|
|
Оригинальная строка |
Перевод |
Автор |
— |
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026692#><2N><Q>What am I thinking?</Q> Lutia chastised herself.<crwait><1N><Q>Father would marry me off tomorrow if he<1N>knew of my affections! I must love Kurt from<1N>afar and nothing more.</Q><1N><#>
|
<id1026692#><2N><Q>О чём я только думаю?</Q> — укоряла себя Луция.<crwait><1N><Q>Отец выдаст меня замуж хоть завтра, если<1N>узнает о моих чувствах! Я должна любить Курта<1N>лишь издали, и ничего больше</Q><1N>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026692#><2N><Q>What am I thinking?</Q> Lutia chastised herself.<crwait><1N><Q>Father would marry me off tomorrow if he<1N>knew of my affections! I must love Kurt from<1N>afar and nothing more.</Q><1N><#>
<id1026692#><2N><Q>What am I thinking?</Q> Lutia chastised herself.<crwait><1N><Q>Father would marry me off tomorrow if he<1N>knew of my affections! I must love Kurt from<1N>afar and nothing more.</Q><1N><#>
Русский: <id1026692#><2N><Q>О чём я только думаю?</Q> — укоряла себя Луция.<crwait><1N><Q>Отец выдаст меня замуж хоть завтра, если<1N>узнает о моих чувствах! Я должна любить Курта<1N>лишь издали, и ничего больше</Q><1N>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026693#><RN><RN><Q>Shortsighted, indeed.<crwait><RN>I've a fiancé, for goodness' sake!<crwait><RN>Not to mention I've no insight into Kurt's heart<RN>whatsoever.</Q><#>
|
<id1026693#><RN><RN><Q>Право слово, недальновидно.<crwait><RN>У меня же есть жених, в конце концов!<crwait><RN>Не говоря уже о том, что я совершенно не знаю,<RN>что у Курта на сердце</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026693#><RN><RN><Q>Shortsighted, indeed.<crwait><RN>I've a fiancé, for goodness' sake!<crwait><RN>Not to mention I've no insight into Kurt's heart<RN>whatsoever.</Q><#>
<id1026693#><RN><RN><Q>Shortsighted, indeed.<crwait><RN>I've a fiancé, for goodness' sake!<crwait><RN>Not to mention I've no insight into Kurt's heart<RN>whatsoever.</Q><#>
Русский: <id1026693#><RN><RN><Q>Право слово, недальновидно.<crwait><RN>У меня же есть жених, в конце концов!<crwait><RN>Не говоря уже о том, что я совершенно не знаю,<RN>что у Курта на сердце</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026694#><RN><RN><Q>How is it that every time I think of him, my<RN>heart seems to shatter anew?</Q><crwait><RN><RN>Enough was enough.<crwait><RN>Lutia half-feared she would go mad with heartbreak<RN>were she to wallow any longer.<#>
|
<id1026694#><RN><RN><Q>Почему каждый раз, когда я думаю о нём, моё<RN>сердце будто снова разбивается на осколки?</Q><crwait><RN><RN>Довольно.<crwait><RN>Луция боялась, что сойдёт с ума от тоски,<RN>если будет и дальше предаваться унынию.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026694#><RN><RN><Q>How is it that every time I think of him, my<RN>heart seems to shatter anew?</Q><crwait><RN><RN>Enough was enough.<crwait><RN>Lutia half-feared she would go mad with heartbreak<RN>were she to wallow any longer.<#>
<id1026694#><RN><RN><Q>How is it that every time I think of him, my<RN>heart seems to shatter anew?</Q><crwait><RN><RN>Enough was enough.<crwait><RN>Lutia half-feared she would go mad with heartbreak<RN>were she to wallow any longer.<#>
Русский: <id1026694#><RN><RN><Q>Почему каждый раз, когда я думаю о нём, моё<RN>сердце будто снова разбивается на осколки?</Q><crwait><RN><RN>Довольно.<crwait><RN>Луция боялась, что сойдёт с ума от тоски,<RN>если будет и дальше предаваться унынию.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026695#>Lutia moved to speak, but was indecorously<RN>cut off by Alicia.<crwait><RN><RN><Q>All you know how to do, Lutia, is parrot<RN>everything Maria says.<crwait><RN>Don't you have an original thought in that<RN>brain of yours?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Glance at Maria<RN>2. <Q>What do you care, Alicia?</Q><cursorend><forced><#>
|
<id1026695#>Луция хотела было заговорить, но Алисия<RN>бесцеремонно её перебила.<crwait><RN><RN><Q>Всё, что ты умеешь, Луция, — это повторять<RN>всё за Марией.<crwait><RN>У тебя в голове есть хоть одна собственная<RN>мысль?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Взглянуть на Марию<RN>2. <Q>А тебе-то что, Алисия?</Q><cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026695#>Lutia moved to speak, but was indecorously<RN>cut off by Alicia.<crwait><RN><RN><Q>All you know how to do, Lutia, is parrot<RN>everything Maria says.<crwait><RN>Don't you have an original thought in that<RN>brain of yours?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Glance at Maria<RN>2. <Q>What do you care, Alicia?</Q><cursorend><forced><#>
<id1026695#>Lutia moved to speak, but was indecorously<RN>cut off by Alicia.<crwait><RN><RN><Q>All you know how to do, Lutia, is parrot<RN>everything Maria says.<crwait><RN>Don't you have an original thought in that<RN>brain of yours?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Glance at Maria<RN>2. <Q>What do you care, Alicia?</Q><cursorend><forced><#>
Русский: <id1026695#>Луция хотела было заговорить, но Алисия<RN>бесцеремонно её перебила.<crwait><RN><RN><Q>Всё, что ты умеешь, Луция, — это повторять<RN>всё за Марией.<crwait><RN>У тебя в голове есть хоть одна собственная<RN>мысль?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. Взглянуть на Марию<RN>2. <Q>А тебе-то что, Алисия?</Q><cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026696#><Q>That isn't true, and you know it. No more<RN>excuses, now.<crwait> I am putting a stop to this!</Q><crwait><RN><RN><Q>See? What did I tell you?<crwait><RN>You are nothing but a spoiled prude!</Q><crwait><RN><RN>Lutia, despite the rage boiling in her, hadn't<RN>the words to combat Alicia.<#>
|
<id1026696#><Q>Это неправда, и ты сама это знаешь. Больше никаких<RN>отговорок.<crwait> Я положу этому конец!</Q><crwait><RN><RN><Q>Вот видишь? Что я тебе говорила?<crwait><RN>Ты просто избалованная ханжа!</Q><crwait><RN><RN>Хоть в Луции и кипела ярость, у неё не нашлось<RN>слов, чтобы ответить Алисии.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026696#><Q>That isn't true, and you know it. No more<RN>excuses, now.<crwait> I am putting a stop to this!</Q><crwait><RN><RN><Q>See? What did I tell you?<crwait><RN>You are nothing but a spoiled prude!</Q><crwait><RN><RN>Lutia, despite the rage boiling in her, hadn't<RN>the words to combat Alicia.<#>
<id1026696#><Q>That isn't true, and you know it. No more<RN>excuses, now.<crwait> I am putting a stop to this!</Q><crwait><RN><RN><Q>See? What did I tell you?<crwait><RN>You are nothing but a spoiled prude!</Q><crwait><RN><RN>Lutia, despite the rage boiling in her, hadn't<RN>the words to combat Alicia.<#>
Русский: <id1026696#><Q>Это неправда, и ты сама это знаешь. Больше никаких<RN>отговорок.<crwait> Я положу этому конец!</Q><crwait><RN><RN><Q>Вот видишь? Что я тебе говорила?<crwait><RN>Ты просто избалованная ханжа!</Q><crwait><RN><RN>Хоть в Луции и кипела ярость, у неё не нашлось<RN>слов, чтобы ответить Алисии.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026697#>Lutia marveled at the way shared blood<RN>divided, rather than bonded, her and her sister.<crwait><RN><RN>They were born of the same parents, had the<RN>same tutors, same upbringing, yet no two people<RN>could be more different.<crwait><RN>That is, unless...<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Alicia was adopted.</Q><RN>2. <Q>-I- was adopted.</Q><cursorend><forced><#>
|
<id1026697#>Луция поражалась, как кровное родство<RN>скорее разделяло, а не сближало её с сестрой.<crwait><RN><RN>Они родились от одних родителей, у них были<RN>одни и те же учителя, одно и то же воспитание, и всё же не было<RN>двух более разных людей.<crwait><RN>Если только...<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Алисия — приёмная.</Q><RN>2. <Q>-Я- приёмная.</Q><cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026697#>Lutia marveled at the way shared blood<RN>divided, rather than bonded, her and her sister.<crwait><RN><RN>They were born of the same parents, had the<RN>same tutors, same upbringing, yet no two people<RN>could be more different.<crwait><RN>That is, unless...<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Alicia was adopted.</Q><RN>2. <Q>-I- was adopted.</Q><cursorend><forced><#>
<id1026697#>Lutia marveled at the way shared blood<RN>divided, rather than bonded, her and her sister.<crwait><RN><RN>They were born of the same parents, had the<RN>same tutors, same upbringing, yet no two people<RN>could be more different.<crwait><RN>That is, unless...<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Alicia was adopted.</Q><RN>2. <Q>-I- was adopted.</Q><cursorend><forced><#>
Русский: <id1026697#>Луция поражалась, как кровное родство<RN>скорее разделяло, а не сближало её с сестрой.<crwait><RN><RN>Они родились от одних родителей, у них были<RN>одни и те же учителя, одно и то же воспитание, и всё же не было<RN>двух более разных людей.<crwait><RN>Если только...<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Алисия — приёмная.</Q><RN>2. <Q>-Я- приёмная.</Q><cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026698#><RN><RN><Q>...</Q><crwait><RN><RN>She let that thought linger a moment too<RN>long before dismissing it.<crwait><RN><RN><Q>R-right, that's ridiculous. <crwait>But how else could<RN>one explain it?</Q><#>
|
<id1026698#><RN><RN><Q>...</Q><crwait><RN><RN>Она позволила этой мысли задержаться на миг<RN>дольше, прежде чем отбросить её.<crwait><RN><RN><Q>Д-да, это смешно. <crwait>Но как ещё это<RN>можно объяснить?</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026698#><RN><RN><Q>...</Q><crwait><RN><RN>She let that thought linger a moment too<RN>long before dismissing it.<crwait><RN><RN><Q>R-right, that's ridiculous. <crwait>But how else could<RN>one explain it?</Q><#>
<id1026698#><RN><RN><Q>...</Q><crwait><RN><RN>She let that thought linger a moment too<RN>long before dismissing it.<crwait><RN><RN><Q>R-right, that's ridiculous. <crwait>But how else could<RN>one explain it?</Q><#>
Русский: <id1026698#><RN><RN><Q>...</Q><crwait><RN><RN>Она позволила этой мысли задержаться на миг<RN>дольше, прежде чем отбросить её.<crwait><RN><RN><Q>Д-да, это смешно. <crwait>Но как ещё это<RN>можно объяснить?</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026699#><Q>What if I were secretly lowborn?</Q> she mused.<crwait><RN><Q>What if, one day, my real parents visit?<crwait><RN>How they would thank Mother and Father for<RN>all that they have done for me, but then they<RN>would fall upon their knees, begging for their<RN>daughter to be returned to them...</Q><#>
|
<id1026699#><Q>А что, если я тайно рождена простолюдинкой?</Q> — размышляла она.<crwait><RN><Q>Что, если однажды придут мои настоящие родители?<crwait><RN>Как они будут благодарить матушку и батюшку за<RN>всё, что они для меня сделали, а потом<RN>упадут на колени, умоляя вернуть им<RN>их дочь...</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026699#><Q>What if I were secretly lowborn?</Q> she mused.<crwait><RN><Q>What if, one day, my real parents visit?<crwait><RN>How they would thank Mother and Father for<RN>all that they have done for me, but then they<RN>would fall upon their knees, begging for their<RN>daughter to be returned to them...</Q><#>
<id1026699#><Q>What if I were secretly lowborn?</Q> she mused.<crwait><RN><Q>What if, one day, my real parents visit?<crwait><RN>How they would thank Mother and Father for<RN>all that they have done for me, but then they<RN>would fall upon their knees, begging for their<RN>daughter to be returned to them...</Q><#>
Русский: <id1026699#><Q>А что, если я тайно рождена простолюдинкой?</Q> — размышляла она.<crwait><RN><Q>Что, если однажды придут мои настоящие родители?<crwait><RN>Как они будут благодарить матушку и батюшку за<RN>всё, что они для меня сделали, а потом<RN>упадут на колени, умоляя вернуть им<RN>их дочь...</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026700#>Lutia's musings did not stop there.<crwait><RN><RN><Q>My lady mother would beg me to remain at the<RN>castle, but I would have none of it.<crwait><RN>For this peasant girl has dreams that noble<RN>blood could never achieve.</Q><RN><crwait><RN>She smiled to herself, reveling in the fantasy,<RN>but shook it from her thoughts soon enough.<RN><#>
|
<id1026700#>На этом размышления Луции не закончились.<crwait><RN><RN><Q>Моя госпожа матушка будет умолять меня остаться<RN>в замке, но я и слушать не стану.<crwait><RN>Ведь у этой крестьянской девушки есть мечты, которых<RN>никогда не достичь благородной крови</Q>.<RN><crwait><RN>Она улыбнулась про себя, упиваясь фантазией,<RN>но вскоре отогнала эти мысли.<RN><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026700#>Lutia's musings did not stop there.<crwait><RN><RN><Q>My lady mother would beg me to remain at the<RN>castle, but I would have none of it.<crwait><RN>For this peasant girl has dreams that noble<RN>blood could never achieve.</Q><RN><crwait><RN>She smiled to herself, reveling in the fantasy,<RN>but shook it from her thoughts soon enough.<RN><#>
<id1026700#>Lutia's musings did not stop there.<crwait><RN><RN><Q>My lady mother would beg me to remain at the<RN>castle, but I would have none of it.<crwait><RN>For this peasant girl has dreams that noble<RN>blood could never achieve.</Q><RN><crwait><RN>She smiled to herself, reveling in the fantasy,<RN>but shook it from her thoughts soon enough.<RN><#>
Русский: <id1026700#>На этом размышления Луции не закончились.<crwait><RN><RN><Q>Моя госпожа матушка будет умолять меня остаться<RN>в замке, но я и слушать не стану.<crwait><RN>Ведь у этой крестьянской девушки есть мечты, которых<RN>никогда не достичь благородной крови</Q>.<RN><crwait><RN>Она улыбнулась про себя, упиваясь фантазией,<RN>но вскоре отогнала эти мысли.<RN><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026701#>Lutia's fingers curled into fists.<crwait><RN>Would that she could defend her Kurt, but what<RN>words—if any—were there?<crwait><RN><RN>Silence was not an option, though. She simply<RN>had to speak up.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Kurt's done nothing wrong!</Q><RN>2. <Q>I owe Kurt much.</Q><RN>3. <Q>Don't be cruel to my Kurt!</Q><cursorend><forced><#>
|
<id1026701#>Пальцы Люции сжались в кулаки.<crwait><RN>Она бы очень хотела защитить своего Курта, но какие<RN>слова для этого подобрать? Да и есть ли они?<crwait><RN><RN>Впрочем, молчать было нельзя. Она просто<RN>обязана была что-то сказать.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Курт ничего не сделал!</Q><RN>2. <Q>Я многим обязана Курту</Q>.<RN>3. <Q>Не смей обижать моего Курта!</Q><cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026701#>Lutia's fingers curled into fists.<crwait><RN>Would that she could defend her Kurt, but what<RN>words—if any—were there?<crwait><RN><RN>Silence was not an option, though. She simply<RN>had to speak up.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Kurt's done nothing wrong!</Q><RN>2. <Q>I owe Kurt much.</Q><RN>3. <Q>Don't be cruel to my Kurt!</Q><cursorend><forced><#>
<id1026701#>Lutia's fingers curled into fists.<crwait><RN>Would that she could defend her Kurt, but what<RN>words—if any—were there?<crwait><RN><RN>Silence was not an option, though. She simply<RN>had to speak up.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Kurt's done nothing wrong!</Q><RN>2. <Q>I owe Kurt much.</Q><RN>3. <Q>Don't be cruel to my Kurt!</Q><cursorend><forced><#>
Русский: <id1026701#>Пальцы Люции сжались в кулаки.<crwait><RN>Она бы очень хотела защитить своего Курта, но какие<RN>слова для этого подобрать? Да и есть ли они?<crwait><RN><RN>Впрочем, молчать было нельзя. Она просто<RN>обязана была что-то сказать.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Курт ничего не сделал!</Q><RN>2. <Q>Я многим обязана Курту</Q>.<RN>3. <Q>Не смей обижать моего Курта!</Q><cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026702#><RN><RN><RN><Q>No,</Q> Lutia thought to herself.<crwait><RN><Q>I mustn't say such things. <crwait>I cannot.</Q><#>
|
<id1026702#><RN><RN><RN><Q>Нет</Q>, — подумала Люция, —<crwait><RN><Q>я не должна говорить подобного. <crwait>Не могу</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026702#><RN><RN><RN><Q>No,</Q> Lutia thought to herself.<crwait><RN><Q>I mustn't say such things. <crwait>I cannot.</Q><#>
<id1026702#><RN><RN><RN><Q>No,</Q> Lutia thought to herself.<crwait><RN><Q>I mustn't say such things. <crwait>I cannot.</Q><#>
Русский: <id1026702#><RN><RN><RN><Q>Нет</Q>, — подумала Люция, —<crwait><RN><Q>я не должна говорить подобного. <crwait>Не могу</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026703#><RN><Q>Maria? There's something I must say.</Q><crwait><RN><RN><Q>What is it, Sister?<crwait> You look upset.</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I believe I've fallen in love.</Q><RN>2. <Q>I care deeply for someone.</Q><cursorend><forced><#>
|
<id1026703#><RN><Q>Мария? Я должна тебе кое-что сказать</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Что такое, сестра?<crwait> Ты чем-то расстроена</Q>.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Кажется, я влюбилась</Q>.<RN>2. <Q>Мне очень дорог один человек</Q>.<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026703#><RN><Q>Maria? There's something I must say.</Q><crwait><RN><RN><Q>What is it, Sister?<crwait> You look upset.</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I believe I've fallen in love.</Q><RN>2. <Q>I care deeply for someone.</Q><cursorend><forced><#>
<id1026703#><RN><Q>Maria? There's something I must say.</Q><crwait><RN><RN><Q>What is it, Sister?<crwait> You look upset.</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I believe I've fallen in love.</Q><RN>2. <Q>I care deeply for someone.</Q><cursorend><forced><#>
Русский: <id1026703#><RN><Q>Мария? Я должна тебе кое-что сказать</Q>.<crwait><RN><RN><Q>Что такое, сестра?<crwait> Ты чем-то расстроена</Q>.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Кажется, я влюбилась</Q>.<RN>2. <Q>Мне очень дорог один человек</Q>.<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026704#><Q>Well, if you must know...<crwait><RN>I-I...<crwait>would like to learn the harp. Will you teach me?</Q><crwait><RN><RN><Q>How good of you to be so studious.<crwait><RN>Very well.<crwait> Visit my room after classes this afternoon.</Q><crwait><RN><RN>The more lies Lutia spun, the more she lost<RN>sight of her own heart.<#>
|
<id1026704#><Q>Что ж, раз тебе так нужно знать...<crwait><RN>Я-я...<crwait>хотела бы научиться играть на арфе. Ты меня научишь?</Q><crwait><RN><RN><Q>Какая похвальная тяга к знаниям.<crwait><RN>Очень хорошо.<crwait> Зайди ко мне в комнату после занятий</Q>.<crwait><RN><RN>Чем больше Люция лгала, тем дальше<RN>ускользало от неё собственное сердце.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026704#><Q>Well, if you must know...<crwait><RN>I-I...<crwait>would like to learn the harp. Will you teach me?</Q><crwait><RN><RN><Q>How good of you to be so studious.<crwait><RN>Very well.<crwait> Visit my room after classes this afternoon.</Q><crwait><RN><RN>The more lies Lutia spun, the more she lost<RN>sight of her own heart.<#>
<id1026704#><Q>Well, if you must know...<crwait><RN>I-I...<crwait>would like to learn the harp. Will you teach me?</Q><crwait><RN><RN><Q>How good of you to be so studious.<crwait><RN>Very well.<crwait> Visit my room after classes this afternoon.</Q><crwait><RN><RN>The more lies Lutia spun, the more she lost<RN>sight of her own heart.<#>
Русский: <id1026704#><Q>Что ж, раз тебе так нужно знать...<crwait><RN>Я-я...<crwait>хотела бы научиться играть на арфе. Ты меня научишь?</Q><crwait><RN><RN><Q>Какая похвальная тяга к знаниям.<crwait><RN>Очень хорошо.<crwait> Зайди ко мне в комнату после занятий</Q>.<crwait><RN><RN>Чем больше Люция лгала, тем дальше<RN>ускользало от неё собственное сердце.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026705#> <RN><Q>I-I...<crwait>I cannot stand the sight of you!</Q><crwait><RN><RN>And with that, Lutia raced inside.<crwait><RN>Her sisters were left with naught to do save<RN>share a confused look.<#>
|
<id1026705#> <RN><Q>Я-я...<crwait>я тебя видеть не могу!</Q><crwait><RN><RN>С этими словами Люция убежала в дом.<crwait><RN>Её сёстрам не оставалось ничего, кроме как<RN>обменяться недоумёнными взглядами.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026705#> <RN><Q>I-I...<crwait>I cannot stand the sight of you!</Q><crwait><RN><RN>And with that, Lutia raced inside.<crwait><RN>Her sisters were left with naught to do save<RN>share a confused look.<#>
<id1026705#> <RN><Q>I-I...<crwait>I cannot stand the sight of you!</Q><crwait><RN><RN>And with that, Lutia raced inside.<crwait><RN>Her sisters were left with naught to do save<RN>share a confused look.<#>
Русский: <id1026705#> <RN><Q>Я-я...<crwait>я тебя видеть не могу!</Q><crwait><RN><RN>С этими словами Люция убежала в дом.<crwait><RN>Её сёстрам не оставалось ничего, кроме как<RN>обменяться недоумёнными взглядами.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026706#><RN><Q>How dreadfully grumpy,</Q> mumbled Alicia,<RN>quite forgetting her own faults.<crwait><RN><RN>Maria, face careworn, stared in the direction<RN>Lutia had disappeared.<#>
|
<id1026706#><RN><Q>Какая несносная</Q>, — пробормотала Алисия,<RN>позабыв о собственных недостатках.<crwait><RN><RN>Мария с тревогой на лице смотрела туда,<RN>где скрылась Люция.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026706#><RN><Q>How dreadfully grumpy,</Q> mumbled Alicia,<RN>quite forgetting her own faults.<crwait><RN><RN>Maria, face careworn, stared in the direction<RN>Lutia had disappeared.<#>
<id1026706#><RN><Q>How dreadfully grumpy,</Q> mumbled Alicia,<RN>quite forgetting her own faults.<crwait><RN><RN>Maria, face careworn, stared in the direction<RN>Lutia had disappeared.<#>
Русский: <id1026706#><RN><Q>Какая несносная</Q>, — пробормотала Алисия,<RN>позабыв о собственных недостатках.<crwait><RN><RN>Мария с тревогой на лице смотрела туда,<RN>где скрылась Люция.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026707#><RN><Q>That's enough! Stop all this!</Q><crwait> Lutia's strident shout,<RN>aimed squarely at Alicia, was a frightful thing.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>You are bothering Kurt!</Q><RN>2. <Q>Does your impropriety know no bounds!?</Q><RN>3. <Q>You're the worst!</Q><cursorend><forced><#>
|
<id1026707#><RN><Q>Довольно! Прекратите это!</Q><crwait> — пронзительный крик Люции,<RN>направленный прямо на Алисию, был страшен.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Ты мешаешь Курту!</Q><RN>2. <Q>Твоё неприличие не знает границ?!</Q><RN>3. <Q>Ты худшая!</Q><cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026707#><RN><Q>That's enough! Stop all this!</Q><crwait> Lutia's strident shout,<RN>aimed squarely at Alicia, was a frightful thing.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>You are bothering Kurt!</Q><RN>2. <Q>Does your impropriety know no bounds!?</Q><RN>3. <Q>You're the worst!</Q><cursorend><forced><#>
<id1026707#><RN><Q>That's enough! Stop all this!</Q><crwait> Lutia's strident shout,<RN>aimed squarely at Alicia, was a frightful thing.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>You are bothering Kurt!</Q><RN>2. <Q>Does your impropriety know no bounds!?</Q><RN>3. <Q>You're the worst!</Q><cursorend><forced><#>
Русский: <id1026707#><RN><Q>Довольно! Прекратите это!</Q><crwait> — пронзительный крик Люции,<RN>направленный прямо на Алисию, был страшен.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Ты мешаешь Курту!</Q><RN>2. <Q>Твоё неприличие не знает границ?!</Q><RN>3. <Q>Ты худшая!</Q><cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026708#><Q>Does your impropriety know no bounds!?</Q><RN>Lutia cried at her sister.<crwait><RN><RN><Q>A lady ought never ask a man for such a thing!</Q><crwait><RN>Hands pressed to her face, the chaste girl raced<RN>inside.<#>
|
<id1026708#><Q>Твоё неприличие не знает границ?!</Q> —<RN>крикнула Люция сестре.<crwait><RN><RN><Q>Леди никогда не попросит мужчину о подобном!</Q><crwait><RN>Закрыв лицо руками, целомудренная девушка<RN>убежала в дом.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026708#><Q>Does your impropriety know no bounds!?</Q><RN>Lutia cried at her sister.<crwait><RN><RN><Q>A lady ought never ask a man for such a thing!</Q><crwait><RN>Hands pressed to her face, the chaste girl raced<RN>inside.<#>
<id1026708#><Q>Does your impropriety know no bounds!?</Q><RN>Lutia cried at her sister.<crwait><RN><RN><Q>A lady ought never ask a man for such a thing!</Q><crwait><RN>Hands pressed to her face, the chaste girl raced<RN>inside.<#>
Русский: <id1026708#><Q>Твоё неприличие не знает границ?!</Q> —<RN>крикнула Люция сестре.<crwait><RN><RN><Q>Леди никогда не попросит мужчину о подобном!</Q><crwait><RN>Закрыв лицо руками, целомудренная девушка<RN>убежала в дом.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026709#><Q>I will help you, Sister!</Q> Lutia forcibly inserted<1N>herself between the two.<crwait><2N>Lutia's distraction gave Kurt ample time to<1N>scurry off, which is just what he did.<crwait><2N><Q>Girls,</Q> came Maria's voice, cold and hard.<crwait><1N><Q>Enough of this, or Father will hear of it.</Q><#>
|
<id1026709#><Q>Я помогу тебе, сестра!</Q> Люция решительно<1N>встала между ними.<crwait><2N>Пока Люция отвлекала внимание, Курт успел<1N>ускользнуть.<crwait><2N><Q>Девочки</Q>, — раздался холодный и твёрдый голос Марии, —<crwait><1N><Q>прекратите это, или я расскажу отцу</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026709#><Q>I will help you, Sister!</Q> Lutia forcibly inserted<1N>herself between the two.<crwait><2N>Lutia's distraction gave Kurt ample time to<1N>scurry off, which is just what he did.<crwait><2N><Q>Girls,</Q> came Maria's voice, cold and hard.<crwait><1N><Q>Enough of this, or Father will hear of it.</Q><#>
<id1026709#><Q>I will help you, Sister!</Q> Lutia forcibly inserted<1N>herself between the two.<crwait><2N>Lutia's distraction gave Kurt ample time to<1N>scurry off, which is just what he did.<crwait><2N><Q>Girls,</Q> came Maria's voice, cold and hard.<crwait><1N><Q>Enough of this, or Father will hear of it.</Q><#>
Русский: <id1026709#><Q>Я помогу тебе, сестра!</Q> Люция решительно<1N>встала между ними.<crwait><2N>Пока Люция отвлекала внимание, Курт успел<1N>ускользнуть.<crwait><2N><Q>Девочки</Q>, — раздался холодный и твёрдый голос Марии, —<crwait><1N><Q>прекратите это, или я расскажу отцу</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026710#><Q>Why am I to be dragged into this?</Q> thought<RN>Lutia miserably.<crwait> <Q>I've done nothing improper!</Q><crwait><RN><RN>She turned to her sister Maria, and found<RN>a baleful look riveted to Alicia.<crwait><RN><RN>Lutia was silent for a time, wondering if she<RN>should apologize, or make up an excuse.<#>
|
<id1026710#><Q>Почему меня в это втягивают?</Q> — с горечью<RN>подумала Люция.<crwait> <Q>Я же не сделала ничего дурного!</Q><crwait><RN><RN>Она повернулась к сестре Марии и увидела<RN>её злобный взгляд, устремлённый на Алисию.<crwait><RN><RN>Люция некоторое время молчала, раздумывая,<RN>стоит ли ей извиниться или придумать оправдание.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026710#><Q>Why am I to be dragged into this?</Q> thought<RN>Lutia miserably.<crwait> <Q>I've done nothing improper!</Q><crwait><RN><RN>She turned to her sister Maria, and found<RN>a baleful look riveted to Alicia.<crwait><RN><RN>Lutia was silent for a time, wondering if she<RN>should apologize, or make up an excuse.<#>
<id1026710#><Q>Why am I to be dragged into this?</Q> thought<RN>Lutia miserably.<crwait> <Q>I've done nothing improper!</Q><crwait><RN><RN>She turned to her sister Maria, and found<RN>a baleful look riveted to Alicia.<crwait><RN><RN>Lutia was silent for a time, wondering if she<RN>should apologize, or make up an excuse.<#>
Русский: <id1026710#><Q>Почему меня в это втягивают?</Q> — с горечью<RN>подумала Люция.<crwait> <Q>Я же не сделала ничего дурного!</Q><crwait><RN><RN>Она повернулась к сестре Марии и увидела<RN>её злобный взгляд, устремлённый на Алисию.<crwait><RN><RN>Люция некоторое время молчала, раздумывая,<RN>стоит ли ей извиниться или придумать оправдание.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026711#>Here we have our principal players.<crwait><1N>There is Lutia Sein—me, heroine of this tale.<crwait><1N>My sweetheart, Kurt Grohl.<crwait><1N>Next, my oldest sister, Maria Sein,<1N>followed by my second sister, Alicia Sein.<crwait><1N>There is my stern father, Albert Sein.<crwait> And Kurt's<1N>father, the groundskeeper Edmund Grohl.<crwait><1N>The minor player, Ramone Martin.<crwait><noset=93><valset=5><crwait><1N>And finally...Baron, the lovable dog.<#>
|
<id1026711#>Вот наши главные действующие лица.<crwait><1N>Люция Сейн — я, героиня этой истории.<crwait><1N>Мой возлюбленный, Курт Гроль.<crwait><1N>Далее, моя старшая сестра Мария Сейн<1N>и моя вторая сестра Алисия Сейн.<crwait><1N>Мой строгий отец, Альберт Сейн. И отец Курта,<1N>садовник Эдмунд Гроль.<crwait><1N>Второстепенный персонаж, Рамон Мартин.<crwait><noset=93><valset=5><crwait><1N>И наконец... Барон, милый пёс.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026711#>Here we have our principal players.<crwait><1N>There is Lutia Sein—me, heroine of this tale.<crwait><1N>My sweetheart, Kurt Grohl.<crwait><1N>Next, my oldest sister, Maria Sein,<1N>followed by my second sister, Alicia Sein.<crwait><1N>There is my stern father, Albert Sein.<crwait> And Kurt's<1N>father, the groundskeeper Edmund Grohl.<crwait><1N>The minor player, Ramone Martin.<crwait><noset=93><valset=5><crwait><1N>And finally...Baron, the lovable dog.<#>
<id1026711#>Here we have our principal players.<crwait><1N>There is Lutia Sein—me, heroine of this tale.<crwait><1N>My sweetheart, Kurt Grohl.<crwait><1N>Next, my oldest sister, Maria Sein,<1N>followed by my second sister, Alicia Sein.<crwait><1N>There is my stern father, Albert Sein.<crwait> And Kurt's<1N>father, the groundskeeper Edmund Grohl.<crwait><1N>The minor player, Ramone Martin.<crwait><noset=93><valset=5><crwait><1N>And finally...Baron, the lovable dog.<#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский: <id1026711#>Вот наши главные действующие лица.<crwait><1N>Люция Сейн — я, героиня этой истории.<crwait><1N>Мой возлюбленный, Курт Гроль.<crwait><1N>Далее, моя старшая сестра Мария Сейн<1N>и моя вторая сестра Алисия Сейн.<crwait><1N>Мой строгий отец, Альберт Сейн. И отец Курта,<1N>садовник Эдмунд Гроль.<crwait><1N>Второстепенный персонаж, Рамон Мартин.<crwait><noset=93><valset=5><crwait><1N>И наконец... Барон, милый пёс.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026712#>Lutia was nigh paralyzed by her panic.<crwait><RN>Her face fell into her palms as Kurt—after<RN>suffering a firm upbraiding—assisted Alicia up<RN>the tree.<crwait><RN><RN><Q>I pray Father scolds you within an inch of your<RN>life!</Q> she silently hoped again and again, as if<RN>repetition would make it come true.<#>
|
<id1026712#>Паника почти парализовала Люцию.<crwait><RN>Она закрыла лицо руками, пока Курт, получив<RN>строгий выговор, помогал Алисии взобраться<RN>на дерево.<crwait><RN><RN><Q>Надеюсь, отец отругает тебя так, что живого<RN>места не останется!</Q> — вновь и вновь беззвучно<RN>повторяла она, словно от этого её желание сбудется.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026712#>Lutia was nigh paralyzed by her panic.<crwait><RN>Her face fell into her palms as Kurt—after<RN>suffering a firm upbraiding—assisted Alicia up<RN>the tree.<crwait><RN><RN><Q>I pray Father scolds you within an inch of your<RN>life!</Q> she silently hoped again and again, as if<RN>repetition would make it come true.<#>
<id1026712#>Lutia was nigh paralyzed by her panic.<crwait><RN>Her face fell into her palms as Kurt—after<RN>suffering a firm upbraiding—assisted Alicia up<RN>the tree.<crwait><RN><RN><Q>I pray Father scolds you within an inch of your<RN>life!</Q> she silently hoped again and again, as if<RN>repetition would make it come true.<#>
Русский: <id1026712#>Паника почти парализовала Люцию.<crwait><RN>Она закрыла лицо руками, пока Курт, получив<RN>строгий выговор, помогал Алисии взобраться<RN>на дерево.<crwait><RN><RN><Q>Надеюсь, отец отругает тебя так, что живого<RN>места не останется!</Q> — вновь и вновь беззвучно<RN>повторяла она, словно от этого её желание сбудется.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026713#><Q>Yes, Kurt. Put a stop to it, here and now.</Q> <RN>Though the words were on the tip of her tongue,<RN>the weight of her anger and sadness kept<RN>them silent.<crwait><RN><RN><Q>Kurt. <crwait>You may leave us,</Q> commanded Maria.<RN><#>
|
<id1026713#><Q>Да, Курт. Положи этому конец, здесь и сейчас</Q>. <RN>Хотя слова вертелись у неё на языке,<RN>груз гнева и печали не давал<RN>им вырваться наружу.<crwait><RN><RN><Q>Курт, <crwait>можешь оставить нас</Q>, — приказала Мария.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026713#><Q>Yes, Kurt. Put a stop to it, here and now.</Q> <RN>Though the words were on the tip of her tongue,<RN>the weight of her anger and sadness kept<RN>them silent.<crwait><RN><RN><Q>Kurt. <crwait>You may leave us,</Q> commanded Maria.<RN><#>
<id1026713#><Q>Yes, Kurt. Put a stop to it, here and now.</Q> <RN>Though the words were on the tip of her tongue,<RN>the weight of her anger and sadness kept<RN>them silent.<crwait><RN><RN><Q>Kurt. <crwait>You may leave us,</Q> commanded Maria.<RN><#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский: <id1026713#><Q>Да, Курт. Положи этому конец, здесь и сейчас</Q>. <RN>Хотя слова вертелись у неё на языке,<RN>груз гнева и печали не давал<RN>им вырваться наружу.<crwait><RN><RN><Q>Курт, <crwait>можешь оставить нас</Q>, — приказала Мария.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026714#><RN>Kurt returned to his work with several obsequious<RN>bows of his head, and Alicia grew sullen.<crwait><RN><RN>For Lutia, Kurt was all that occupied her mind.<crwait><RN>She half thought her heart would never stop<RN>pounding.<#>
|
<id1026714#><RN>Курт, несколько раз подобострастно поклонившись,<RN>вернулся к своей работе, а Алисия надулась.<crwait><RN><RN>Мысли Люции были заняты только Куртом.<crwait><RN>Ей казалось, что её сердце никогда не перестанет<RN>так бешено колотиться.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026714#><RN>Kurt returned to his work with several obsequious<RN>bows of his head, and Alicia grew sullen.<crwait><RN><RN>For Lutia, Kurt was all that occupied her mind.<crwait><RN>She half thought her heart would never stop<RN>pounding.<#>
<id1026714#><RN>Kurt returned to his work with several obsequious<RN>bows of his head, and Alicia grew sullen.<crwait><RN><RN>For Lutia, Kurt was all that occupied her mind.<crwait><RN>She half thought her heart would never stop<RN>pounding.<#>
Русский: <id1026714#><RN>Курт, несколько раз подобострастно поклонившись,<RN>вернулся к своей работе, а Алисия надулась.<crwait><RN><RN>Мысли Люции были заняты только Куртом.<crwait><RN>Ей казалось, что её сердце никогда не перестанет<RN>так бешено колотиться.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026715#><RN><Q>Stop this at once!</Q> shrieked Lutia to her sister.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>You are bothering Kurt!</Q><RN>2. <Q>You will hurt yourself!</Q><RN>3. Run off<cursorend><forced><#>
|
<id1026715#><RN><Q>Немедленно прекрати!</Q> — взвизгнула Люция, обращаясь к сестре.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Ты мешаешь Курту!</Q><RN>2. <Q>Ты же ушибёшься!</Q><RN>3. Убежать<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026715#><RN><Q>Stop this at once!</Q> shrieked Lutia to her sister.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>You are bothering Kurt!</Q><RN>2. <Q>You will hurt yourself!</Q><RN>3. Run off<cursorend><forced><#>
<id1026715#><RN><Q>Stop this at once!</Q> shrieked Lutia to her sister.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>You are bothering Kurt!</Q><RN>2. <Q>You will hurt yourself!</Q><RN>3. Run off<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026715#><RN><Q>Немедленно прекрати!</Q> — взвизгнула Люция, обращаясь к сестре.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Ты мешаешь Курту!</Q><RN>2. <Q>Ты же ушибёшься!</Q><RN>3. Убежать<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026716#><Q>Stop it! You will hurt yourself!</Q><crwait><RN><RN>Lutia's words were barely above a mumble, but<RN>Maria took control of the situation.<crwait><RN><RN><Q>If you wish to climb that tree, fine.<crwait><RN>But you will not have our company.</Q><crwait><RN><RN>Maria took Lutia by the hand and returned to<RN>the castle, Lutia sniffling all the while.<#>
|
<id1026716#><Q>Прекрати! Ты же ушибёшься!</Q><crwait><RN><RN>Слова Люции прозвучали едва слышным шёпотом, но<RN>Мария взяла ситуацию под свой контроль.<crwait><RN><RN><Q>Если хочешь лезть на это дерево — прекрасно.<crwait><RN>Но без нас</Q>.<crwait><RN><RN>Мария взяла Люцию за руку и повела обратно<RN>в замок, а Люция всё это время всхлипывала.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026716#><Q>Stop it! You will hurt yourself!</Q><crwait><RN><RN>Lutia's words were barely above a mumble, but<RN>Maria took control of the situation.<crwait><RN><RN><Q>If you wish to climb that tree, fine.<crwait><RN>But you will not have our company.</Q><crwait><RN><RN>Maria took Lutia by the hand and returned to<RN>the castle, Lutia sniffling all the while.<#>
<id1026716#><Q>Stop it! You will hurt yourself!</Q><crwait><RN><RN>Lutia's words were barely above a mumble, but<RN>Maria took control of the situation.<crwait><RN><RN><Q>If you wish to climb that tree, fine.<crwait><RN>But you will not have our company.</Q><crwait><RN><RN>Maria took Lutia by the hand and returned to<RN>the castle, Lutia sniffling all the while.<#>
Русский: <id1026716#><Q>Прекрати! Ты же ушибёшься!</Q><crwait><RN><RN>Слова Люции прозвучали едва слышным шёпотом, но<RN>Мария взяла ситуацию под свой контроль.<crwait><RN><RN><Q>Если хочешь лезть на это дерево — прекрасно.<crwait><RN>Но без нас</Q>.<crwait><RN><RN>Мария взяла Люцию за руку и повела обратно<RN>в замок, а Люция всё это время всхлипывала.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026717#><RN>Lutia considered her options.<crwait><RN><Q>Were I to climb up with them, I might find<RN>myself a nice branch where Kurt and I could<RN>share a quiet moment.</Q><#>
|
<id1026717#><RN>Люция обдумывала варианты.<crwait><RN><Q>Если бы я полезла наверх вместе с ними, то, может,<RN>нашла бы уютную ветку, где мы с Куртом могли бы<RN>побыть вдвоём в тишине</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026717#><RN>Lutia considered her options.<crwait><RN><Q>Were I to climb up with them, I might find<RN>myself a nice branch where Kurt and I could<RN>share a quiet moment.</Q><#>
<id1026717#><RN>Lutia considered her options.<crwait><RN><Q>Were I to climb up with them, I might find<RN>myself a nice branch where Kurt and I could<RN>share a quiet moment.</Q><#>
Русский: <id1026717#><RN>Люция обдумывала варианты.<crwait><RN><Q>Если бы я полезла наверх вместе с ними, то, может,<RN>нашла бы уютную ветку, где мы с Куртом могли бы<RN>побыть вдвоём в тишине</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026718#> <RN>Such thoughts played in her mind until...<crwait><RN><RN><Q>Is Kurt's company so important to you?</Q> Maria<RN>queried, her voice low.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Yes, it is.</Q><RN>2. <Q>Don't be silly.</Q><RN>3. <Q>...</Q><cursorend><forced><#>
|
<id1026718#> <RN>Эти мысли витали в её голове, пока...<crwait><RN><RN><Q>Тебе так важно быть рядом с Куртом?</Q> —<RN>тихо спросила Мария.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Да, это так</Q>.<RN>2. <Q>Не говори глупостей</Q>.<RN>3. <Q>...</Q><cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026718#> <RN>Such thoughts played in her mind until...<crwait><RN><RN><Q>Is Kurt's company so important to you?</Q> Maria<RN>queried, her voice low.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Yes, it is.</Q><RN>2. <Q>Don't be silly.</Q><RN>3. <Q>...</Q><cursorend><forced><#>
<id1026718#> <RN>Such thoughts played in her mind until...<crwait><RN><RN><Q>Is Kurt's company so important to you?</Q> Maria<RN>queried, her voice low.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Yes, it is.</Q><RN>2. <Q>Don't be silly.</Q><RN>3. <Q>...</Q><cursorend><forced><#>
Русский: <id1026718#> <RN>Эти мысли витали в её голове, пока...<crwait><RN><RN><Q>Тебе так важно быть рядом с Куртом?</Q> —<RN>тихо спросила Мария.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Да, это так</Q>.<RN>2. <Q>Не говори глупостей</Q>.<RN>3. <Q>...</Q><cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026719#><1N><Q>Yes, I will confess it!</Q> Lutia reasoned with<1N>herself.<crwait> <Q>But confess to what?<crwait> To wanting<1N>to tend to flowers with Kurt?</Q><#>
|
<id1026719#><1N>Q>Да, я признаюсь!</Q> — решила про себя Люция.<crwait><1N><Q>Но в чём признаюсь?<crwait> В том, что хочу<1N>ухаживать за цветами вместе с Куртом?</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026719#><1N><Q>Yes, I will confess it!</Q> Lutia reasoned with<1N>herself.<crwait> <Q>But confess to what?<crwait> To wanting<1N>to tend to flowers with Kurt?</Q><#>
<id1026719#><1N><Q>Yes, I will confess it!</Q> Lutia reasoned with<1N>herself.<crwait> <Q>But confess to what?<crwait> To wanting<1N>to tend to flowers with Kurt?</Q><#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский: <id1026719#><1N>Q>Да, я признаюсь!</Q> — решила про себя Люция.<crwait><1N><Q>Но в чём признаюсь?<crwait> В том, что хочу<1N>ухаживать за цветами вместе с Куртом?</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026720#><RN>No, she mustn't, for she knew that a love divided<RN>by class such as theirs had no happy ending—<crwait><RN>it would mean their undoing.<crwait><RN><RN>No small number of tragic poems, songs, and<RN>plays made mock of the subject.<#>
|
<id1026720#><RN>Нет, она не должна, ведь она знала, что у любви,<RN>разделённой сословиями, как у них, не бывает счастливого конца...<crwait><RN>это приведёт их к гибели.<crwait><RN><RN>Немало трагических поэм, песен и пьес<RN>было посвящено этой теме.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026720#><RN>No, she mustn't, for she knew that a love divided<RN>by class such as theirs had no happy ending—<crwait><RN>it would mean their undoing.<crwait><RN><RN>No small number of tragic poems, songs, and<RN>plays made mock of the subject.<#>
<id1026720#><RN>No, she mustn't, for she knew that a love divided<RN>by class such as theirs had no happy ending—<crwait><RN>it would mean their undoing.<crwait><RN><RN>No small number of tragic poems, songs, and<RN>plays made mock of the subject.<#>
Русский: <id1026720#><RN>Нет, она не должна, ведь она знала, что у любви,<RN>разделённой сословиями, как у них, не бывает счастливого конца...<crwait><RN>это приведёт их к гибели.<crwait><RN><RN>Немало трагических поэм, песен и пьес<RN>было посвящено этой теме.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026721#><1N><Q>Would that I could take Kurt's hand, put this<1N>place behind us for good.<crwait> I would never see <1N>my father or sisters again, but what would it<1N>matter, so long as I had him?</Q><1N><#>
|
<id1026721#><1N><Q>Ах, если бы я могла взять Курта за руку и навсегда<1N>покинуть это место.<crwait> Я бы никогда больше <1N>не увидела ни отца, ни сестёр, но разве это имело бы<1N>значение, будь он рядом со мной?</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026721#><1N><Q>Would that I could take Kurt's hand, put this<1N>place behind us for good.<crwait> I would never see <1N>my father or sisters again, but what would it<1N>matter, so long as I had him?</Q><1N><#>
<id1026721#><1N><Q>Would that I could take Kurt's hand, put this<1N>place behind us for good.<crwait> I would never see <1N>my father or sisters again, but what would it<1N>matter, so long as I had him?</Q><1N><#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский: <id1026721#><1N><Q>Ах, если бы я могла взять Курта за руку и навсегда<1N>покинуть это место.<crwait> Я бы никогда больше <1N>не увидела ни отца, ни сестёр, но разве это имело бы<1N>значение, будь он рядом со мной?</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026722#><Q>I would die a dog's death were I thrown out.</Q><crwait><RN><RN>Kurt Grohl, a boy of fourteen, and son to Edmund<RN>the groundskeeper.<crwait><RN>He and Lutia shared naught between them save<RN>the impenetrable wall of class and birth.<crwait><RN><RN>Yet when Lutia thought of him, her pulse<RN>quickened.<#>
|
<id1026722#><Q>Я бы сдох как пёс, если бы меня вышвырнули</Q>.<crwait><RN><RN>Курт Грол, четырнадцатилетний юноша, сын садовника<RN>Эдмунда.<crwait><RN>Их с Лютией не связывало ничего, кроме<RN>непреодолимой стены сословий и происхождения.<crwait><RN><RN>Но когда Лютия думала о нём, её сердце<RN>начинало биться чаще.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026722#><Q>I would die a dog's death were I thrown out.</Q><crwait><RN><RN>Kurt Grohl, a boy of fourteen, and son to Edmund<RN>the groundskeeper.<crwait><RN>He and Lutia shared naught between them save<RN>the impenetrable wall of class and birth.<crwait><RN><RN>Yet when Lutia thought of him, her pulse<RN>quickened.<#>
<id1026722#><Q>I would die a dog's death were I thrown out.</Q><crwait><RN><RN>Kurt Grohl, a boy of fourteen, and son to Edmund<RN>the groundskeeper.<crwait><RN>He and Lutia shared naught between them save<RN>the impenetrable wall of class and birth.<crwait><RN><RN>Yet when Lutia thought of him, her pulse<RN>quickened.<#>
Русский: <id1026722#><Q>Я бы сдох как пёс, если бы меня вышвырнули</Q>.<crwait><RN><RN>Курт Грол, четырнадцатилетний юноша, сын садовника<RN>Эдмунда.<crwait><RN>Их с Лютией не связывало ничего, кроме<RN>непреодолимой стены сословий и происхождения.<crwait><RN><RN>Но когда Лютия думала о нём, её сердце<RN>начинало биться чаще.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026723#> <1N><Q>My darling Kurt, how I long to be as free as<1N>you are. To know a world beyond these walls,<1N>to see what you see.<crwait> Nobility has afforded<1N>me nothing except confinement!</Q><#>
|
<id1026723#> <1N><Q>О, мой милый Курт, как же я хочу быть такой же свободной,<1N>как и ты. Узнать мир за этими стенами,<1N>увидеть то же, что видишь ты.<crwait> Знать не дала<1N>мне ничего, кроме заточения!</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026723#> <1N><Q>My darling Kurt, how I long to be as free as<1N>you are. To know a world beyond these walls,<1N>to see what you see.<crwait> Nobility has afforded<1N>me nothing except confinement!</Q><#>
<id1026723#> <1N><Q>My darling Kurt, how I long to be as free as<1N>you are. To know a world beyond these walls,<1N>to see what you see.<crwait> Nobility has afforded<1N>me nothing except confinement!</Q><#>
Русский: <id1026723#> <1N><Q>О, мой милый Курт, как же я хочу быть такой же свободной,<1N>как и ты. Узнать мир за этими стенами,<1N>увидеть то же, что видишь ты.<crwait> Знать не дала<1N>мне ничего, кроме заточения!</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026724#> <RN>As Lutia was lost to her own misery, Kurt was<RN>called away by his father Edmund.<crwait><RN><RN>Lutia's secret love for her gardener seemed to<RN>know no limit.<#>
|
<id1026724#> <RN>Пока Лютия предавалась унынию, Курта<RN>позвал его отец, Эдмунд.<crwait><RN><RN>Тайная любовь Лютии к садовнику, казалось,<RN>не знала границ.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026724#> <RN>As Lutia was lost to her own misery, Kurt was<RN>called away by his father Edmund.<crwait><RN><RN>Lutia's secret love for her gardener seemed to<RN>know no limit.<#>
<id1026724#> <RN>As Lutia was lost to her own misery, Kurt was<RN>called away by his father Edmund.<crwait><RN><RN>Lutia's secret love for her gardener seemed to<RN>know no limit.<#>
Русский: <id1026724#> <RN>Пока Лютия предавалась унынию, Курта<RN>позвал его отец, Эдмунд.<crwait><RN><RN>Тайная любовь Лютии к садовнику, казалось,<RN>не знала границ.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026725#> <RN><Q>The kitchens ought to have fresh baked bread.<RN>I will take some loaves.<crwait><RN>As for clothes, well, I certainly can't entrust<RN>Helena with the packing. I will handle that<RN>myself.<crwait><RN>But...where has my trunk gone?</Q><#>
|
<id1026725#> <RN><Q>На кухне должен быть свежеиспечённый хлеб.<RN>Возьму несколько буханок.<crwait><RN>Что до одежды... уж точно не могу доверить<RN>сборы Хелене. Я займусь этим<RN>сама.<crwait><RN>Но... куда же подевался мой сундук?</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026725#> <RN><Q>The kitchens ought to have fresh baked bread.<RN>I will take some loaves.<crwait><RN>As for clothes, well, I certainly can't entrust<RN>Helena with the packing. I will handle that<RN>myself.<crwait><RN>But...where has my trunk gone?</Q><#>
<id1026725#> <RN><Q>The kitchens ought to have fresh baked bread.<RN>I will take some loaves.<crwait><RN>As for clothes, well, I certainly can't entrust<RN>Helena with the packing. I will handle that<RN>myself.<crwait><RN>But...where has my trunk gone?</Q><#>
Русский: <id1026725#> <RN><Q>На кухне должен быть свежеиспечённый хлеб.<RN>Возьму несколько буханок.<crwait><RN>Что до одежды... уж точно не могу доверить<RN>сборы Хелене. Я займусь этим<RN>сама.<crwait><RN>Но... куда же подевался мой сундук?</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026726#> <1N><Q>No matter.<crwait> I can carry at least four days'<1N>worth of clothes in my hands easily enough.<crwait><1N>For now, I'll fetch some bread.</Q><#>
|
<id1026726#> <1N><Q>Неважно.<crwait> Я с лёгкостью унесу в руках одежды<1N>дня на четыре.<crwait><1N>А пока схожу за хлебом</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026726#> <1N><Q>No matter.<crwait> I can carry at least four days'<1N>worth of clothes in my hands easily enough.<crwait><1N>For now, I'll fetch some bread.</Q><#>
<id1026726#> <1N><Q>No matter.<crwait> I can carry at least four days'<1N>worth of clothes in my hands easily enough.<crwait><1N>For now, I'll fetch some bread.</Q><#>
Русский: <id1026726#> <1N><Q>Неважно.<crwait> Я с лёгкостью унесу в руках одежды<1N>дня на четыре.<crwait><1N>А пока схожу за хлебом</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026727#> <1N><Q>I'm being foolish. <crwait>Such a thing has never before<1N>been attempted, let alone achieved.<crwait> How<1N>heartless is our world that two people must<1N>be torn from one another based on<1N>something so arbitrary as birth?</Q><#>
|
<id1026727#> <1N><Q>Какая я глупая. <crwait>Никто прежде не пытался совершить<1N>такое, не говоря уже о том, чтобы преуспеть.<crwait> Как<1N>же жесток наш мир, если двоих разлучают<1N>из-за такой случайности, как<1N>происхождение?</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026727#> <1N><Q>I'm being foolish. <crwait>Such a thing has never before<1N>been attempted, let alone achieved.<crwait> How<1N>heartless is our world that two people must<1N>be torn from one another based on<1N>something so arbitrary as birth?</Q><#>
<id1026727#> <1N><Q>I'm being foolish. <crwait>Such a thing has never before<1N>been attempted, let alone achieved.<crwait> How<1N>heartless is our world that two people must<1N>be torn from one another based on<1N>something so arbitrary as birth?</Q><#>
Русский: <id1026727#> <1N><Q>Какая я глупая. <crwait>Никто прежде не пытался совершить<1N>такое, не говоря уже о том, чтобы преуспеть.<crwait> Как<1N>же жесток наш мир, если двоих разлучают<1N>из-за такой случайности, как<1N>происхождение?</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026728#> <1N><Q>In two years' time, Alicia will quit this place<1N>and leave us for good.<crwait> I should speak<1N>with her more than I do, for I won't be<1N>here long, either.<crwait> I don't want to go,<1N>though. I like it here...<crwait> I like it here<1N>with Kurt.</Q><#>
|
<id1026728#> <1N><Q>Через два года Алисия покинет это место<1N>и уедет навсегда.<crwait> Мне стоит говорить<1N>с ней чаще, ведь я и сама здесь надолго<1N>не задержусь.<crwait> Но я не хочу уезжать.<1N>Мне нравится здесь...<crwait> Мне нравится здесь<1N>с Куртом</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026728#> <1N><Q>In two years' time, Alicia will quit this place<1N>and leave us for good.<crwait> I should speak<1N>with her more than I do, for I won't be<1N>here long, either.<crwait> I don't want to go,<1N>though. I like it here...<crwait> I like it here<1N>with Kurt.</Q><#>
<id1026728#> <1N><Q>In two years' time, Alicia will quit this place<1N>and leave us for good.<crwait> I should speak<1N>with her more than I do, for I won't be<1N>here long, either.<crwait> I don't want to go,<1N>though. I like it here...<crwait> I like it here<1N>with Kurt.</Q><#>
Русский: <id1026728#> <1N><Q>Через два года Алисия покинет это место<1N>и уедет навсегда.<crwait> Мне стоит говорить<1N>с ней чаще, ведь я и сама здесь надолго<1N>не задержусь.<crwait> Но я не хочу уезжать.<1N>Мне нравится здесь...<crwait> Мне нравится здесь<1N>с Куртом</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026729#><1N>Lutia suddenly rose to her feet and espied a<1N>figure out of the corner of her eye.<crwait><2N><cursor>1. <Q>Who goes there?</Q><1N>2. Turn to look<1N>3. Pay it no mind<cursorend><forced><#>
|
<id1026729#><1N>Лютия внезапно вскочила на ноги и краем глаза<1N>заметила чью-то фигуру.<crwait><2N><cursor>1. <Q>Кто здесь?</Q><1N>2. Обернуться<1N>3. Не обращать внимания<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026729#><1N>Lutia suddenly rose to her feet and espied a<1N>figure out of the corner of her eye.<crwait><2N><cursor>1. <Q>Who goes there?</Q><1N>2. Turn to look<1N>3. Pay it no mind<cursorend><forced><#>
<id1026729#><1N>Lutia suddenly rose to her feet and espied a<1N>figure out of the corner of her eye.<crwait><2N><cursor>1. <Q>Who goes there?</Q><1N>2. Turn to look<1N>3. Pay it no mind<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026729#><1N>Лютия внезапно вскочила на ноги и краем глаза<1N>заметила чью-то фигуру.<crwait><2N><cursor>1. <Q>Кто здесь?</Q><1N>2. Обернуться<1N>3. Не обращать внимания<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026730#> <RN>Resolved, Lutia made for the postern, all the<RN>while thinking of excuse after excuse with<RN>which to fool the guardsmen.<crwait><RN><RN>But her bravery faltered before she could see<RN>her plans through...<#>
|
<id1026730#> <RN>Полная решимости, Лютия направилась к задним воротам,<RN>на ходу придумывая предлоги,<RN>чтобы обмануть стражу.<crwait><RN><RN>Но её смелость иссякла прежде, чем она успела<RN>осуществить задуманное...<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026730#> <RN>Resolved, Lutia made for the postern, all the<RN>while thinking of excuse after excuse with<RN>which to fool the guardsmen.<crwait><RN><RN>But her bravery faltered before she could see<RN>her plans through...<#>
<id1026730#> <RN>Resolved, Lutia made for the postern, all the<RN>while thinking of excuse after excuse with<RN>which to fool the guardsmen.<crwait><RN><RN>But her bravery faltered before she could see<RN>her plans through...<#>
Русский: <id1026730#> <RN>Полная решимости, Лютия направилась к задним воротам,<RN>на ходу придумывая предлоги,<RN>чтобы обмануть стражу.<crwait><RN><RN>Но её смелость иссякла прежде, чем она успела<RN>осуществить задуманное...<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026731#><Q>It's all right.<crwait> I would very much like to tend<1N>to them.</Q><crwait><2N>Edmund fixed his gaze on the soil that<1N>blackened her hands.<crwait><2N><Q>Very well... Who am I to say no,</Q> he relented.<crwait><1N><Q>But permit me to ask you something.</Q><#>
|
<id1026731#><Q>Ничего.<crwait> Я бы очень хотела позаботиться<1N>о них</Q>.<crwait><2N>Эдмунд устремил взгляд на землю,<1N>испачкавшую её руки.<crwait><2N><Q>Что ж... Кто я такой, чтобы отказывать</Q> уступил он.<crwait><1N><Q>Но позвольте мне кое о чём вас спросить</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026731#><Q>It's all right.<crwait> I would very much like to tend<1N>to them.</Q><crwait><2N>Edmund fixed his gaze on the soil that<1N>blackened her hands.<crwait><2N><Q>Very well... Who am I to say no,</Q> he relented.<crwait><1N><Q>But permit me to ask you something.</Q><#>
<id1026731#><Q>It's all right.<crwait> I would very much like to tend<1N>to them.</Q><crwait><2N>Edmund fixed his gaze on the soil that<1N>blackened her hands.<crwait><2N><Q>Very well... Who am I to say no,</Q> he relented.<crwait><1N><Q>But permit me to ask you something.</Q><#>
Русский: <id1026731#><Q>Ничего.<crwait> Я бы очень хотела позаботиться<1N>о них</Q>.<crwait><2N>Эдмунд устремил взгляд на землю,<1N>испачкавшую её руки.<crwait><2N><Q>Что ж... Кто я такой, чтобы отказывать</Q> уступил он.<crwait><1N><Q>Но позвольте мне кое о чём вас спросить</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026732#> <RN><Q>Have you seen to these flowers all by<RN>yourself?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Is that a problem?</Q><RN>2. <Q>Should I not have?</Q><cursorend><forced><#>
|
<id1026732#> <RN><Q>Вы ухаживали за этими цветами совсем<RN>одна?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>В этом есть какая-то проблема?</Q><RN>2. <Q>Мне не следовало этого делать?</Q><cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026732#> <RN><Q>Have you seen to these flowers all by<RN>yourself?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Is that a problem?</Q><RN>2. <Q>Should I not have?</Q><cursorend><forced><#>
<id1026732#> <RN><Q>Have you seen to these flowers all by<RN>yourself?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Is that a problem?</Q><RN>2. <Q>Should I not have?</Q><cursorend><forced><#>
Русский: <id1026732#> <RN><Q>Вы ухаживали за этими цветами совсем<RN>одна?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>В этом есть какая-то проблема?</Q><RN>2. <Q>Мне не следовало этого делать?</Q><cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026733#><Q>Well, I suppose if...</Q><crwait><RN>Kurt's name stuck in her throat.<crwait><RN><RN><Q>I meant no offense. As groundskeeper, it is an<RN>honor to see your ladyship take such care of<RN>humble flowers.</Q><crwait><RN><RN>Edmund was quick to rephrase his words after<RN>he saw Lutia's eyes tinge a somber note.<#>
|
<id1026733#><Q>Что ж, я полагаю, если...</Q><crwait><RN>Имя Курта застряло у неё в горле.<crwait><RN><RN><Q>Я не хотел вас обидеть. Как садовнику, мне за честь<RN>видеть, что ваша милость с такой заботой относится<RN>к скромным цветам</Q>.<crwait><RN><RN>Эдмунд поспешил перефразировать свои слова, заметив,<RN>как омрачился взгляд Лютии.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026733#><Q>Well, I suppose if...</Q><crwait><RN>Kurt's name stuck in her throat.<crwait><RN><RN><Q>I meant no offense. As groundskeeper, it is an<RN>honor to see your ladyship take such care of<RN>humble flowers.</Q><crwait><RN><RN>Edmund was quick to rephrase his words after<RN>he saw Lutia's eyes tinge a somber note.<#>
<id1026733#><Q>Well, I suppose if...</Q><crwait><RN>Kurt's name stuck in her throat.<crwait><RN><RN><Q>I meant no offense. As groundskeeper, it is an<RN>honor to see your ladyship take such care of<RN>humble flowers.</Q><crwait><RN><RN>Edmund was quick to rephrase his words after<RN>he saw Lutia's eyes tinge a somber note.<#>
Русский: <id1026733#><Q>Что ж, я полагаю, если...</Q><crwait><RN>Имя Курта застряло у неё в горле.<crwait><RN><RN><Q>Я не хотел вас обидеть. Как садовнику, мне за честь<RN>видеть, что ваша милость с такой заботой относится<RN>к скромным цветам</Q>.<crwait><RN><RN>Эдмунд поспешил перефразировать свои слова, заметив,<RN>как омрачился взгляд Лютии.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026734#>Edmund, mindful of the girl, lectured her well<1N>on the ins and outs of gardening.<crwait><2N>Alas, Edmund neglected to tidy away his work<1N>tools, which remained in disarray in the<1N>middle of the garden. An oversight for which<1N>he would later be severely reprimanded.<crwait><2N>Lutia was oblivious to the scolding. For her,<1N>the early afternoon was one of bliss.<#>
|
<id1026734#>Эдмунд, заботясь о девушке, подробно рассказал ей<1N>о всех тонкостях садоводства.<crwait><2N>Увы, Эдмунд забыл убрать свои инструменты,<1N>которые так и остались разбросанными<1N>посреди сада. За эту оплошность ему<1N>позже строго выговорят.<crwait><2N>Лютия не знала о грядущем выговоре. Для неё<1N>это был блаженный день.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026734#>Edmund, mindful of the girl, lectured her well<1N>on the ins and outs of gardening.<crwait><2N>Alas, Edmund neglected to tidy away his work<1N>tools, which remained in disarray in the<1N>middle of the garden. An oversight for which<1N>he would later be severely reprimanded.<crwait><2N>Lutia was oblivious to the scolding. For her,<1N>the early afternoon was one of bliss.<#>
<id1026734#>Edmund, mindful of the girl, lectured her well<1N>on the ins and outs of gardening.<crwait><2N>Alas, Edmund neglected to tidy away his work<1N>tools, which remained in disarray in the<1N>middle of the garden. An oversight for which<1N>he would later be severely reprimanded.<crwait><2N>Lutia was oblivious to the scolding. For her,<1N>the early afternoon was one of bliss.<#>
Русский: <id1026734#>Эдмунд, заботясь о девушке, подробно рассказал ей<1N>о всех тонкостях садоводства.<crwait><2N>Увы, Эдмунд забыл убрать свои инструменты,<1N>которые так и остались разбросанными<1N>посреди сада. За эту оплошность ему<1N>позже строго выговорят.<crwait><2N>Лютия не знала о грядущем выговоре. Для неё<1N>это был блаженный день.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026735#><Q>Oh dear... <crwait>They're ugly, aren't they? Be honest.</Q><2N>The question put bullheaded Edmund in an<1N>awkward position.<crwait><2N><Q>What are you on about?<crwait> They most <1N>certainly are not. Why, there are no flowers<1N>as pretty or as cherished as these.</Q><#>
|
<id1026735#><Q>Ох... <crwait>Они уродливы, правда? Скажите честно</Q>.<2N>Этот вопрос поставил упрямого Эдмунда в<1N>неловкое положение.<crwait><2N><Q>Да о чём вы говорите?<crwait> Конечно же, <1N>нет. Поверьте, нет цветов прекраснее<1N>и дороже сердцу, чем эти</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026735#><Q>Oh dear... <crwait>They're ugly, aren't they? Be honest.</Q><2N>The question put bullheaded Edmund in an<1N>awkward position.<crwait><2N><Q>What are you on about?<crwait> They most <1N>certainly are not. Why, there are no flowers<1N>as pretty or as cherished as these.</Q><#>
<id1026735#><Q>Oh dear... <crwait>They're ugly, aren't they? Be honest.</Q><2N>The question put bullheaded Edmund in an<1N>awkward position.<crwait><2N><Q>What are you on about?<crwait> They most <1N>certainly are not. Why, there are no flowers<1N>as pretty or as cherished as these.</Q><#>
Русский: <id1026735#><Q>Ох... <crwait>Они уродливы, правда? Скажите честно</Q>.<2N>Этот вопрос поставил упрямого Эдмунда в<1N>неловкое положение.<crwait><2N><Q>Да о чём вы говорите?<crwait> Конечно же, <1N>нет. Поверьте, нет цветов прекраснее<1N>и дороже сердцу, чем эти</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026736#><RN><RN>Edmund spoke at length on the wonders of<RN>gardening, ever mindful of his young pupil,<RN>but Lutia's heart sank.<#>
|
<id1026736#><RN><RN>Эдмунд долго говорил о чудесах<RN>садоводства, не забывая о своей юной ученице,<RN>но сердце Лютии сжималось.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026736#><RN><RN>Edmund spoke at length on the wonders of<RN>gardening, ever mindful of his young pupil,<RN>but Lutia's heart sank.<#>
<id1026736#><RN><RN>Edmund spoke at length on the wonders of<RN>gardening, ever mindful of his young pupil,<RN>but Lutia's heart sank.<#>
Русский: <id1026736#><RN><RN>Эдмунд долго говорил о чудесах<RN>садоводства, не забывая о своей юной ученице,<RN>но сердце Лютии сжималось.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026737#><RN><RN><RN><Q>What am I doing?</Q> she asked herself.<crwait><RN><Q>I can't possibly speak to him. Not now!</Q><#>
|
<id1026737#><RN><RN><RN><Q>Что я делаю?</Q> спросила она себя.<crwait><RN><Q>Я не могу с ним заговорить. Только не сейчас!</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026737#><RN><RN><RN><Q>What am I doing?</Q> she asked herself.<crwait><RN><Q>I can't possibly speak to him. Not now!</Q><#>
<id1026737#><RN><RN><RN><Q>What am I doing?</Q> she asked herself.<crwait><RN><Q>I can't possibly speak to him. Not now!</Q><#>
Русский: <id1026737#><RN><RN><RN><Q>Что я делаю?</Q> спросила она себя.<crwait><RN><Q>Я не могу с ним заговорить. Только не сейчас!</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026738#><1N><Q>I must calm myself. Only then should I<1N>approach him.<crwait> Do not leave yet, Kurt.<1N>Pray remain until I open my eyes again.</Q><#>
|
<id1026738#><1N><Q>Я должна успокоиться. Только тогда я смогу<1N>подойти к нему.<crwait> Не уходи, Курт.<1N>Молю, останься, пока я снова не открою глаза</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026738#><1N><Q>I must calm myself. Only then should I<1N>approach him.<crwait> Do not leave yet, Kurt.<1N>Pray remain until I open my eyes again.</Q><#>
<id1026738#><1N><Q>I must calm myself. Only then should I<1N>approach him.<crwait> Do not leave yet, Kurt.<1N>Pray remain until I open my eyes again.</Q><#>
Русский: <id1026738#><1N><Q>Я должна успокоиться. Только тогда я смогу<1N>подойти к нему.<crwait> Не уходи, Курт.<1N>Молю, останься, пока я снова не открою глаза</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026739#><RN><Q>I'm acting foolishly. <crwait>My flowers aren't fit to be<RN>seen; they're dull, unseemly things.<crwait><RN>I wonder, though... Will I have the courage to<RN>ask him to inspect my garden when it has<RN>bloomed into beauty?</Q><#>
|
<id1026739#><RN><Q>Я веду себя глупо. <crwait>Мои цветы нельзя никому<RN>показывать; они тусклые и невзрачные.<crwait><RN>Но вот интересно... Хватит ли у меня смелости попросить<RN>его взглянуть на мой сад, когда он<RN>расцветёт во всей красе?</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026739#><RN><Q>I'm acting foolishly. <crwait>My flowers aren't fit to be<RN>seen; they're dull, unseemly things.<crwait><RN>I wonder, though... Will I have the courage to<RN>ask him to inspect my garden when it has<RN>bloomed into beauty?</Q><#>
<id1026739#><RN><Q>I'm acting foolishly. <crwait>My flowers aren't fit to be<RN>seen; they're dull, unseemly things.<crwait><RN>I wonder, though... Will I have the courage to<RN>ask him to inspect my garden when it has<RN>bloomed into beauty?</Q><#>
Русский: <id1026739#><RN><Q>Я веду себя глупо. <crwait>Мои цветы нельзя никому<RN>показывать; они тусклые и невзрачные.<crwait><RN>Но вот интересно... Хватит ли у меня смелости попросить<RN>его взглянуть на мой сад, когда он<RN>расцветёт во всей красе?</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026740#> <RN><RN><RN> <time=1>Lutia, a girl of thirteen.<time=8> <time=1><RN> Her heart yet a flower bulb,<time=4> <time=1><RN> hidden beneath the soil, eager to bloom...<time=4> <time=1><RN> These were still the early days of summer.<#>
|
<id1026740#> <RN><RN><RN> <time=1>Лутия, девочка тринадцати лет.<time=8> <time=1><RN> Её сердце — ещё нераспустившийся бутон,<time=4> <time=1><RN> сокрытый в земле и жаждущий цветения...<time=4> <time=1><RN> Стояли первые дни лета.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026740#> <RN><RN><RN> <time=1>Lutia, a girl of thirteen.<time=8> <time=1><RN> Her heart yet a flower bulb,<time=4> <time=1><RN> hidden beneath the soil, eager to bloom...<time=4> <time=1><RN> These were still the early days of summer.<#>
<id1026740#> <RN><RN><RN> <time=1>Lutia, a girl of thirteen.<time=8> <time=1><RN> Her heart yet a flower bulb,<time=4> <time=1><RN> hidden beneath the soil, eager to bloom...<time=4> <time=1><RN> These were still the early days of summer.<#>
Русский: <id1026740#> <RN><RN><RN> <time=1>Лутия, девочка тринадцати лет.<time=8> <time=1><RN> Её сердце — ещё нераспустившийся бутон,<time=4> <time=1><RN> сокрытый в земле и жаждущий цветения...<time=4> <time=1><RN> Стояли первые дни лета.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026741#> <1N><Q>Oh, sweet flowers.<crwait> Lend me your strength,<1N>won't you?<crwait> Tell me, do you think Kurt will<1N>find you as lovely as I do?</Q><#>
|
<id1026741#> <1N><Q>О, милые цветы.<crwait> Дайте мне сил,<1N>прошу.<crwait> Скажите, как думаете, Курт<1N>найдёт вас столь же прекрасными, как и я?</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026741#> <1N><Q>Oh, sweet flowers.<crwait> Lend me your strength,<1N>won't you?<crwait> Tell me, do you think Kurt will<1N>find you as lovely as I do?</Q><#>
<id1026741#> <1N><Q>Oh, sweet flowers.<crwait> Lend me your strength,<1N>won't you?<crwait> Tell me, do you think Kurt will<1N>find you as lovely as I do?</Q><#>
Русский: <id1026741#> <1N><Q>О, милые цветы.<crwait> Дайте мне сил,<1N>прошу.<crwait> Скажите, как думаете, Курт<1N>найдёт вас столь же прекрасными, как и я?</Q><#>
Ваша версия:
|