information a secret.<crwait><RN> Black's leadership role within Ragas can be <RN>attributed to clever royalist manipulation. <RN>Legend has it he lost his leg protecting Ragas's founder,<RN>Kiriko, from a royalist assassination attempt.<RN>Kiriko, however, was found dead under <RN>mysterious circumstances shortly thereafter.<#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<id1026594#><time=1> Около трети членов Рагаса подозревались в шпионаже в пользу роялистов. Опасаясь потерять общественную поддержку, обе стороны держали эту информацию в секрете.<crwait><RN> Лидерство Блэка в Рагасе можно объяснить умелыми манипуляциями роялистов. Легенда гласит, что он потерял ногу, защищая основателя Рагаса, Кирико, от покушения роялистов.<RN> Однако вскоре после этого Кирико был найден мёртвым при загадочных обстоятельствах.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026595#> The first person to suspect that Black was a <RN>spy was the Ragas lobbyist, Pablo. He kept his<RN>suspicions to himself, however, and instead <RN>attempted to convince him to switch sides.<crwait><RN> Pablo proposed dissolving Ragas to remove <RN>other suspected spies, and reform it as a <RN>purely democratic party. Black, however, did <RN>not readily agree to Pablo's proposition. He <RN>had family within the royalist party that he <RN>needed to protect.<#> <id1026595#>Первым, кто заподозрил Блэка в шпионаже, был лоббист Рагаса, Пабло. Однако он держал свои подозрения при себе и вместо этого попытался убедить его перейти на их сторону.<crwait><RN>Пабло предложил распустить Рагас, чтобы избавиться от других предполагаемых шпионов, и преобразовать его в чисто демократическую партию. Блэк, однако, не сразу согласился с предложением Пабло. У него была семья в партии роялистов, которую он должен был защитить.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026595#> The first person to suspect that Black was a <RN>spy was the Ragas lobbyist, Pablo. He kept his<RN>suspicions to himself, however, and instead <RN>attempted to convince him to switch sides.<crwait><RN> Pablo proposed dissolving Ragas to remove <RN>other suspected spies, and reform it as a <RN>purely democratic party. Black, however, did <RN>not readily agree to Pablo's proposition. He <RN>had family within the royalist party that he <RN>needed to protect.<#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<id1026595#>Первым, кто заподозрил Блэка в шпионаже, был лоббист Рагаса, Пабло. Однако он держал свои подозрения при себе и вместо этого попытался убедить его перейти на их сторону.<crwait><RN>Пабло предложил распустить Рагас, чтобы избавиться от других предполагаемых шпионов, и преобразовать его в чисто демократическую партию. Блэк, однако, не сразу согласился с предложением Пабло. У него была семья в партии роялистов, которую он должен был защитить.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026596#> <5N><time=2>Bar de l'oiseau<time=12><1N><#> <id1026596#> <5N><time=2>Бар Птица<time=12><1N><#> Mognet Детали

Английский:
<id1026596#> <5N><time=2>Bar de l'oiseau<time=12><1N><#>

Русский:
<id1026596#> <5N><time=2>Бар Птица<time=12><1N><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026597#><time=1><Q>We cannot effect change with the current <RN>organization as it stands. We must recreate it!</Q><crwait><RN><RN><Q>I applaud you for your enthusiasm, Pablo, <RN>but that alone will get you nowhere.</Q><crwait><RN><RN><Q>I understand that. Yet, even you must admit <RN>that you are not impressed by the royalists' <RN>handling of things!</Q><#> <id1026597#><time=1><Q>Мы не сможем добиться перемен с нынешней организацией. Мы должны воссоздать её!</Q><crwait><RN><RN><Q>Я приветствую твой энтузиазм, Пабло, но на нём одном далеко не уедешь.</Q><crwait><RN><RN><Q>Я понимаю. И всё же, даже ты должен признать, что действия роялистов тебя не впечатляют!</Q><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026597#><time=1><Q>We cannot effect change with the current <RN>organization as it stands. We must recreate it!</Q><crwait><RN><RN><Q>I applaud you for your enthusiasm, Pablo, <RN>but that alone will get you nowhere.</Q><crwait><RN><RN><Q>I understand that. Yet, even you must admit <RN>that you are not impressed by the royalists' <RN>handling of things!</Q><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<id1026597#><time=1><Q>Мы не сможем добиться перемен с нынешней организацией. Мы должны воссоздать её!</Q><crwait><RN><RN><Q>Я приветствую твой энтузиазм, Пабло, но на нём одном далеко не уедешь.</Q><crwait><RN><RN><Q>Я понимаю. И всё же, даже ты должен признать, что действия роялистов тебя не впечатляют!</Q><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026598#><time=1><Q>Pablo, what are you willing to sacrifice for <RN>peace? The people are looking to obtain what<RN>little of it they can in the safest and quickest <RN>way possible. If setting aside your own <RN>personal agenda reduces the total number of <RN>lives lost to war, is that such a terrible thing?</Q><crwait><RN><RN><Q>I suppose things have been relatively <RN>peaceful so far.</Q><#> <id1026598#><time=1><Q>Пабло, чем ты готов пожертвовать ради мира? Люди стремятся заполучить те крохи мира, что им доступны, самым безопасным и быстрым способом. Если отказ от твоих личных целей сократит число жертв войны, разве это так уж ужасно?</Q><crwait><RN><RN><Q>Полагаю, до сих пор всё было относительно мирно.</Q><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026598#><time=1><Q>Pablo, what are you willing to sacrifice for <RN>peace? The people are looking to obtain what<RN>little of it they can in the safest and quickest <RN>way possible. If setting aside your own <RN>personal agenda reduces the total number of <RN>lives lost to war, is that such a terrible thing?</Q><crwait><RN><RN><Q>I suppose things have been relatively <RN>peaceful so far.</Q><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<id1026598#><time=1><Q>Пабло, чем ты готов пожертвовать ради мира? Люди стремятся заполучить те крохи мира, что им доступны, самым безопасным и быстрым способом. Если отказ от твоих личных целей сократит число жертв войны, разве это так уж ужасно?</Q><crwait><RN><RN><Q>Полагаю, до сих пор всё было относительно мирно.</Q><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026599#> <Q>So you think it better that the common<1N>people remain under the illusion that they<1N>have attained peace, all the while being<1N>exploited by the nobles?</Q><crwait><1N> <Q>Pablo, my only purpose in life is to protect<1N>Oeilvert. I am a weak man who can think no<1N>further than that. What do you believe a fool<1N>like me can do?</Q><#> <id1026599#><Q>Значит, ты считаешь, что простому народу<1N>лучше оставаться в иллюзии, будто он<1N>достиг мира, пока знать его бессовестно<1N>эксплуатирует?</Q><crwait><1N> <Q>Пабло, единственный смысл моей жизни — защищать<1N>Ойльверт. Я слабый человек, и мысли мои не простираются<1N>дальше этого. Как ты думаешь, на что способен<1N>такой глупец, как я?</Q><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026599#> <Q>So you think it better that the common<1N>people remain under the illusion that they<1N>have attained peace, all the while being<1N>exploited by the nobles?</Q><crwait><1N> <Q>Pablo, my only purpose in life is to protect<1N>Oeilvert. I am a weak man who can think no<1N>further than that. What do you believe a fool<1N>like me can do?</Q><#>

Русский:
<id1026599#><Q>Значит, ты считаешь, что простому народу<1N>лучше оставаться в иллюзии, будто он<1N>достиг мира, пока знать его бессовестно<1N>эксплуатирует?</Q><crwait><1N> <Q>Пабло, единственный смысл моей жизни — защищать<1N>Ойльверт. Я слабый человек, и мысли мои не простираются<1N>дальше этого. Как ты думаешь, на что способен<1N>такой глупец, как я?</Q><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026600#><Q>Black, I believe in you. I wish to become the <RN>right leg you have lost and provide you with <RN>the support you need. I will prove to you that<RN>all the tricks the royalists play are for<RN>naught!</Q><#> <id1026600#><Q>Блэк, я верю в тебя. Я хочу стать <RN>правой ногой, которую ты потерял, и быть <RN>тебе опорой. Я докажу, что<RN>все уловки роялистов<RN>напрасны!</Q><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026600#><Q>Black, I believe in you. I wish to become the <RN>right leg you have lost and provide you with <RN>the support you need. I will prove to you that<RN>all the tricks the royalists play are for<RN>naught!</Q><#>

Русский:
<id1026600#><Q>Блэк, я верю в тебя. Я хочу стать <RN>правой ногой, которую ты потерял, и быть <RN>тебе опорой. Я докажу, что<RN>все уловки роялистов<RN>напрасны!</Q><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026601#> <RN><RN><RN><RN><RN>The Final Hour<RN><time=120> <forced><#> <id1026601#> <RN><RN><RN><RN><RN>Последний час<RN><time=120> <forced><#> Mognet Детали

Английский:
<id1026601#> <RN><RN><RN><RN><RN>The Final Hour<RN><time=120> <forced><#>

Русский:
<id1026601#> <RN><RN><RN><RN><RN>Последний час<RN><time=120> <forced><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026602#>At a tavern named after songbirds, Santir and<RN>Jamule stood outside—one at the front and<RN>the other at the rear entrance.<#> <id1026602#>В таверне, названной в честь певчих птиц, снаружи<RN>стояли Сантир и Жамуль — один у парадного,<RN>а другой у чёрного входа.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026602#>At a tavern named after songbirds, Santir and<RN>Jamule stood outside—one at the front and<RN>the other at the rear entrance.<#>

Русский:
<id1026602#>В таверне, названной в честь певчих птиц, снаружи<RN>стояли Сантир и Жамуль — один у парадного,<RN>а другой у чёрного входа.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026603#><Q>Simone, you know more about Black than<RN>me. The memories I have of him do not<RN>match what I have read in books. I cannot tell<RN>truth from fiction...</Q><crwait><RN><RN><Q>Very well. I will tell you what I remember.</Q><RN><#> <id1026603#><Q>Симона, ты знаешь о Блэке больше,<RN>чем я. Мои воспоминания о нём не<RN>сходятся с тем, что я читал в книгах. Я не могу отличить<RN>правду от вымысла...</Q><crwait><RN><RN><Q>Хорошо. Я расскажу тебе всё, что помню</Q>.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026603#><Q>Simone, you know more about Black than<RN>me. The memories I have of him do not<RN>match what I have read in books. I cannot tell<RN>truth from fiction...</Q><crwait><RN><RN><Q>Very well. I will tell you what I remember.</Q><RN><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<id1026603#><Q>Симона, ты знаешь о Блэке больше,<RN>чем я. Мои воспоминания о нём не<RN>сходятся с тем, что я читал в книгах. Я не могу отличить<RN>правду от вымысла...</Q><crwait><RN><RN><Q>Хорошо. Я расскажу тебе всё, что помню</Q>.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026604#><time=1> <Q>Black was indeed a royalist spy. According to<RN>what we know and what you wrote, he was <RN>missing a leg. Legend has it that he lost it <RN>protecting the first leader of the party. That <RN>was but a story fabricated by sympathizers.<crwait><RN> The true reason he was missing a leg is...<RN>because of me. I am the one who injured him.<RN>I was assigned to monitor him, and one of the<RN>five spies assigned to watch the Ragas <RN>executives.</Q><#> <id1026604#><time=1> <Q>Блэк действительно был шпионом роялистов. Согласно<RN>тому, что нам известно, и тому, что ты написал, у него <RN>не было ноги. Легенда гласит, что он потерял её, <RN>защищая первого лидера партии. Но это <RN>лишь выдумка сочувствующих.<crwait><RN> На самом деле он лишился ноги...<RN>из-за меня. Это я его ранила.<RN>Мне было поручено следить за ним, я была одной из<RN>пяти шпионов, приставленных к руководству <RN>Рагаса</Q>.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026604#><time=1> <Q>Black was indeed a royalist spy. According to<RN>what we know and what you wrote, he was <RN>missing a leg. Legend has it that he lost it <RN>protecting the first leader of the party. That <RN>was but a story fabricated by sympathizers.<crwait><RN> The true reason he was missing a leg is...<RN>because of me. I am the one who injured him.<RN>I was assigned to monitor him, and one of the<RN>five spies assigned to watch the Ragas <RN>executives.</Q><#>

Русский:
<id1026604#><time=1> <Q>Блэк действительно был шпионом роялистов. Согласно<RN>тому, что нам известно, и тому, что ты написал, у него <RN>не было ноги. Легенда гласит, что он потерял её, <RN>защищая первого лидера партии. Но это <RN>лишь выдумка сочувствующих.<crwait><RN> На самом деле он лишился ноги...<RN>из-за меня. Это я его ранила.<RN>Мне было поручено следить за ним, я была одной из<RN>пяти шпионов, приставленных к руководству <RN>Рагаса</Q>.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026605#><Q>Simone... So you're also the one that killed<RN>Black?</Q><crwait><RN><RN><Q>Indeed. Are your memories coming back to<RN>you?</Q><crwait><RN><RN><Q>No. I am so overwhelmed with grief that I<RN>cannot even think straight right now. I think it<RN>might drive me mad.</Q><#> <id1026605#><Q>Симона... Так это ты убила<RN>Блэка?</Q><crwait><RN><RN><Q>Верно. К тебе возвращается<RN>память?</Q><crwait><RN><RN><Q>Нет. Я так раздавлен горем, что<RN>даже не могу ясно мыслить. Думаю, я<RN>скоро сойду с ума</Q>.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026605#><Q>Simone... So you're also the one that killed<RN>Black?</Q><crwait><RN><RN><Q>Indeed. Are your memories coming back to<RN>you?</Q><crwait><RN><RN><Q>No. I am so overwhelmed with grief that I<RN>cannot even think straight right now. I think it<RN>might drive me mad.</Q><#>

Русский:
<id1026605#><Q>Симона... Так это ты убила<RN>Блэка?</Q><crwait><RN><RN><Q>Верно. К тебе возвращается<RN>память?</Q><crwait><RN><RN><Q>Нет. Я так раздавлен горем, что<RN>даже не могу ясно мыслить. Думаю, я<RN>скоро сойду с ума</Q>.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026606#><Q>Pablo, I am going to be brutally honest. This <RN>is the end for us. Our lives are forfeit. We <RN>have no more moves left to make. Since I was<RN>unable to bring myself to kill you, we will <RN>both be eliminated by assassins from the <RN>former royalist faction.</Q><crwait><RN><RN><Q>Simone, let us run away. Let us forget the <RN>past and Black!</Q><#> <id1026606#><Q>Пабло, буду с тобой предельно честна. Это <RN>наш конец. Наши жизни кончены. У нас <RN>не осталось ходов. Поскольку я не смогла<RN>себя заставить убить тебя, нас <RN>обоих устранят убийцы из <RN>бывшей фракции роялистов</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Симона, давай сбежим! Забудем <RN>прошлое и Блэка!</Q><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026606#><Q>Pablo, I am going to be brutally honest. This <RN>is the end for us. Our lives are forfeit. We <RN>have no more moves left to make. Since I was<RN>unable to bring myself to kill you, we will <RN>both be eliminated by assassins from the <RN>former royalist faction.</Q><crwait><RN><RN><Q>Simone, let us run away. Let us forget the <RN>past and Black!</Q><#>

Русский:
<id1026606#><Q>Пабло, буду с тобой предельно честна. Это <RN>наш конец. Наши жизни кончены. У нас <RN>не осталось ходов. Поскольку я не смогла<RN>себя заставить убить тебя, нас <RN>обоих устранят убийцы из <RN>бывшей фракции роялистов</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Симона, давай сбежим! Забудем <RN>прошлое и Блэка!</Q><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026607#><Q>You are a fool to the end. All men are. Do<RN>you not realize that if I were to slay you right<RN>here and now that the organization would<RN>welcome me back with open arms?</Q><crwait><RN><RN><Q>Simone, do as you please. I will protect you<RN>with my dying breath. If killing me is enough<RN>to save you and guarantee your happiness,<RN>then so be it!</Q><#> <id1026607#><Q>Ты глупец, и таким останешься до конца. Все мужчины таковы. Неужели<RN>ты не понимаешь? Убей я тебя прямо<RN>здесь и сейчас, и организация<RN>примет меня обратно с распростёртыми объятиями</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Симона, поступай как знаешь. Я буду защищать тебя<RN>до последнего вздоха. Если моя смерть<RN>спасёт тебя и подарит тебе счастье,<RN>то пусть так и будет!</Q><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026607#><Q>You are a fool to the end. All men are. Do<RN>you not realize that if I were to slay you right<RN>here and now that the organization would<RN>welcome me back with open arms?</Q><crwait><RN><RN><Q>Simone, do as you please. I will protect you<RN>with my dying breath. If killing me is enough<RN>to save you and guarantee your happiness,<RN>then so be it!</Q><#>

Русский:
<id1026607#><Q>Ты глупец, и таким останешься до конца. Все мужчины таковы. Неужели<RN>ты не понимаешь? Убей я тебя прямо<RN>здесь и сейчас, и организация<RN>примет меня обратно с распростёртыми объятиями</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Симона, поступай как знаешь. Я буду защищать тебя<RN>до последнего вздоха. Если моя смерть<RN>спасёт тебя и подарит тебе счастье,<RN>то пусть так и будет!</Q><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026608#><Q>Oeilvert, I was thinking to give this to you on<1N>your birthday. However...</Q><crwait><2N><Q>Do not move! Do not attempt to change my<1N>mind. Do you think that I ever loved you?</Q><crwait><time=12><noset=92><valset=59><1N> <time=8>......<time=3><1N><Q>Oeilvert...</Q><#> <id1026608#><Q>Ойльверт, я думал подарить тебе это на<1N>твой день рождения. Однако...</Q><crwait><2N><Q>Не двигайся! И не пытайся меня<1N>переубедить. Думаешь, я хоть когда-нибудь тебя любила?</Q><crwait><time=12><noset=92><valset=59><1N> <time=8>......<time=3><1N><Q>Ойльверт...</Q><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026608#><Q>Oeilvert, I was thinking to give this to you on<1N>your birthday. However...</Q><crwait><2N><Q>Do not move! Do not attempt to change my<1N>mind. Do you think that I ever loved you?</Q><crwait><time=12><noset=92><valset=59><1N> <time=8>......<time=3><1N><Q>Oeilvert...</Q><#>

Русский:
<id1026608#><Q>Ойльверт, я думал подарить тебе это на<1N>твой день рождения. Однако...</Q><crwait><2N><Q>Не двигайся! И не пытайся меня<1N>переубедить. Думаешь, я хоть когда-нибудь тебя любила?</Q><crwait><time=12><noset=92><valset=59><1N> <time=8>......<time=3><1N><Q>Ойльверт...</Q><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026609#><Q>Let us run far away from this place.<RN>We can forget everything and start our lives<RN>over as different people. We will go<RN>somewhere where you no longer have to be<RN>Oeilvert or Simone!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>You did well.</Q><RN>2. <Q>It's a beautiful night, isn't it?</Q><RN>3. End Pablo<cursorend><forced><#> <id1026609#><Q>Давай сбежим далеко-далеко отсюда.<RN>Мы сможем всё забыть и начать жизнь<RN>заново, под другими именами. Мы отправимся<RN>туда, где тебе больше не придётся быть<RN>Ойльверт или Симоной!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Ты хорошо справилась</Q>.<RN>2. <Q>Какая прекрасная ночь, не правда ли?</Q><RN>3. Покончить с Пабло<cursorend><forced><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026609#><Q>Let us run far away from this place.<RN>We can forget everything and start our lives<RN>over as different people. We will go<RN>somewhere where you no longer have to be<RN>Oeilvert or Simone!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>You did well.</Q><RN>2. <Q>It's a beautiful night, isn't it?</Q><RN>3. End Pablo<cursorend><forced><#>

Русский:
<id1026609#><Q>Давай сбежим далеко-далеко отсюда.<RN>Мы сможем всё забыть и начать жизнь<RN>заново, под другими именами. Мы отправимся<RN>туда, где тебе больше не придётся быть<RN>Ойльверт или Симоной!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Ты хорошо справилась</Q>.<RN>2. <Q>Какая прекрасная ночь, не правда ли?</Q><RN>3. Покончить с Пабло<cursorend><forced><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026610#><Q>It's a beautiful night, isn't it? Thank you, <RN>Pablo. I enjoyed our evening together.</Q><crwait><RN><RN><Q>Every night from here on out shall be <RN>paradise! I adore you, Simone!</Q><crwait><RN><RN><Q>I cannot bring myself to kill you. I, however, <RN>also do not have the ability to protect you. I <RN>want to take a walk and gaze upon the stars <RN>one last time. What say you to that?</Q><#> <id1026610#><Q>Какая прекрасная ночь, не правда ли? Спасибо, <RN>Пабло. Я насладилась этим вечером с тобой</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Отныне каждая ночь будет <RN>райской! Я обожаю тебя, Симона!</Q><crwait><RN><RN><Q>Я не могу заставить себя убить тебя. Но в то же время <RN>у меня нет сил, чтобы тебя защитить. Я <RN>хочу прогуляться и посмотреть на звёзды <RN>в последний раз. Что ты на это скажешь?</Q><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026610#><Q>It's a beautiful night, isn't it? Thank you, <RN>Pablo. I enjoyed our evening together.</Q><crwait><RN><RN><Q>Every night from here on out shall be <RN>paradise! I adore you, Simone!</Q><crwait><RN><RN><Q>I cannot bring myself to kill you. I, however, <RN>also do not have the ability to protect you. I <RN>want to take a walk and gaze upon the stars <RN>one last time. What say you to that?</Q><#>

Русский:
<id1026610#><Q>Какая прекрасная ночь, не правда ли? Спасибо, <RN>Пабло. Я насладилась этим вечером с тобой</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Отныне каждая ночь будет <RN>райской! Я обожаю тебя, Симона!</Q><crwait><RN><RN><Q>Я не могу заставить себя убить тебя. Но в то же время <RN>у меня нет сил, чтобы тебя защитить. Я <RN>хочу прогуляться и посмотреть на звёзды <RN>в последний раз. Что ты на это скажешь?</Q><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026611#> <RN><RN><RN><RN><RN>The Disappearing Act<RN><time=120> <forced><#> <id1026611#> <RN><RN><RN><RN><RN>Исчезновение<RN><time=120> <forced><#> Mognet Детали

Английский:
<id1026611#> <RN><RN><RN><RN><RN>The Disappearing Act<RN><time=120> <forced><#>

Русский:
<id1026611#> <RN><RN><RN><RN><RN>Исчезновение<RN><time=120> <forced><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026612#><Q>Call the physician! He's still warm! We can<RN>save him. There must be some antidotes<RN>stashed away somewhere...</Q><crwait><RN><RN><Q>How does something like this happen!?<RN>Monsieur Henri has been poisoned!? Who is<RN>responsible for this?</Q><crwait><RN><RN><Q>I do not know.</Q><#> <id1026612#><Q>Зовите лекаря! Он ещё тёплый! Мы можем<RN>его спасти. Где-то должны быть противоядия...</Q><crwait><RN><RN><Q>Как такое могло случиться?!<RN>Месье Анри отравлен?! Кто<RN>за это в ответе?</Q><crwait><RN><RN><Q>Я не знаю</Q>.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026612#><Q>Call the physician! He's still warm! We can<RN>save him. There must be some antidotes<RN>stashed away somewhere...</Q><crwait><RN><RN><Q>How does something like this happen!?<RN>Monsieur Henri has been poisoned!? Who is<RN>responsible for this?</Q><crwait><RN><RN><Q>I do not know.</Q><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<id1026612#><Q>Зовите лекаря! Он ещё тёплый! Мы можем<RN>его спасти. Где-то должны быть противоядия...</Q><crwait><RN><RN><Q>Как такое могло случиться?!<RN>Месье Анри отравлен?! Кто<RN>за это в ответе?</Q><crwait><RN><RN><Q>Я не знаю</Q>.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026613#><Q>Er...um... Would it be better if I left for the <RN>day?</Q><crwait><RN><RN><Q>For the day? You need not ever come back! <RN>This is it for us... This is why I didn't want you <RN>writing that ridiculous play!</Q><crwait><RN><RN><Q>Is...is Monsieur Henri truly dead?</Q><#> <id1026613#><Q>Э-э... гм... Может, мне лучше уйти на <RN>сегодня?</Q><crwait><RN><RN><Q>На сегодня? Можешь вообще не возвращаться! <RN>Для нас всё кончено... Вот почему я не хотела, чтобы ты <RN>писал эту дурацкую пьесу!</Q><crwait><RN><RN><Q>Месье Анри... он и вправду мёртв?</Q><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026613#><Q>Er...um... Would it be better if I left for the <RN>day?</Q><crwait><RN><RN><Q>For the day? You need not ever come back! <RN>This is it for us... This is why I didn't want you <RN>writing that ridiculous play!</Q><crwait><RN><RN><Q>Is...is Monsieur Henri truly dead?</Q><#>

Русский:
<id1026613#><Q>Э-э... гм... Может, мне лучше уйти на <RN>сегодня?</Q><crwait><RN><RN><Q>На сегодня? Можешь вообще не возвращаться! <RN>Для нас всё кончено... Вот почему я не хотела, чтобы ты <RN>писал эту дурацкую пьесу!</Q><crwait><RN><RN><Q>Месье Анри... он и вправду мёртв?</Q><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026614#><Q>Pablo, it is no use. He's been poisoned.<RN>Nothing can save him now. One look and you<RN>can see that for yourself.</Q><crwait><RN><RN><Q>Simone... Why are you...?</Q><crwait><RN><RN><Q>Let's go. I am sorry that you will not be able<RN>to perform your play, but 'tis fate that has the<RN>stage now.</Q><#> <id1026614#><Q>Пабло, это бесполезно. Он отравлен.<RN>Теперь его уже ничто не спасёт. Одного взгляда<RN>достаточно, чтобы это понять</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Симона... Почему ты?..</Q><crwait><RN><RN><Q>Пойдём. Мне жаль, что ты не сможешь<RN>поставить свою пьесу, но теперь на сцене<RN>правит судьба</Q>.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026614#><Q>Pablo, it is no use. He's been poisoned.<RN>Nothing can save him now. One look and you<RN>can see that for yourself.</Q><crwait><RN><RN><Q>Simone... Why are you...?</Q><crwait><RN><RN><Q>Let's go. I am sorry that you will not be able<RN>to perform your play, but 'tis fate that has the<RN>stage now.</Q><#>

Русский:
<id1026614#><Q>Пабло, это бесполезно. Он отравлен.<RN>Теперь его уже ничто не спасёт. Одного взгляда<RN>достаточно, чтобы это понять</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Симона... Почему ты?..</Q><crwait><RN><RN><Q>Пойдём. Мне жаль, что ты не сможешь<RN>поставить свою пьесу, но теперь на сцене<RN>правит судьба</Q>.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026615#><Q>We cannot fight destiny. I hope you do not<RN>come to hate me for this.</Q><crwait><RN><RN><Q>Oeilvert...I had thought you were one<RN>of us.</Q><#> <id1026615#><Q>Мы не можем бороться с судьбой. Надеюсь, ты<RN>не станешь меня за это ненавидеть</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Ойльверт... Я-то думал, ты одна<RN>из нас</Q>.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026615#><Q>We cannot fight destiny. I hope you do not<RN>come to hate me for this.</Q><crwait><RN><RN><Q>Oeilvert...I had thought you were one<RN>of us.</Q><#>

Русский:
<id1026615#><Q>Мы не можем бороться с судьбой. Надеюсь, ты<RN>не станешь меня за это ненавидеть</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Ойльверт... Я-то думал, ты одна<RN>из нас</Q>.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026616#><Q>...Wait! Show me Monsieur Henri's body. I<RN>need to see for myself!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Ignore the request<RN>2. Prevent him from observing the body<RN>3. End Pablo<cursorend><forced><#> <id1026616#><Q>...Стойте! Покажите мне тело месье Анри. Я<RN>должен увидеть всё своими глазами!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Проигнорировать просьбу<RN>2. Не дать ему осмотреть тело<RN>3. Покончить с Пабло<cursorend><forced><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026616#><Q>...Wait! Show me Monsieur Henri's body. I<RN>need to see for myself!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Ignore the request<RN>2. Prevent him from observing the body<RN>3. End Pablo<cursorend><forced><#>

Русский:
<id1026616#><Q>...Стойте! Покажите мне тело месье Анри. Я<RN>должен увидеть всё своими глазами!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Проигнорировать просьбу<RN>2. Не дать ему осмотреть тело<RN>3. Покончить с Пабло<cursorend><forced><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026617#><Q>Calm yourself, Pablo!</Q><crwait><RN><RN><Q>Get out of the way, murderer! You killed <RN>Black! And now Henri!</Q><crwait><RN><RN><Q>Hm... So you remember? What does it matter<RN>to you, even if I did? Who else in this world <RN>would have suffered through your absurd <RN>stories as I did!?</Q><#> <id1026617#><Q>Успокойся, Пабло!</Q><crwait><RN><RN><Q>Прочь с дороги, убийца! Ты убила <RN>Блэка! А теперь и Анри!</Q><crwait><RN><RN><Q>Хм... так ты вспомнил? Какое тебе до этого<RN>дело, даже если и так? Кто ещё в этом мире<RN>терпел бы твои абсурдные<RN>рассказы, как не я?!</Q><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026617#><Q>Calm yourself, Pablo!</Q><crwait><RN><RN><Q>Get out of the way, murderer! You killed <RN>Black! And now Henri!</Q><crwait><RN><RN><Q>Hm... So you remember? What does it matter<RN>to you, even if I did? Who else in this world <RN>would have suffered through your absurd <RN>stories as I did!?</Q><#>

Русский:
<id1026617#><Q>Успокойся, Пабло!</Q><crwait><RN><RN><Q>Прочь с дороги, убийца! Ты убила <RN>Блэка! А теперь и Анри!</Q><crwait><RN><RN><Q>Хм... так ты вспомнил? Какое тебе до этого<RN>дело, даже если и так? Кто ещё в этом мире<RN>терпел бы твои абсурдные<RN>рассказы, как не я?!</Q><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026618#><Q>Quiet! Black and I agreed to work together<RN>to reestablish Ragas and purge corruption!<RN>I will not allow you to stand in our way.</Q><#> <id1026618#><Q>Тихо! Мы с Блэком договорились работать вместе,<RN>чтобы восстановить Рагас и искоренить коррупцию!<RN>Я не позволю тебе встать у нас на пути</Q>.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026618#><Q>Quiet! Black and I agreed to work together<RN>to reestablish Ragas and purge corruption!<RN>I will not allow you to stand in our way.</Q><#>

Русский:
<id1026618#><Q>Тихо! Мы с Блэком договорились работать вместе,<RN>чтобы восстановить Рагас и искоренить коррупцию!<RN>Я не позволю тебе встать у нас на пути</Q>.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026619#><time=1> That night, a man is rumored to have <RN>committed suicide by flinging himself into <RN>the sea. It is said that the death of the actor<RN>Henri drove him to madness.<crwait><RN> Shortly thereafter many more involved died <RN>under increasingly mysterious circumstances. <RN>This event came to be referred to as Black's <RN>Curse. They say those who read and acted out<RN>the script came to be possessed by the <RN>haunted spirit of Black.<#> <id1026619#><time=1> По слухам, той ночью один человек <RN>совершил самоубийство, бросившись в <RN>море. Говорят, что смерть актёра<RN>Анри довела его до безумия.<crwait><RN> Вскоре после этого многие другие причастные погибли <RN>при всё более загадочных обстоятельствах. <RN>Это событие стало известно как <Q>Проклятие <RN>Блэка</Q>. Говорят, что в тех, кто читал и разыгрывал<RN>сценарий, вселялся <RN>беспокойный дух Блэка.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026619#><time=1> That night, a man is rumored to have <RN>committed suicide by flinging himself into <RN>the sea. It is said that the death of the actor<RN>Henri drove him to madness.<crwait><RN> Shortly thereafter many more involved died <RN>under increasingly mysterious circumstances. <RN>This event came to be referred to as Black's <RN>Curse. They say those who read and acted out<RN>the script came to be possessed by the <RN>haunted spirit of Black.<#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q>
Русский:
<id1026619#><time=1> По слухам, той ночью один человек <RN>совершил самоубийство, бросившись в <RN>море. Говорят, что смерть актёра<RN>Анри довела его до безумия.<crwait><RN> Вскоре после этого многие другие причастные погибли <RN>при всё более загадочных обстоятельствах. <RN>Это событие стало известно как <Q>Проклятие <RN>Блэка</Q>. Говорят, что в тех, кто читал и разыгрывал<RN>сценарий, вселялся <RN>беспокойный дух Блэка.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026620#>The truth behind this affair, however, has<RN>remained a mystery.<#> <id1026620#>Однако правда об этом деле так и осталась<RN>загадкой.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026620#>The truth behind this affair, however, has<RN>remained a mystery.<#>

Русский:
<id1026620#>Однако правда об этом деле так и осталась<RN>загадкой.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026621#> <RN><RN><RN><RN><RN>The Lovers<RN><time=120> <forced><#> <id1026621#> <RN><RN><RN><RN><RN>Влюблённые<RN><time=120> <forced><#> Mognet Детали

Английский:
<id1026621#> <RN><RN><RN><RN><RN>The Lovers<RN><time=120> <forced><#>

Русский:
<id1026621#> <RN><RN><RN><RN><RN>Влюблённые<RN><time=120> <forced><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026622#>Dear Simone,<1N> My memory has partially returned to me. <1N>You were once my close friend's lover. I <1N>cannot remember much beyond that.<1N> There were a handful of times the fierce <1N>urge to kill you overcame me. I did not <1N>understand these feelings and they caused <1N>me much suffering. With effort, I was able to <1N>repress them...but I cannot for any longer. <1N>Good-bye. Do not try to find me. Pablo<#> <id1026622#>Дорогая Симона,<1N> Ко мне частично вернулась память. <1N>Когда-то ты была возлюбленной моего близкого друга. Большего я <1N>вспомнить не могу.<1N> Несколько раз меня охватывало неистовое <1N>желание убить тебя. Я не <1N>понимал этих чувств, и они причиняли <1N>мне много страданий. С большим трудом я смог <1N>подавить их... но больше не могу. <1N>Прощай. Не пытайся меня найти. Пабло<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026622#>Dear Simone,<1N> My memory has partially returned to me. <1N>You were once my close friend's lover. I <1N>cannot remember much beyond that.<1N> There were a handful of times the fierce <1N>urge to kill you overcame me. I did not <1N>understand these feelings and they caused <1N>me much suffering. With effort, I was able to <1N>repress them...but I cannot for any longer. <1N>Good-bye. Do not try to find me. Pablo<#>

Русский:
<id1026622#>Дорогая Симона,<1N> Ко мне частично вернулась память. <1N>Когда-то ты была возлюбленной моего близкого друга. Большего я <1N>вспомнить не могу.<1N> Несколько раз меня охватывало неистовое <1N>желание убить тебя. Я не <1N>понимал этих чувств, и они причиняли <1N>мне много страданий. С большим трудом я смог <1N>подавить их... но больше не могу. <1N>Прощай. Не пытайся меня найти. Пабло<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026623#><Q>He escaped through the rear exit. It seems<RN>I underestimated him. This bodes ill. I<RN>wonder what Paxton will do...</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Search for Pablo<RN>2. Go into hiding<RN>3. Report back<cursorend><forced><#> <id1026623#><Q>Он сбежал через чёрный ход. Кажется,<RN>я его недооценила. Это дурной знак. Интересно,<RN>что предпримет Пакстон...</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Искать Пабло<RN>2. Скрыться<RN>3. Доложить<cursorend><forced><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026623#><Q>He escaped through the rear exit. It seems<RN>I underestimated him. This bodes ill. I<RN>wonder what Paxton will do...</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Search for Pablo<RN>2. Go into hiding<RN>3. Report back<cursorend><forced><#>

Русский:
<id1026623#><Q>Он сбежал через чёрный ход. Кажется,<RN>я его недооценила. Это дурной знак. Интересно,<RN>что предпримет Пакстон...</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Искать Пабло<RN>2. Скрыться<RN>3. Доложить<cursorend><forced><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026624#>That night, Pablo returned to the room he <1N>had rented from his former friend.<crwait><2N>There, he was intercepted by the assassin <1N>Paxton, who was dressed as a concierge and <1N>had a fake smile plastered on his face.<crwait><2N>The killer managed to coax the memories of <1N>his past from an ignorant Pablo, who fell for<1N>his friendly act.<#> <id1026624#>Той ночью Пабло вернулся в комнату, которую <1N>снимал у своего бывшего друга.<crwait><2N>Там его перехватил убийца <1N>Пакстон, одетый как консьерж, <1N>с натянутой фальшивой улыбкой на лице.<crwait><2N>Убийце удалось выманить воспоминания о <1N>прошлом у ничего не подозревающего Пабло, который попался на<1N>его дружелюбную уловку.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026624#>That night, Pablo returned to the room he <1N>had rented from his former friend.<crwait><2N>There, he was intercepted by the assassin <1N>Paxton, who was dressed as a concierge and <1N>had a fake smile plastered on his face.<crwait><2N>The killer managed to coax the memories of <1N>his past from an ignorant Pablo, who fell for<1N>his friendly act.<#>

Русский:
<id1026624#>Той ночью Пабло вернулся в комнату, которую <1N>снимал у своего бывшего друга.<crwait><2N>Там его перехватил убийца <1N>Пакстон, одетый как консьерж, <1N>с натянутой фальшивой улыбкой на лице.<crwait><2N>Убийце удалось выманить воспоминания о <1N>прошлом у ничего не подозревающего Пабло, который попался на<1N>его дружелюбную уловку.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026625#><Q>You're late, Oeilvert. We finished your <RN>assignment for you. Jamule is dealing with<RN>the corpse. The higher-ups will be meeting<RN>tomorrow to decide your fate. You are to wait<RN>in the city until then.</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I have done nothing to deserve this!</Q><RN>2. Leave the city<cursorend><forced><#> <id1026625#><Q>Ты опоздала, Ойльверт. Мы закончили твоё <RN>задание за тебя. Жамуль разбирается<RN>с трупом. Завтра соберётся верхушка,<RN>чтобы решить твою судьбу. До тех пор ты должна ждать<RN>в городе</Q>.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Я не сделала ничего, чтобы это заслужить!</Q><RN>2. Покинуть город<cursorend><forced><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026625#><Q>You're late, Oeilvert. We finished your <RN>assignment for you. Jamule is dealing with<RN>the corpse. The higher-ups will be meeting<RN>tomorrow to decide your fate. You are to wait<RN>in the city until then.</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I have done nothing to deserve this!</Q><RN>2. Leave the city<cursorend><forced><#>

Русский:
<id1026625#><Q>Ты опоздала, Ойльверт. Мы закончили твоё <RN>задание за тебя. Жамуль разбирается<RN>с трупом. Завтра соберётся верхушка,<RN>чтобы решить твою судьбу. До тех пор ты должна ждать<RN>в городе</Q>.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Я не сделала ничего, чтобы это заслужить!</Q><RN>2. Покинуть город<cursorend><forced><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026626#>Three days later, the body of a drowned man <RN>washed ashore to the east of Cité Island. The <RN>postmortem states the individual drowned. <RN>He had tumbled into rough seas upon <RN>consuming too much alcohol.<#> <id1026626#>Три дня спустя на восточный берег острова Ситэ <RN>выбросило тело утопленника. Вскрытие <RN>показало, что причиной смерти стало утопление. <RN>Он упал в бушующее море, <RN>употребив слишком много алкоголя.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026626#>Three days later, the body of a drowned man <RN>washed ashore to the east of Cité Island. The <RN>postmortem states the individual drowned. <RN>He had tumbled into rough seas upon <RN>consuming too much alcohol.<#>

Русский:
<id1026626#>Три дня спустя на восточный берег острова Ситэ <RN>выбросило тело утопленника. Вскрытие <RN>показало, что причиной смерти стало утопление. <RN>Он упал в бушующее море, <RN>употребив слишком много алкоголя.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026627#>Ten days after that incident, a woman was <RN>found murdered in a farmhouse in the <RN>mountains to the south.<crwait><RN><RN>According to the people who knew her, she<RN>had left on a trip to soothe the ache of <RN>heartbreak.<#> <id1026627#>Десять дней спустя после того происшествия, в фермерском доме <RN>в горах на юге была <RN>найдена убитой женщина.<crwait><RN><RN>По словам знавших её людей, она<RN>отправилась в путешествие, чтобы залечить <RN>разбитое сердце.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026627#>Ten days after that incident, a woman was <RN>found murdered in a farmhouse in the <RN>mountains to the south.<crwait><RN><RN>According to the people who knew her, she<RN>had left on a trip to soothe the ache of <RN>heartbreak.<#>

Русский:
<id1026627#>Десять дней спустя после того происшествия, в фермерском доме <RN>в горах на юге была <RN>найдена убитой женщина.<crwait><RN><RN>По словам знавших её людей, она<RN>отправилась в путешествие, чтобы залечить <RN>разбитое сердце.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026628#>No one was able to confirm if the bodies were<RN>those of Simone and Pablo.<#> <id1026628#>Никто так и не смог подтвердить, принадлежали ли<RN>тела Симоне и Пабло.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026628#>No one was able to confirm if the bodies were<RN>those of Simone and Pablo.<#>

Русский:
<id1026628#>Никто так и не смог подтвердить, принадлежали ли<RN>тела Симоне и Пабло.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026629#><Q>You've had innumerable chances to kill him.<1N>Is that really all you have to say for yourself?</Q><crwait><2N><Q>...Pablo might know things about Duchamp.<1N>It is important to keep him alive.</Q><crwait><2N><Q>Our organization needs a cost-efficient<1N>assassin, not a drain of our resources.</Q><#> <id1026629#><Q>У тебя была несчётная уйма шансов его убить.<1N>И это всё, что ты можешь сказать в своё оправдание?</Q><crwait><2N><Q>...Пабло может знать что-то о Дюшане.<1N>Важно оставить его в живых</Q>.<crwait><2N><Q>Нашей организации нужен эффективный<1N>убийца, а не растратчик ресурсов</Q>.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026629#><Q>You've had innumerable chances to kill him.<1N>Is that really all you have to say for yourself?</Q><crwait><2N><Q>...Pablo might know things about Duchamp.<1N>It is important to keep him alive.</Q><crwait><2N><Q>Our organization needs a cost-efficient<1N>assassin, not a drain of our resources.</Q><#>

Русский:
<id1026629#><Q>У тебя была несчётная уйма шансов его убить.<1N>И это всё, что ты можешь сказать в своё оправдание?</Q><crwait><2N><Q>...Пабло может знать что-то о Дюшане.<1N>Важно оставить его в живых</Q>.<crwait><2N><Q>Нашей организации нужен эффективный<1N>убийца, а не растратчик ресурсов</Q>.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026630#><Q>We shall be making an example of you.</Q><#> <id1026630#><Q>Мы сделаем из тебя показательный пример</Q>.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026630#><Q>We shall be making an example of you.</Q><#>

Русский:
<id1026630#><Q>Мы сделаем из тебя показательный пример</Q>.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026631#><Q>So, did you remember anything, Pablo?</Q><crwait><RN><RN><Q>Wh-who are you!?</Q><crwait><RN><RN><Q>An old friend of yours—you can call me<RN>Boucher.</Q><crwait><RN><RN><Q>Simone... Where is Simone?</Q><#> <id1026631#><Q>Ну что, ты что-нибудь вспомнил, Пабло?</Q><crwait><RN><RN><Q>К-кто ты?!</Q><crwait><RN><RN><Q>Твой старый друг. Можешь звать меня<RN>Буше</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Симона... Где Симона?</Q><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026631#><Q>So, did you remember anything, Pablo?</Q><crwait><RN><RN><Q>Wh-who are you!?</Q><crwait><RN><RN><Q>An old friend of yours—you can call me<RN>Boucher.</Q><crwait><RN><RN><Q>Simone... Where is Simone?</Q><#>

Русский:
<id1026631#><Q>Ну что, ты что-нибудь вспомнил, Пабло?</Q><crwait><RN><RN><Q>К-кто ты?!</Q><crwait><RN><RN><Q>Твой старый друг. Можешь звать меня<RN>Буше</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Симона... Где Симона?</Q><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026632#><Q>I took care of her. She was completely <RN>useless.</Q><crwait><RN><RN><Q>What are you saying? What do you mean <RN>you took care of her!?</Q><crwait><RN><RN><Q>The woman you called Simone was a spy. <RN>She killed your friend. She was also to extract<RN>information from and then dispose of you.</Q><#> <id1026632#><Q>Я позаботился о ней. Она была совершенно <RN>бесполезна</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Что ты такое говоришь? Что значит <RN><Q>позаботился о ней</Q>?!</Q><crwait><RN><RN><Q>Женщина, которую ты звал Симоной, была шпионкой. <RN>Она убила твоего друга. А также должна была выудить<RN>из тебя информацию, а затем избавиться от тебя</Q>.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026632#><Q>I took care of her. She was completely <RN>useless.</Q><crwait><RN><RN><Q>What are you saying? What do you mean <RN>you took care of her!?</Q><crwait><RN><RN><Q>The woman you called Simone was a spy. <RN>She killed your friend. She was also to extract<RN>information from and then dispose of you.</Q><#>

Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено:
Русский:
<id1026632#><Q>Я позаботился о ней. Она была совершенно <RN>бесполезна</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Что ты такое говоришь? Что значит <RN><Q>позаботился о ней</Q>?!</Q><crwait><RN><RN><Q>Женщина, которую ты звал Симоной, была шпионкой. <RN>Она убила твоего друга. А также должна была выудить<RN>из тебя информацию, а затем избавиться от тебя</Q>.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026633#><Q>Have I jogged your memories at all?</Q><crwait><RN><RN><Q>I-impossible! You're lying! I do not believe a<RN>word of what you're saying. Where did you<RN>take Simone!?</Q><crwait><RN><RN><Q>It looks like you remember nothing. We've<RN>wasted our precious time here.</Q><#> <id1026633#><Q>Я хоть немного освежил твою память?</Q><crwait><RN><RN><Q>Н-невозможно! Ты лжёшь! Я не верю ни<RN>единому твоему слову. Куда ты<RN>дел Симону?!</Q><crwait><RN><RN><Q>Похоже, ты ничего не помнишь. Мы лишь<RN>попусту потратили здесь драгоценное время</Q>.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026633#><Q>Have I jogged your memories at all?</Q><crwait><RN><RN><Q>I-impossible! You're lying! I do not believe a<RN>word of what you're saying. Where did you<RN>take Simone!?</Q><crwait><RN><RN><Q>It looks like you remember nothing. We've<RN>wasted our precious time here.</Q><#>

Русский:
<id1026633#><Q>Я хоть немного освежил твою память?</Q><crwait><RN><RN><Q>Н-невозможно! Ты лжёшь! Я не верю ни<RN>единому твоему слову. Куда ты<RN>дел Симону?!</Q><crwait><RN><RN><Q>Похоже, ты ничего не помнишь. Мы лишь<RN>попусту потратили здесь драгоценное время</Q>.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026634#><time=1> <Q>You were once a lobbyist for Ragas, and<RN>Black was the leader. You discovered he was a spy,<RN>but you did not mention it to anyone.<crwait><RN> Instead, you attempted to persuade him to join <RN>you. Simone was to monitor Black. It seems, <RN>however, you managed to poison both of <RN>their minds.<crwait><RN> ...I did not expect to speak as much as I did. Ever <RN>since Santir became my assistant, I have <RN>begun engaging in far too much idle chatter.</Q><#> <id1026634#><time=1> <Q>Когда-то ты был лоббистом Рагаса, а<RN>Блэк был его лидером. Ты узнал, что он шпион,<RN>но никому об этом не сказал.<crwait><RN> Вместо этого ты попытался убедить его примкнуть <RN>к тебе. Симоне было поручено следить за Блэком. Похоже, <RN>однако, тебе удалось отравить разум им <RN>обоим.<crwait><RN> ...Не ожидал, что так разговорюсь. С тех пор, <RN>как Сантир стал моим помощником, я <RN>слишком много болтаю попусту</Q>.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026634#><time=1> <Q>You were once a lobbyist for Ragas, and<RN>Black was the leader. You discovered he was a spy,<RN>but you did not mention it to anyone.<crwait><RN> Instead, you attempted to persuade him to join <RN>you. Simone was to monitor Black. It seems, <RN>however, you managed to poison both of <RN>their minds.<crwait><RN> ...I did not expect to speak as much as I did. Ever <RN>since Santir became my assistant, I have <RN>begun engaging in far too much idle chatter.</Q><#>

Русский:
<id1026634#><time=1> <Q>Когда-то ты был лоббистом Рагаса, а<RN>Блэк был его лидером. Ты узнал, что он шпион,<RN>но никому об этом не сказал.<crwait><RN> Вместо этого ты попытался убедить его примкнуть <RN>к тебе. Симоне было поручено следить за Блэком. Похоже, <RN>однако, тебе удалось отравить разум им <RN>обоим.<crwait><RN> ...Не ожидал, что так разговорюсь. С тех пор, <RN>как Сантир стал моим помощником, я <RN>слишком много болтаю попусту</Q>.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026635#><RN><RN><RN><RN><Q>...</Q><time=12><RN><#> <id1026635#><RN><RN><RN><RN><Q>...</Q><time=12><RN><#> knighten1_bot Детали

Английский:
<id1026635#><RN><RN><RN><RN><Q>...</Q><time=12><RN><#>

Русский:
<id1026635#><RN><RN><RN><RN><Q>...</Q><time=12><RN><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026636#><Q>Do not push yourself. You do not need to <RN>remember. Your memories might bring about <RN>more turmoil. We must prioritize peace above<RN>all else. So long as Black has left nothing <RN>behind, that is all that matters.</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>What did you do with Simone!?</Q><RN>2. <Q>Please spare me my life!</Q><RN>3. Attempt to flee<cursorend><forced><#> <id1026636#><Q>Не напрягайся. Тебе не нужно<RN>вспоминать. Воспоминания могут принести лишь<RN>больше смятения. Мы должны ставить мир превыше<RN>всего. Пока Блэк ничего не оставил<RN>после себя, это всё, что имеет значение.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Что ты сделал с Симоной?!</Q><RN>2. <Q>Прошу, пощади меня!</Q><RN>3. Попытаться сбежать<cursorend><forced><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026636#><Q>Do not push yourself. You do not need to <RN>remember. Your memories might bring about <RN>more turmoil. We must prioritize peace above<RN>all else. So long as Black has left nothing <RN>behind, that is all that matters.</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>What did you do with Simone!?</Q><RN>2. <Q>Please spare me my life!</Q><RN>3. Attempt to flee<cursorend><forced><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<id1026636#><Q>Не напрягайся. Тебе не нужно<RN>вспоминать. Воспоминания могут принести лишь<RN>больше смятения. Мы должны ставить мир превыше<RN>всего. Пока Блэк ничего не оставил<RN>после себя, это всё, что имеет значение.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Что ты сделал с Симоной?!</Q><RN>2. <Q>Прошу, пощади меня!</Q><RN>3. Попытаться сбежать<cursorend><forced><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026637#><Q>Argh... No!</Q><crwait><RN><RN><Q>Sadly, you never had a choice. Perhaps I<RN>should have told you as much. Now why<RN>don't you join your friend, the Hare, at the<RN>bottom of the sea.</Q><#> <id1026637#><Q>Аргх... Нет!</Q><crwait><RN><RN><Q>Увы, у тебя никогда не было выбора. Возможно, мне<RN>стоило сказать тебе об этом раньше. А теперь<RN>почему бы тебе не присоединиться к своему другу, Зайцу,<RN>на дне морском</Q>?<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026637#><Q>Argh... No!</Q><crwait><RN><RN><Q>Sadly, you never had a choice. Perhaps I<RN>should have told you as much. Now why<RN>don't you join your friend, the Hare, at the<RN>bottom of the sea.</Q><#>

Русский:
<id1026637#><Q>Аргх... Нет!</Q><crwait><RN><RN><Q>Увы, у тебя никогда не было выбора. Возможно, мне<RN>стоило сказать тебе об этом раньше. А теперь<RN>почему бы тебе не присоединиться к своему другу, Зайцу,<RN>на дне морском</Q>?<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026638#><Q>Oeilvert, I was worried you would attempt to <RN>force your way in.</Q><crwait><RN><RN><Q>Do not be ridiculous! You need to drop this <RN>farce this instant!</Q><crwait><RN><RN><Q>You are pathetic. To think that I was able to <RN>capture you with just five men...</Q><#> <id1026638#><Q>Ойльверт, я боялся, что ты попытаешься<RN>прорваться силой</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Не смеши меня! Ты должен немедленно<RN>прекратить этот фарс</Q>!<crwait><RN><RN><Q>Ты жалок. Подумать только, я смог<RN>схватить тебя всего с пятью людьми...</Q><#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026638#><Q>Oeilvert, I was worried you would attempt to <RN>force your way in.</Q><crwait><RN><RN><Q>Do not be ridiculous! You need to drop this <RN>farce this instant!</Q><crwait><RN><RN><Q>You are pathetic. To think that I was able to <RN>capture you with just five men...</Q><#>

Русский:
<id1026638#><Q>Ойльверт, я боялся, что ты попытаешься<RN>прорваться силой</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Не смеши меня! Ты должен немедленно<RN>прекратить этот фарс</Q>!<crwait><RN><RN><Q>Ты жалок. Подумать только, я смог<RN>схватить тебя всего с пятью людьми...</Q><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026639#><Q>This is the end. Report whatever you want. <RN>But be warned, I shall never forget this <RN>affront!</Q><crwait><RN><RN><Q>Do whatever you want with the Hound's <RN>remains. You like to collect tokens from the <RN>dead, do you not? That odd habit of yours <RN>will one day be the end of you. Farewell, <RN>Oeilvert!</Q><#> <id1026639#><Q>Это конец. Докладывай что хочешь.<RN>Но знай, я никогда не забуду этого<RN>оскорбления</Q>!<crwait><RN><RN><Q>Делай что хочешь с останками Пса.<RN>Тебе ведь нравится собирать трофеи с<RN>мертвецов, не так ли? Эта твоя странная привычка<RN>однажды тебя погубит. Прощай,<RN>Ойльверт</Q>!<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026639#><Q>This is the end. Report whatever you want. <RN>But be warned, I shall never forget this <RN>affront!</Q><crwait><RN><RN><Q>Do whatever you want with the Hound's <RN>remains. You like to collect tokens from the <RN>dead, do you not? That odd habit of yours <RN>will one day be the end of you. Farewell, <RN>Oeilvert!</Q><#>

Русский:
<id1026639#><Q>Это конец. Докладывай что хочешь.<RN>Но знай, я никогда не забуду этого<RN>оскорбления</Q>!<crwait><RN><RN><Q>Делай что хочешь с останками Пса.<RN>Тебе ведь нравится собирать трофеи с<RN>мертвецов, не так ли? Эта твоя странная привычка<RN>однажды тебя погубит. Прощай,<RN>Ойльверт</Q>!<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026640#> <RN><RN><RN><RN><RN>Oeilvert<RN><time=120> <forced><#> <id1026640#> <RN><RN><RN><RN><RN>Ойльверт<RN><time=120> <forced><#> Mognet Детали

Английский:
<id1026640#> <RN><RN><RN><RN><RN>Oeilvert<RN><time=120> <forced><#>

Русский:
<id1026640#> <RN><RN><RN><RN><RN>Ойльверт<RN><time=120> <forced><#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
novel02.en.nxd <id1026641#>A familiar voice stopped me in my tracks. It<RN>was Paxton—the man assigned to watch me.<crwait><RN><RN><Q>I heard you weren't in touch yesterday. Why<RN>is that?</Q><crwait><RN><RN><Q>Santir was late. You're going to need to<RN>assign another liaison to me. I cannot<RN>continue taking the blame for his mistakes.</Q><RN><#> <id1026641#>Знакомый голос заставил меня остановиться. Это<RN>был Пакстон — человек, которому поручили следить за мной.<crwait><RN><RN><Q>Я слышал, ты вчера не выходил на связь. Почему?</Q><crwait><RN><RN><Q>Сантир опоздал. Вам придётся<RN>назначить мне другого связного. Я не могу<RN>больше брать на себя вину за его ошибки</Q>.<#> Mavrodius Детали

Английский:
<id1026641#>A familiar voice stopped me in my tracks. It<RN>was Paxton—the man assigned to watch me.<crwait><RN><RN><Q>I heard you weren't in touch yesterday. Why<RN>is that?</Q><crwait><RN><RN><Q>Santir was late. You're going to need to<RN>assign another liaison to me. I cannot<RN>continue taking the blame for his mistakes.</Q><RN><#>

Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский:
<id1026641#>Знакомый голос заставил меня остановиться. Это<RN>был Пакстон — человек, которому поручили следить за мной.<crwait><RN><RN><Q>Я слышал, ты вчера не выходил на связь. Почему?</Q><crwait><RN><RN><Q>Сантир опоздал. Вам придётся<RN>назначить мне другого связного. Я не могу<RN>больше брать на себя вину за его ошибки</Q>.<#>

Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
Легенда:
Текущий
На модерации
Отклонён
Исключён
Старый
Запрос изменений
Предупреждения