|
|
Оригинальная строка |
Перевод |
Автор |
— |
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026742#><noset=92><valset=58><time=12><time=1><noset=92><valset=58>A knock preceded Albert's voice.<crwait><2N><Q>Still awake, child? Off to bed with you.<crwait> I hear<1N>you are often late to your afternoon studies.<1N>The time for play is done. Now sleep.</Q><crwait><2N><Q>Yes, Father. Good night,</Q> Lutia cried, settling<1N>down for bed.<crwait><1N><Q>Could it be he's privy to my secret? Gods, I<1N>hope not. He would never forgive me...</Q><#>
|
<id1026742#><noset=92><valset=58><time=12><time=1><noset=92><valset=58>Голосу Альберта предшествовал стук.<crwait><2N><Q>Ещё не спишь, дитя? Ступай в постель.<crwait> Я слышал,<1N>ты часто опаздываешь на послеполуденные занятия.<1N>Время игр закончилось. А теперь спать.</Q><crwait><2N><Q>Да, отец. Доброй ночи</Q>, — отозвалась Лутия, укладываясь<1N>в постель.<crwait><1N><Q>Неужели он знает мою тайну? Боги, я<1N>надеюсь, что нет. Он никогда не простит меня...</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026742#><noset=92><valset=58><time=12><time=1><noset=92><valset=58>A knock preceded Albert's voice.<crwait><2N><Q>Still awake, child? Off to bed with you.<crwait> I hear<1N>you are often late to your afternoon studies.<1N>The time for play is done. Now sleep.</Q><crwait><2N><Q>Yes, Father. Good night,</Q> Lutia cried, settling<1N>down for bed.<crwait><1N><Q>Could it be he's privy to my secret? Gods, I<1N>hope not. He would never forgive me...</Q><#>
<id1026742#><noset=92><valset=58><time=12><time=1><noset=92><valset=58>A knock preceded Albert's voice.<crwait><2N><Q>Still awake, child? Off to bed with you.<crwait> I hear<1N>you are often late to your afternoon studies.<1N>The time for play is done. Now sleep.</Q><crwait><2N><Q>Yes, Father. Good night,</Q> Lutia cried, settling<1N>down for bed.<crwait><1N><Q>Could it be he's privy to my secret? Gods, I<1N>hope not. He would never forgive me...</Q><#>
Русский: <id1026742#><noset=92><valset=58><time=12><time=1><noset=92><valset=58>Голосу Альберта предшествовал стук.<crwait><2N><Q>Ещё не спишь, дитя? Ступай в постель.<crwait> Я слышал,<1N>ты часто опаздываешь на послеполуденные занятия.<1N>Время игр закончилось. А теперь спать.</Q><crwait><2N><Q>Да, отец. Доброй ночи</Q>, — отозвалась Лутия, укладываясь<1N>в постель.<crwait><1N><Q>Неужели он знает мою тайну? Боги, я<1N>надеюсь, что нет. Он никогда не простит меня...</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026743#><Q>Maria, the truth is, I...</Q><crwait><RN><RN><Q>What is it? Does something trouble you?</Q><crwait><RN><RN><Q>It's just that I...</Q> At this, Lutia paused.<crwait><RN><Q>...It's nothing,</Q> she said after a sigh.<#>
|
<id1026743#><Q>Мария, по правде говоря, я...</Q><crwait><RN><RN><Q>Что такое? Тебя что-то тревожит?</Q><crwait><RN><RN><Q>Просто я...</Q> — на этом Лутия замолчала.<crwait><RN><Q>...Ничего</Q>, — сказала она, вздохнув.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026743#><Q>Maria, the truth is, I...</Q><crwait><RN><RN><Q>What is it? Does something trouble you?</Q><crwait><RN><RN><Q>It's just that I...</Q> At this, Lutia paused.<crwait><RN><Q>...It's nothing,</Q> she said after a sigh.<#>
<id1026743#><Q>Maria, the truth is, I...</Q><crwait><RN><RN><Q>What is it? Does something trouble you?</Q><crwait><RN><RN><Q>It's just that I...</Q> At this, Lutia paused.<crwait><RN><Q>...It's nothing,</Q> she said after a sigh.<#>
Русский: <id1026743#><Q>Мария, по правде говоря, я...</Q><crwait><RN><RN><Q>Что такое? Тебя что-то тревожит?</Q><crwait><RN><RN><Q>Просто я...</Q> — на этом Лутия замолчала.<crwait><RN><Q>...Ничего</Q>, — сказала она, вздохнув.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026744#><Q>Alicia, Sister, a moment?</Q><crwait><RN><RN><Q>So now you call me 'sister'? You must want<RN>something. Let me guess: that dog?</Q><crwait><RN><RN>Lutia sighed when faced with that question.<crwait><RN><RN><Q>...Never mind.</Q><#>
|
<id1026744#><Q>Алисия, сестра, можно тебя на минутку?</Q><crwait><RN><RN><Q>Теперь ты зовёшь меня сестрой? Значит, тебе что-то нужно.<RN>Дай угадаю: тот пёс?</Q><crwait><RN><RN>Лутия вздохнула, услышав этот вопрос.<crwait><RN><RN><Q>...Неважно.</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026744#><Q>Alicia, Sister, a moment?</Q><crwait><RN><RN><Q>So now you call me 'sister'? You must want<RN>something. Let me guess: that dog?</Q><crwait><RN><RN>Lutia sighed when faced with that question.<crwait><RN><RN><Q>...Never mind.</Q><#>
<id1026744#><Q>Alicia, Sister, a moment?</Q><crwait><RN><RN><Q>So now you call me 'sister'? You must want<RN>something. Let me guess: that dog?</Q><crwait><RN><RN>Lutia sighed when faced with that question.<crwait><RN><RN><Q>...Never mind.</Q><#>
Русский: <id1026744#><Q>Алисия, сестра, можно тебя на минутку?</Q><crwait><RN><RN><Q>Теперь ты зовёшь меня сестрой? Значит, тебе что-то нужно.<RN>Дай угадаю: тот пёс?</Q><crwait><RN><RN>Лутия вздохнула, услышав этот вопрос.<crwait><RN><RN><Q>...Неважно.</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026745#> <1N><Q>Hey, I saw that. Do not look to Maria for<1N>support in this!</Q> Alicia shouted.<crwait><2N><cursor>1. <Q>I didn't look!</Q><1N>2. <Q>You are cruel and awful!</Q><1N>3. Punch her<cursorend><forced><#>
|
<id1026745#> <1N><Q>Эй, я всё видела! И не смотри на Марию в поисках<1N>поддержки!</Q> — крикнула Алисия.<crwait><2N><cursor>1. <Q>Я не смотрела!</Q><1N>2. <Q>Ты жестокая и ужасная!</Q><1N>3. Ударить её<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026745#> <1N><Q>Hey, I saw that. Do not look to Maria for<1N>support in this!</Q> Alicia shouted.<crwait><2N><cursor>1. <Q>I didn't look!</Q><1N>2. <Q>You are cruel and awful!</Q><1N>3. Punch her<cursorend><forced><#>
<id1026745#> <1N><Q>Hey, I saw that. Do not look to Maria for<1N>support in this!</Q> Alicia shouted.<crwait><2N><cursor>1. <Q>I didn't look!</Q><1N>2. <Q>You are cruel and awful!</Q><1N>3. Punch her<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026745#> <1N><Q>Эй, я всё видела! И не смотри на Марию в поисках<1N>поддержки!</Q> — крикнула Алисия.<crwait><2N><cursor>1. <Q>Я не смотрела!</Q><1N>2. <Q>Ты жестокая и ужасная!</Q><1N>3. Ударить её<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026746#> <RN><Q>I didn't even so much as glance at her!</Q><crwait><RN><Q>You dirty, no-good liar. I saw you staring!</Q><crwait><RN><Q>I am no liar!</Q><crwait><RN><Q>Now you dare to call -me- a liar!?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>The truth is, I did look.</Q><RN>2. <Q>I just pretended to look.</Q><cursorend><forced><#>
|
<id1026746#> <RN><Q>Я на неё даже мельком не взглянула!</Q><crwait><RN><Q>Ах ты, грязная лгунья. Я видела, как ты на неё уставилась!</Q><crwait><RN><Q>Я не лгунья!</Q><crwait><RN><Q>Теперь ты смеешь называть лгуньей меня?!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>По правде говоря, я посмотрела.</Q><RN>2. <Q>Я только сделала вид, что смотрю.</Q><cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026746#> <RN><Q>I didn't even so much as glance at her!</Q><crwait><RN><Q>You dirty, no-good liar. I saw you staring!</Q><crwait><RN><Q>I am no liar!</Q><crwait><RN><Q>Now you dare to call -me- a liar!?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>The truth is, I did look.</Q><RN>2. <Q>I just pretended to look.</Q><cursorend><forced><#>
<id1026746#> <RN><Q>I didn't even so much as glance at her!</Q><crwait><RN><Q>You dirty, no-good liar. I saw you staring!</Q><crwait><RN><Q>I am no liar!</Q><crwait><RN><Q>Now you dare to call -me- a liar!?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>The truth is, I did look.</Q><RN>2. <Q>I just pretended to look.</Q><cursorend><forced><#>
Русский: <id1026746#> <RN><Q>Я на неё даже мельком не взглянула!</Q><crwait><RN><Q>Ах ты, грязная лгунья. Я видела, как ты на неё уставилась!</Q><crwait><RN><Q>Я не лгунья!</Q><crwait><RN><Q>Теперь ты смеешь называть лгуньей меня?!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>По правде говоря, я посмотрела.</Q><RN>2. <Q>Я только сделала вид, что смотрю.</Q><cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026747#><Q>You are cruel and awful!</Q><crwait><RN><RN><Q>Enough, the both of you. This boorish bickering<RN>ends here, you understand me?</Q><crwait><RN><RN><Q>I see only one of us here being boorish...<crwait><RN>Isn't that so, Lutia?</Q> her sister smirked.<crwait><RN><RN>Lutia had no patience for Alicia's tiresome behavior.<#>
|
<id1026747#><Q>Ты жестокая и ужасная!</Q><crwait><RN><RN><Q>Хватит, вы обе. Немедленно прекратите эту грубую перебранку,<RN>вы меня поняли?</Q><crwait><RN><RN><Q>По-моему, грубо себя ведёт здесь только одна из нас...<crwait><RN>Не так ли, Лутия?</Q> — усмехнулась её сестра.<crwait><RN><RN>У Лутии не было сил терпеть утомительное поведение Алисии.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026747#><Q>You are cruel and awful!</Q><crwait><RN><RN><Q>Enough, the both of you. This boorish bickering<RN>ends here, you understand me?</Q><crwait><RN><RN><Q>I see only one of us here being boorish...<crwait><RN>Isn't that so, Lutia?</Q> her sister smirked.<crwait><RN><RN>Lutia had no patience for Alicia's tiresome behavior.<#>
<id1026747#><Q>You are cruel and awful!</Q><crwait><RN><RN><Q>Enough, the both of you. This boorish bickering<RN>ends here, you understand me?</Q><crwait><RN><RN><Q>I see only one of us here being boorish...<crwait><RN>Isn't that so, Lutia?</Q> her sister smirked.<crwait><RN><RN>Lutia had no patience for Alicia's tiresome behavior.<#>
Русский: <id1026747#><Q>Ты жестокая и ужасная!</Q><crwait><RN><RN><Q>Хватит, вы обе. Немедленно прекратите эту грубую перебранку,<RN>вы меня поняли?</Q><crwait><RN><RN><Q>По-моему, грубо себя ведёт здесь только одна из нас...<crwait><RN>Не так ли, Лутия?</Q> — усмехнулась её сестра.<crwait><RN><RN>У Лутии не было сил терпеть утомительное поведение Алисии.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026748#> <RN><Q>...!</Q><crwait><RN>Red-faced and fuming, Lutia shot to her feet.<crwait><RN>Yet she was unable to act.<crwait><RN>A painful impotence like she had never known<RN>pooled in the pit of her stomach.<#>
|
<id1026748#> <RN><Q>!..</Q><crwait><RN>Покраснев от ярости, Лутия вскочила на ноги.<crwait><RN>Но она была не в силах что-либо предпринять.<crwait><RN>Мучительное бессилие, какого она прежде не знала,<RN>сдавило ей грудь.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026748#> <RN><Q>...!</Q><crwait><RN>Red-faced and fuming, Lutia shot to her feet.<crwait><RN>Yet she was unable to act.<crwait><RN>A painful impotence like she had never known<RN>pooled in the pit of her stomach.<#>
<id1026748#> <RN><Q>...!</Q><crwait><RN>Red-faced and fuming, Lutia shot to her feet.<crwait><RN>Yet she was unable to act.<crwait><RN>A painful impotence like she had never known<RN>pooled in the pit of her stomach.<#>
Русский: <id1026748#> <RN><Q>!..</Q><crwait><RN>Покраснев от ярости, Лутия вскочила на ноги.<crwait><RN>Но она была не в силах что-либо предпринять.<crwait><RN>Мучительное бессилие, какого она прежде не знала,<RN>сдавило ей грудь.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026749#> <RN>Lutia had no words left with which to argue.<crwait><RN><RN>She and Alicia were all too alike in that regard—<crwait><RN>both of them incapable of being honest<RN>with themselves.<#>
|
<id1026749#> <RN>У Лутии не осталось слов для спора.<crwait><RN><RN>В этом они с Алисией были слишком похожи —<crwait><RN>обе неспособны быть честными<RN>с самими собой.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026749#> <RN>Lutia had no words left with which to argue.<crwait><RN><RN>She and Alicia were all too alike in that regard—<crwait><RN>both of them incapable of being honest<RN>with themselves.<#>
<id1026749#> <RN>Lutia had no words left with which to argue.<crwait><RN><RN>She and Alicia were all too alike in that regard—<crwait><RN>both of them incapable of being honest<RN>with themselves.<#>
Русский: <id1026749#> <RN>У Лутии не осталось слов для спора.<crwait><RN><RN>В этом они с Алисией были слишком похожи —<crwait><RN>обе неспособны быть честными<RN>с самими собой.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026750#> <RN>Seeking approval, Lutia looked to Maria.<crwait><RN>Her favorite sister, however, had no kindness to<RN>spare. A hard, steely gaze awaited.<crwait><RN><RN>Alicia attempted to speak, but Maria silenced<RN>her, bringing an end to the quarrel.<#>
|
<id1026750#> <RN>В поисках одобрения Лутия посмотрела на Марию.<crwait><RN>Однако её любимая сестра не выказала ни капли доброты.<RN>Её ждал холодный, стальной взгляд.<crwait><RN><RN>Алисия попыталась что-то сказать, но Мария заставила<RN>её замолчать, положив конец ссоре.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026750#> <RN>Seeking approval, Lutia looked to Maria.<crwait><RN>Her favorite sister, however, had no kindness to<RN>spare. A hard, steely gaze awaited.<crwait><RN><RN>Alicia attempted to speak, but Maria silenced<RN>her, bringing an end to the quarrel.<#>
<id1026750#> <RN>Seeking approval, Lutia looked to Maria.<crwait><RN>Her favorite sister, however, had no kindness to<RN>spare. A hard, steely gaze awaited.<crwait><RN><RN>Alicia attempted to speak, but Maria silenced<RN>her, bringing an end to the quarrel.<#>
Русский: <id1026750#> <RN>В поисках одобрения Лутия посмотрела на Марию.<crwait><RN>Однако её любимая сестра не выказала ни капли доброты.<RN>Её ждал холодный, стальной взгляд.<crwait><RN><RN>Алисия попыталась что-то сказать, но Мария заставила<RN>её замолчать, положив конец ссоре.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026751#> <RN><Q>...</Q><crwait><RN><RN>Lutia was not in the correct state of mind to<RN>speak Kurt's name.<crwait><RN>So she swallowed the words, along with her<RN>feelings.<#>
|
<id1026751#> <RN><Q>...</Q><crwait><RN><RN>Лутия была не в том состоянии,<RN>чтобы произнести имя Курта.<crwait><RN>Поэтому она проглотила эти слова вместе со своими<RN>чувствами.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026751#> <RN><Q>...</Q><crwait><RN><RN>Lutia was not in the correct state of mind to<RN>speak Kurt's name.<crwait><RN>So she swallowed the words, along with her<RN>feelings.<#>
<id1026751#> <RN><Q>...</Q><crwait><RN><RN>Lutia was not in the correct state of mind to<RN>speak Kurt's name.<crwait><RN>So she swallowed the words, along with her<RN>feelings.<#>
Русский: <id1026751#> <RN><Q>...</Q><crwait><RN><RN>Лутия была не в том состоянии,<RN>чтобы произнести имя Курта.<crwait><RN>Поэтому она проглотила эти слова вместе со своими<RN>чувствами.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026752#><Q>Well, that is, I...</Q><crwait><RN><RN>As Lutia sputtered, unsure how to answer,<RN>Alicia at last came down from the tree.<crwait><RN><RN>Without so much as a glance at her younger<RN>sister, Alicia stomped straight up to Kurt.<#>
|
<id1026752#><Q>Ну, то есть, я...</Q><crwait><RN><RN>Пока Лутия, не зная, что ответить, что-то мямлила,<RN>Алисия наконец слезла с дерева.<crwait><RN><RN>Даже не взглянув на младшую<RN>сестру, Алисия твёрдым шагом подошла прямо к Курту.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026752#><Q>Well, that is, I...</Q><crwait><RN><RN>As Lutia sputtered, unsure how to answer,<RN>Alicia at last came down from the tree.<crwait><RN><RN>Without so much as a glance at her younger<RN>sister, Alicia stomped straight up to Kurt.<#>
<id1026752#><Q>Well, that is, I...</Q><crwait><RN><RN>As Lutia sputtered, unsure how to answer,<RN>Alicia at last came down from the tree.<crwait><RN><RN>Without so much as a glance at her younger<RN>sister, Alicia stomped straight up to Kurt.<#>
Русский: <id1026752#><Q>Ну, то есть, я...</Q><crwait><RN><RN>Пока Лутия, не зная, что ответить, что-то мямлила,<RN>Алисия наконец слезла с дерева.<crwait><RN><RN>Даже не взглянув на младшую<RN>сестру, Алисия твёрдым шагом подошла прямо к Курту.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026753#><Q>I can speak with my father, you know?<crwait><RN>Ask him to find you a position within the house...<RN>on the condition that you do as I say, without<RN>any answering back, that is.</Q><crwait><RN><RN>One withering look at Maria later, and Alicia<RN>stalked off, returning to the manor.<#>
|
<id1026753#><Q>Я могу поговорить с отцом, знаешь?<crwait><RN>Попросить его найти для тебя место в доме...<RN>При условии, что ты будешь делать, что я скажу,<RN>и без пререканий.</Q><crwait><RN><RN>Бросив на Марию испепеляющий взгляд, Алисия<RN>удалилась прочь, направляясь в поместье.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026753#><Q>I can speak with my father, you know?<crwait><RN>Ask him to find you a position within the house...<RN>on the condition that you do as I say, without<RN>any answering back, that is.</Q><crwait><RN><RN>One withering look at Maria later, and Alicia<RN>stalked off, returning to the manor.<#>
<id1026753#><Q>I can speak with my father, you know?<crwait><RN>Ask him to find you a position within the house...<RN>on the condition that you do as I say, without<RN>any answering back, that is.</Q><crwait><RN><RN>One withering look at Maria later, and Alicia<RN>stalked off, returning to the manor.<#>
Русский: <id1026753#><Q>Я могу поговорить с отцом, знаешь?<crwait><RN>Попросить его найти для тебя место в доме...<RN>При условии, что ты будешь делать, что я скажу,<RN>и без пререканий.</Q><crwait><RN><RN>Бросив на Марию испепеляющий взгляд, Алисия<RN>удалилась прочь, направляясь в поместье.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026754#> <RN>Lutia was a mess inside.<crwait><RN>A wretched yet baffling emotion scratched<RN>incessantly at her heart.<crwait><RN>She pouted and kicked at the soft dirt with<RN>the toe of her shoe.<#>
|
<id1026754#> <RN>Душа Лутии была в полном смятении.<crwait><RN>Какое-то мерзкое, но непонятное чувство<RN>беспрестанно царапало её сердце.<crwait><RN>Она надулась и стала ковырять мягкую землю<RN>носком туфельки.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026754#> <RN>Lutia was a mess inside.<crwait><RN>A wretched yet baffling emotion scratched<RN>incessantly at her heart.<crwait><RN>She pouted and kicked at the soft dirt with<RN>the toe of her shoe.<#>
<id1026754#> <RN>Lutia was a mess inside.<crwait><RN>A wretched yet baffling emotion scratched<RN>incessantly at her heart.<crwait><RN>She pouted and kicked at the soft dirt with<RN>the toe of her shoe.<#>
Русский: <id1026754#> <RN>Душа Лутии была в полном смятении.<crwait><RN>Какое-то мерзкое, но непонятное чувство<RN>беспрестанно царапало её сердце.<crwait><RN>Она надулась и стала ковырять мягкую землю<RN>носком туфельки.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026755#><Q>Who goes there?</Q><crwait><RN><RN>Her voice was nigh inaudible.<crwait><RN>Kurt's head suddenly poked out from a thicket<RN>some distance away.<crwait><RN><RN><Q>Oh, forgive me, milady.<RN>I was just passing through.</Q><crwait><RN><RN>Her heart sang like a bell struck.<#>
|
<id1026755#><Q>Кто здесь?</Q><crwait><RN><RN>Её голос был почти не слышен.<crwait><RN>Внезапно в некотором отдалении из зарослей<RN>показалась голова Курта.<crwait><RN><RN><Q>О, простите, миледи.<RN>Я просто проходил мимо.</Q><crwait><RN><RN>Её сердце зазвенело, словно колокольчик.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026755#><Q>Who goes there?</Q><crwait><RN><RN>Her voice was nigh inaudible.<crwait><RN>Kurt's head suddenly poked out from a thicket<RN>some distance away.<crwait><RN><RN><Q>Oh, forgive me, milady.<RN>I was just passing through.</Q><crwait><RN><RN>Her heart sang like a bell struck.<#>
<id1026755#><Q>Who goes there?</Q><crwait><RN><RN>Her voice was nigh inaudible.<crwait><RN>Kurt's head suddenly poked out from a thicket<RN>some distance away.<crwait><RN><RN><Q>Oh, forgive me, milady.<RN>I was just passing through.</Q><crwait><RN><RN>Her heart sang like a bell struck.<#>
Русский: <id1026755#><Q>Кто здесь?</Q><crwait><RN><RN>Её голос был почти не слышен.<crwait><RN>Внезапно в некотором отдалении из зарослей<RN>показалась голова Курта.<crwait><RN><RN><Q>О, простите, миледи.<RN>Я просто проходил мимо.</Q><crwait><RN><RN>Её сердце зазвенело, словно колокольчик.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026756#>Lutia turned to see who it was.<crwait><RN><RN>She found Kurt, shovel in hand, striding off.<crwait><RN>All of Lutia's carefully laid plans faded to<RN>mist in her mind.<crwait><RN><RN>She felt as if she were dancing on clouds.<#>
|
<id1026756#>Лутия обернулась посмотреть, кто это.<crwait><RN><RN>Она увидела Курта, уходившего широким шагом с лопатой в руке.<crwait><RN>Все тщательно выстроенные планы Лутии<RN>рассеялись в её голове, словно туман.<crwait><RN><RN>Она чувствовала себя так, будто танцует на облаках.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026756#>Lutia turned to see who it was.<crwait><RN><RN>She found Kurt, shovel in hand, striding off.<crwait><RN>All of Lutia's carefully laid plans faded to<RN>mist in her mind.<crwait><RN><RN>She felt as if she were dancing on clouds.<#>
<id1026756#>Lutia turned to see who it was.<crwait><RN><RN>She found Kurt, shovel in hand, striding off.<crwait><RN>All of Lutia's carefully laid plans faded to<RN>mist in her mind.<crwait><RN><RN>She felt as if she were dancing on clouds.<#>
Русский: <id1026756#>Лутия обернулась посмотреть, кто это.<crwait><RN><RN>Она увидела Курта, уходившего широким шагом с лопатой в руке.<crwait><RN>Все тщательно выстроенные планы Лутии<RN>рассеялись в её голове, словно туман.<crwait><RN><RN>Она чувствовала себя так, будто танцует на облаках.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026757#><Q>Please...</Q><crwait><2N>The words came unbidden, but served to stop<1N>Kurt from going.<crwait> Lutia found the will to<1N>speak deep within and conquered the <1N>fright that nearly stilled her tongue.<crwait><2N><Q>How much water should I give my flowers?</Q><1N><#>
|
<id1026757#><Q>Постойте...</Q><crwait><2N>Слова сорвались с губ сами собой, но заставили<1N>Курта остановиться.<crwait> Лутия нашла в глубине души силы<1N>заговорить и поборола страх,<1N>что почти сковал её язык.<crwait><2N><Q>Сколько воды нужно моим цветам?</Q><1N><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026757#><Q>Please...</Q><crwait><2N>The words came unbidden, but served to stop<1N>Kurt from going.<crwait> Lutia found the will to<1N>speak deep within and conquered the <1N>fright that nearly stilled her tongue.<crwait><2N><Q>How much water should I give my flowers?</Q><1N><#>
<id1026757#><Q>Please...</Q><crwait><2N>The words came unbidden, but served to stop<1N>Kurt from going.<crwait> Lutia found the will to<1N>speak deep within and conquered the <1N>fright that nearly stilled her tongue.<crwait><2N><Q>How much water should I give my flowers?</Q><1N><#>
Русский: <id1026757#><Q>Постойте...</Q><crwait><2N>Слова сорвались с губ сами собой, но заставили<1N>Курта остановиться.<crwait> Лутия нашла в глубине души силы<1N>заговорить и поборола страх,<1N>что почти сковал её язык.<crwait><2N><Q>Сколько воды нужно моим цветам?</Q><1N><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026758#><Q>Do as you have been. <crwait>They'll thrive.</Q><crwait><RN><RN>Kurt offered a quick, perfunctory bow, and<RN>then he was gone.<crwait><RN><RN>Lutia could not even watch her love leave.<crwait><RN>She stood there, rooted to the spot, an<RN>emptiness taking over.<#>
|
<id1026758#><Q>Поливайте как обычно. <crwait>Они будут цвести.</Q><crwait><RN><RN>Курт коротко, дежурно поклонился,<RN>и тут же ушёл.<crwait><RN><RN>Лутия не смогла даже посмотреть, как уходит её возлюбленный.<crwait><RN>Она так и осталась стоять, словно вросла в землю,<RN>охваченная опустошением.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026758#><Q>Do as you have been. <crwait>They'll thrive.</Q><crwait><RN><RN>Kurt offered a quick, perfunctory bow, and<RN>then he was gone.<crwait><RN><RN>Lutia could not even watch her love leave.<crwait><RN>She stood there, rooted to the spot, an<RN>emptiness taking over.<#>
<id1026758#><Q>Do as you have been. <crwait>They'll thrive.</Q><crwait><RN><RN>Kurt offered a quick, perfunctory bow, and<RN>then he was gone.<crwait><RN><RN>Lutia could not even watch her love leave.<crwait><RN>She stood there, rooted to the spot, an<RN>emptiness taking over.<#>
Русский: <id1026758#><Q>Поливайте как обычно. <crwait>Они будут цвести.</Q><crwait><RN><RN>Курт коротко, дежурно поклонился,<RN>и тут же ушёл.<crwait><RN><RN>Лутия не смогла даже посмотреть, как уходит её возлюбленный.<crwait><RN>Она так и осталась стоять, словно вросла в землю,<RN>охваченная опустошением.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026759#> <RN><Q>Is that a problem?</Q><crwait><RN><RN><Q>No, far from it.<crwait> The flowers have come in<RN>exceptionally beautiful. I'm impressed.</Q><crwait><RN><RN>Lutia's mood brightened. She asked all manner<RN>of questions until it was time for her afternoon<RN>lessons.<#>
|
<id1026759#> <RN><Q>Что-то не так?</Q><crwait><RN><RN><Q>Нет, отнюдь.<crwait> Цветы получились<RN>исключительно красивыми. Я впечатлён.</Q><crwait><RN><RN>Настроение Лутии улучшилось. Она задавала всевозможные<RN>вопросы, пока не пришло время её послеполуденных<RN>уроков.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026759#> <RN><Q>Is that a problem?</Q><crwait><RN><RN><Q>No, far from it.<crwait> The flowers have come in<RN>exceptionally beautiful. I'm impressed.</Q><crwait><RN><RN>Lutia's mood brightened. She asked all manner<RN>of questions until it was time for her afternoon<RN>lessons.<#>
<id1026759#> <RN><Q>Is that a problem?</Q><crwait><RN><RN><Q>No, far from it.<crwait> The flowers have come in<RN>exceptionally beautiful. I'm impressed.</Q><crwait><RN><RN>Lutia's mood brightened. She asked all manner<RN>of questions until it was time for her afternoon<RN>lessons.<#>
Русский: <id1026759#> <RN><Q>Что-то не так?</Q><crwait><RN><RN><Q>Нет, отнюдь.<crwait> Цветы получились<RN>исключительно красивыми. Я впечатлён.</Q><crwait><RN><RN>Настроение Лутии улучшилось. Она задавала всевозможные<RN>вопросы, пока не пришло время её послеполуденных<RN>уроков.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026760#><Q>Tell me, Kurt...<crwait> Do you find my excitement odd?<RN>This growing love for you, it frightens me...<crwait><RN>Though not half so much as Father does.<crwait><RN>He would take you from me were he to discover<RN>us. My heart simply must beat a thousand times<RN>faster if we are to see a happy ending!<crwait><RN>Oh, my prince... When will I be able to hold<RN>you in my arms, listen to your honeyed voice,<RN>and share in your stories?<crwait><RN>I can only pray such a day is not far off.</Q><#>
|
<id1026760#><Q>Скажи мне, Курт...<crwait> Тебе не кажется странным моё волнение?<RN>Эта растущая любовь к тебе пугает меня...<crwait><RN>Но не так сильно, как отец.<crwait><RN>Он отнимет тебя у меня, если узнает о<RN>нас. Чтобы наш финал был счастливым, моему сердцу просто<RN>суждено биться в тысячу раз быстрее!<crwait><RN>О, мой принц... Когда же я смогу обнять<RN>тебя, слушать твой медовый голос<RN>и внимать твоим рассказам?<crwait><RN>Остаётся лишь молиться, чтобы этот день настал скорее.</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026760#><Q>Tell me, Kurt...<crwait> Do you find my excitement odd?<RN>This growing love for you, it frightens me...<crwait><RN>Though not half so much as Father does.<crwait><RN>He would take you from me were he to discover<RN>us. My heart simply must beat a thousand times<RN>faster if we are to see a happy ending!<crwait><RN>Oh, my prince... When will I be able to hold<RN>you in my arms, listen to your honeyed voice,<RN>and share in your stories?<crwait><RN>I can only pray such a day is not far off.</Q><#>
<id1026760#><Q>Tell me, Kurt...<crwait> Do you find my excitement odd?<RN>This growing love for you, it frightens me...<crwait><RN>Though not half so much as Father does.<crwait><RN>He would take you from me were he to discover<RN>us. My heart simply must beat a thousand times<RN>faster if we are to see a happy ending!<crwait><RN>Oh, my prince... When will I be able to hold<RN>you in my arms, listen to your honeyed voice,<RN>and share in your stories?<crwait><RN>I can only pray such a day is not far off.</Q><#>
Русский: <id1026760#><Q>Скажи мне, Курт...<crwait> Тебе не кажется странным моё волнение?<RN>Эта растущая любовь к тебе пугает меня...<crwait><RN>Но не так сильно, как отец.<crwait><RN>Он отнимет тебя у меня, если узнает о<RN>нас. Чтобы наш финал был счастливым, моему сердцу просто<RN>суждено биться в тысячу раз быстрее!<crwait><RN>О, мой принц... Когда же я смогу обнять<RN>тебя, слушать твой медовый голос<RN>и внимать твоим рассказам?<crwait><RN>Остаётся лишь молиться, чтобы этот день настал скорее.</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026761#> <Q>Can I not grow my flowers here?</Q><crwait><RN> Edmund shook his head hastily.<crwait><RN> <Q>Forgive me, I phrased that question poorly.<crwait><RN>I was merely surprised at these flowers' beauty.<RN>You've done well to make them bloom so fine.</Q><crwait><RN> Lutia's heart took flight. <crwait>Pleased with herself,<RN>she fussed over her garden until afternoon<RN>lessons.<#>
|
<id1026761#><Q>Мне нельзя растить здесь цветы?</Q><crwait><RN> Эдмунд торопливо покачал головой.<crwait><RN> <Q>Простите, я неверно выразился.<crwait><RN>Я был лишь удивлён красотой этих цветов.<RN>Вы славно потрудились, чтобы они так пышно цвели.</Q><crwait><RN> Сердце Лутии воспарило. <crwait>Довольная собой,<RN>она возилась в своём саду до самых послеполуденных<RN>уроков.<#> |
allodernat_bot
|
Детали
|
Английский: <id1026761#> <Q>Can I not grow my flowers here?</Q><crwait><RN> Edmund shook his head hastily.<crwait><RN> <Q>Forgive me, I phrased that question poorly.<crwait><RN>I was merely surprised at these flowers' beauty.<RN>You've done well to make them bloom so fine.</Q><crwait><RN> Lutia's heart took flight. <crwait>Pleased with herself,<RN>she fussed over her garden until afternoon<RN>lessons.<#>
<id1026761#> <Q>Can I not grow my flowers here?</Q><crwait><RN> Edmund shook his head hastily.<crwait><RN> <Q>Forgive me, I phrased that question poorly.<crwait><RN>I was merely surprised at these flowers' beauty.<RN>You've done well to make them bloom so fine.</Q><crwait><RN> Lutia's heart took flight. <crwait>Pleased with herself,<RN>she fussed over her garden until afternoon<RN>lessons.<#>
Русский: <id1026761#><Q>Мне нельзя растить здесь цветы?</Q><crwait><RN> Эдмунд торопливо покачал головой.<crwait><RN> <Q>Простите, я неверно выразился.<crwait><RN>Я был лишь удивлён красотой этих цветов.<RN>Вы славно потрудились, чтобы они так пышно цвели.</Q><crwait><RN> Сердце Лутии воспарило. <crwait>Довольная собой,<RN>она возилась в своём саду до самых послеполуденных<RN>уроков.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026762#> Maria was the eldest at seventeen. <RN> <Q>I am bade play the harp in the next concert.<crwait><RN>I'm terribly nervous. What if I make a fool of<RN>myself?</Q><crwait><RN> Alicia was the second eldest at sixteen.<crwait><RN>Possessed of a wild disposition, she did not<RN>take near enough care for her words.<crwait><RN> <Q>You will be fine, Sister. Goodness knows you<RN>have confidence to spare.</Q><#>
|
<id1026762#>Марии, старшей, было семнадцать. <RN> <Q>Мне велели играть на арфе на следующем концерте.<crwait><RN>Я ужасно нервничаю. Что, если я<RN>опозорюсь?</Q><crwait><RN> Алисии, второй по старшинству, было шестнадцать.<crwait><RN>Обладая диким нравом, она не слишком<RN>следила за своими словами.<crwait><RN> <Q>Всё будет хорошо, сестра. Боги видят, уверенности<RN>тебе не занимать.</Q><#> |
allodernat_bot
|
Детали
|
Английский: <id1026762#> Maria was the eldest at seventeen. <RN> <Q>I am bade play the harp in the next concert.<crwait><RN>I'm terribly nervous. What if I make a fool of<RN>myself?</Q><crwait><RN> Alicia was the second eldest at sixteen.<crwait><RN>Possessed of a wild disposition, she did not<RN>take near enough care for her words.<crwait><RN> <Q>You will be fine, Sister. Goodness knows you<RN>have confidence to spare.</Q><#>
<id1026762#> Maria was the eldest at seventeen. <RN> <Q>I am bade play the harp in the next concert.<crwait><RN>I'm terribly nervous. What if I make a fool of<RN>myself?</Q><crwait><RN> Alicia was the second eldest at sixteen.<crwait><RN>Possessed of a wild disposition, she did not<RN>take near enough care for her words.<crwait><RN> <Q>You will be fine, Sister. Goodness knows you<RN>have confidence to spare.</Q><#>
Русский: <id1026762#>Марии, старшей, было семнадцать. <RN> <Q>Мне велели играть на арфе на следующем концерте.<crwait><RN>Я ужасно нервничаю. Что, если я<RN>опозорюсь?</Q><crwait><RN> Алисии, второй по старшинству, было шестнадцать.<crwait><RN>Обладая диким нравом, она не слишком<RN>следила за своими словами.<crwait><RN> <Q>Всё будет хорошо, сестра. Боги видят, уверенности<RN>тебе не занимать.</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026763#> And then there was Lutia, the youngest, at the<RN>tender age of thirteen.<crwait><RN> <Q>There will be so many people in attendance.<crwait><RN>Makes me nervous just thinking about it.</Q><crwait><RN> However, Lutia's mind was preoccupied with<RN>other matters...<noset=93><valset=5><crwait><RN> <Q>Baron, no. Off the lawn!<crwait> The master will<RN>have my head if he catches you!</Q><#>
|
<id1026763#>И, наконец, Лутия, младшая, в нежном<RN>возрасте тринадцати лет.<crwait><RN> <Q>Там будет так много народу.<crwait><RN>Мне становится не по себе от одной мысли об этом.</Q><crwait><RN> Однако мысли Лутии были заняты<RN>совсем другим...<noset=93><valset=5><crwait><RN> <Q>Барон, нет! Прочь с газона!<crwait> Хозяин снимет с меня<RN>голову, если поймает тебя!</Q><#> |
allodernat_bot
|
Детали
|
Английский: <id1026763#> And then there was Lutia, the youngest, at the<RN>tender age of thirteen.<crwait><RN> <Q>There will be so many people in attendance.<crwait><RN>Makes me nervous just thinking about it.</Q><crwait><RN> However, Lutia's mind was preoccupied with<RN>other matters...<noset=93><valset=5><crwait><RN> <Q>Baron, no. Off the lawn!<crwait> The master will<RN>have my head if he catches you!</Q><#>
<id1026763#> And then there was Lutia, the youngest, at the<RN>tender age of thirteen.<crwait><RN> <Q>There will be so many people in attendance.<crwait><RN>Makes me nervous just thinking about it.</Q><crwait><RN> However, Lutia's mind was preoccupied with<RN>other matters...<noset=93><valset=5><crwait><RN> <Q>Baron, no. Off the lawn!<crwait> The master will<RN>have my head if he catches you!</Q><#>
Русский: <id1026763#>И, наконец, Лутия, младшая, в нежном<RN>возрасте тринадцати лет.<crwait><RN> <Q>Там будет так много народу.<crwait><RN>Мне становится не по себе от одной мысли об этом.</Q><crwait><RN> Однако мысли Лутии были заняты<RN>совсем другим...<noset=93><valset=5><crwait><RN> <Q>Барон, нет! Прочь с газона!<crwait> Хозяин снимет с меня<RN>голову, если поймает тебя!</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026764#>The father-son squabble ended with Edmund<RN>quitting the scene, which left Kurt alone with Lutia.<crwait><RN><RN>The boy asked her all manner of questions in a<RN>kind, sweet voice, but Lutia could do no more<RN>than hide her face and nod when appropriate.<RN><#>
|
<id1026764#>Ссора отца и сына закончилась уходом Эдмунда,<RN>и Курт остался наедине с Лутией.<crwait><RN><RN>Юноша задавал ей всевозможные вопросы добрым,<RN>нежным голосом, но Лутия могла лишь прятать лицо<RN>и кивать, когда это было уместно.<RN><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026764#>The father-son squabble ended with Edmund<RN>quitting the scene, which left Kurt alone with Lutia.<crwait><RN><RN>The boy asked her all manner of questions in a<RN>kind, sweet voice, but Lutia could do no more<RN>than hide her face and nod when appropriate.<RN><#>
<id1026764#>The father-son squabble ended with Edmund<RN>quitting the scene, which left Kurt alone with Lutia.<crwait><RN><RN>The boy asked her all manner of questions in a<RN>kind, sweet voice, but Lutia could do no more<RN>than hide her face and nod when appropriate.<RN><#>
Русский: <id1026764#>Ссора отца и сына закончилась уходом Эдмунда,<RN>и Курт остался наедине с Лутией.<crwait><RN><RN>Юноша задавал ей всевозможные вопросы добрым,<RN>нежным голосом, но Лутия могла лишь прятать лицо<RN>и кивать, когда это было уместно.<RN><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026765#> <1N>The courtyard at Khus Castle.<crwait><2N>Three young women, all daughters of<1N>castellan Albert, finished their morning<1N>studies and stepped into the garden.<#>
|
<id1026765#> <1N>Внутренний двор замка Хус.<crwait><2N>Три юные девы, дочери<1N>кастеляна Альберта, закончив утренние<1N>занятия, вышли в сад.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026765#> <1N>The courtyard at Khus Castle.<crwait><2N>Three young women, all daughters of<1N>castellan Albert, finished their morning<1N>studies and stepped into the garden.<#>
<id1026765#> <1N>The courtyard at Khus Castle.<crwait><2N>Three young women, all daughters of<1N>castellan Albert, finished their morning<1N>studies and stepped into the garden.<#>
Русский: <id1026765#> <1N>Внутренний двор замка Хус.<crwait><2N>Три юные девы, дочери<1N>кастеляна Альберта, закончив утренние<1N>занятия, вышли в сад.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026766#>A foul mood was upon Alicia today.<crwait><RN><RN><Q>Why are you making that face, Alicia?<crwait><RN>You look positively bizarre.</Q><crwait><RN><RN><Q>What's it to do with you? <crwait>Leave me be!</Q><crwait><RN><RN>Maria and Lutia fell silent, their sister's<RN>unpleasantness grown infectious.<#>
|
<id1026766#>Сегодня Алисия была в дурном настроении.<crwait><RN><RN><Q>Почему у тебя такое лицо, Алисия?<crwait><RN>Выглядишь весьма странно.</Q><crwait><RN><RN><Q>А тебе-то что? <crwait>Оставь меня в покое!</Q><crwait><RN><RN>Мария и Лутия замолчали, заразившись<RN>дурным настроением сестры.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026766#>A foul mood was upon Alicia today.<crwait><RN><RN><Q>Why are you making that face, Alicia?<crwait><RN>You look positively bizarre.</Q><crwait><RN><RN><Q>What's it to do with you? <crwait>Leave me be!</Q><crwait><RN><RN>Maria and Lutia fell silent, their sister's<RN>unpleasantness grown infectious.<#>
<id1026766#>A foul mood was upon Alicia today.<crwait><RN><RN><Q>Why are you making that face, Alicia?<crwait><RN>You look positively bizarre.</Q><crwait><RN><RN><Q>What's it to do with you? <crwait>Leave me be!</Q><crwait><RN><RN>Maria and Lutia fell silent, their sister's<RN>unpleasantness grown infectious.<#>
Русский: <id1026766#>Сегодня Алисия была в дурном настроении.<crwait><RN><RN><Q>Почему у тебя такое лицо, Алисия?<crwait><RN>Выглядишь весьма странно.</Q><crwait><RN><RN><Q>А тебе-то что? <crwait>Оставь меня в покое!</Q><crwait><RN><RN>Мария и Лутия замолчали, заразившись<RN>дурным настроением сестры.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026767#> <RN><Q>That father of ours promised to take me to<RN>the theater tonight, but he canceled—again!</Q><crwait><RN><RN>Alicia was nothing if not direct.<crwait><RN><RN>Lutia found herself jealous. Father had never<RN>made her a promise like that.<#>
|
<id1026767#> <RN><Q>Наш отец обещал взять меня сегодня вечером в<RN>театр, но отменил всё — опять!</Q><crwait><RN><RN>Алисии было не занимать прямоты.<crwait><RN><RN>Лутия почувствовала укол ревности. Отец никогда<RN>не давал ей таких обещаний.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026767#> <RN><Q>That father of ours promised to take me to<RN>the theater tonight, but he canceled—again!</Q><crwait><RN><RN>Alicia was nothing if not direct.<crwait><RN><RN>Lutia found herself jealous. Father had never<RN>made her a promise like that.<#>
<id1026767#> <RN><Q>That father of ours promised to take me to<RN>the theater tonight, but he canceled—again!</Q><crwait><RN><RN>Alicia was nothing if not direct.<crwait><RN><RN>Lutia found herself jealous. Father had never<RN>made her a promise like that.<#>
Русский: <id1026767#> <RN><Q>Наш отец обещал взять меня сегодня вечером в<RN>театр, но отменил всё — опять!</Q><crwait><RN><RN>Алисии было не занимать прямоты.<crwait><RN><RN>Лутия почувствовала укол ревности. Отец никогда<RN>не давал ей таких обещаний.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026768#><Q>Lovely weather, wouldn't you agree? <crwait>Hard to<RN>believe such a thick fog was here this morning.</Q><crwait><RN><RN><Q>You certainly are an early riser. I wasn't even<RN>aware it was anything but sunny today.</Q><crwait><RN><RN><Q>It was foggy? Goodness, one misses so much<RN>of the world when abed.</Q><#>
|
<id1026768#><Q>Прекрасная погода, не находите? <crwait>Трудно<RN>поверить, что этим утром был такой густой туман.</Q><crwait><RN><RN><Q>Ты определённо ранняя пташка. Я и не знала,<RN>что сегодня было не только солнечно.</Q><crwait><RN><RN><Q>Был туман? Боже, как много в мире<RN>упускаешь, нежась в постели.</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026768#><Q>Lovely weather, wouldn't you agree? <crwait>Hard to<RN>believe such a thick fog was here this morning.</Q><crwait><RN><RN><Q>You certainly are an early riser. I wasn't even<RN>aware it was anything but sunny today.</Q><crwait><RN><RN><Q>It was foggy? Goodness, one misses so much<RN>of the world when abed.</Q><#>
<id1026768#><Q>Lovely weather, wouldn't you agree? <crwait>Hard to<RN>believe such a thick fog was here this morning.</Q><crwait><RN><RN><Q>You certainly are an early riser. I wasn't even<RN>aware it was anything but sunny today.</Q><crwait><RN><RN><Q>It was foggy? Goodness, one misses so much<RN>of the world when abed.</Q><#>
Русский: <id1026768#><Q>Прекрасная погода, не находите? <crwait>Трудно<RN>поверить, что этим утром был такой густой туман.</Q><crwait><RN><RN><Q>Ты определённо ранняя пташка. Я и не знала,<RN>что сегодня было не только солнечно.</Q><crwait><RN><RN><Q>Был туман? Боже, как много в мире<RN>упускаешь, нежась в постели.</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026769#><1N><Q>Huh!</Q><crwait><2N>Lutia released a gasp as a gust of wind tore<1N>the hat from her head.<crwait> The accessory sailed<1N>through the birch trees until it was gone from<1N>sight and lost to the forest.<#>
|
<id1026769#><1N><Q>Ах!</Q><crwait><2N>Лутия ахнула, когда порыв ветра сорвал<1N>шляпку с её головы.<crwait> Шляпка пронеслась<1N>сквозь берёзы, пока не скрылась из виду<1N>и не затерялась в лесу.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026769#><1N><Q>Huh!</Q><crwait><2N>Lutia released a gasp as a gust of wind tore<1N>the hat from her head.<crwait> The accessory sailed<1N>through the birch trees until it was gone from<1N>sight and lost to the forest.<#>
<id1026769#><1N><Q>Huh!</Q><crwait><2N>Lutia released a gasp as a gust of wind tore<1N>the hat from her head.<crwait> The accessory sailed<1N>through the birch trees until it was gone from<1N>sight and lost to the forest.<#>
Русский: <id1026769#><1N><Q>Ах!</Q><crwait><2N>Лутия ахнула, когда порыв ветра сорвал<1N>шляпку с её головы.<crwait> Шляпка пронеслась<1N>сквозь берёзы, пока не скрылась из виду<1N>и не затерялась в лесу.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026770#> Though it was not to be all three sisters today.<RN>Only the youngest, Lutia, came.<crwait><RN> <Q>Alicia has taken to bed, ill, and Maria is to<RN>stay with her until she is better...</Q><crwait><RN> Alicia had been in poor health since her youth,<RN>and it was not uncommon for her to come<RN>down with a fever.<crwait><RN><Q>I love my sisters, I do, but...<crwait><RN>It's nice to have time to oneself, too.</Q><#>
|
<id1026770#>Однако сегодня собрались не все три сестры.<RN>Пришла лишь младшая, Лутия.<crwait><RN> <Q>Алисия слегла с болезнью, и Мария осталась<RN>с ней, пока та не поправится...</Q><crwait><RN> У Алисии с юности было слабое здоровье,<RN>и она нередко сваливалась с жаром.<crwait><RN><Q>Я люблю своих сестёр, очень люблю, но...<crwait><RN>Как же хорошо иногда побыть одной.</Q><#> |
allodernat_bot
|
Детали
|
Английский: <id1026770#> Though it was not to be all three sisters today.<RN>Only the youngest, Lutia, came.<crwait><RN> <Q>Alicia has taken to bed, ill, and Maria is to<RN>stay with her until she is better...</Q><crwait><RN> Alicia had been in poor health since her youth,<RN>and it was not uncommon for her to come<RN>down with a fever.<crwait><RN><Q>I love my sisters, I do, but...<crwait><RN>It's nice to have time to oneself, too.</Q><#>
<id1026770#> Though it was not to be all three sisters today.<RN>Only the youngest, Lutia, came.<crwait><RN> <Q>Alicia has taken to bed, ill, and Maria is to<RN>stay with her until she is better...</Q><crwait><RN> Alicia had been in poor health since her youth,<RN>and it was not uncommon for her to come<RN>down with a fever.<crwait><RN><Q>I love my sisters, I do, but...<crwait><RN>It's nice to have time to oneself, too.</Q><#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский: <id1026770#>Однако сегодня собрались не все три сестры.<RN>Пришла лишь младшая, Лутия.<crwait><RN> <Q>Алисия слегла с болезнью, и Мария осталась<RN>с ней, пока та не поправится...</Q><crwait><RN> У Алисии с юности было слабое здоровье,<RN>и она нередко сваливалась с жаром.<crwait><RN><Q>Я люблю своих сестёр, очень люблю, но...<crwait><RN>Как же хорошо иногда побыть одной.</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026771#>Lutia set out wandering, lost to her musings.<crwait><RN><RN>The birds chirped quick songs, as if lamenting<RN>the highlands' short summers.<crwait><RN>Beside the pond and past the grove was a herb<RN>garden that served as entrance to the<RN>expansive wildwood beyond.<#>
|
<id1026771#>Лутия отправилась бродить, погружённая в свои мысли.<crwait><RN><RN>Птицы пели свои быстрые песни, словно оплакивая<RN>короткое лето в высокогорье.<crwait><RN>Возле пруда и за рощей был сад с травами,<RN>служивший входом в простиравшийся за ним<RN>бескрайний дикий лес.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026771#>Lutia set out wandering, lost to her musings.<crwait><RN><RN>The birds chirped quick songs, as if lamenting<RN>the highlands' short summers.<crwait><RN>Beside the pond and past the grove was a herb<RN>garden that served as entrance to the<RN>expansive wildwood beyond.<#>
<id1026771#>Lutia set out wandering, lost to her musings.<crwait><RN><RN>The birds chirped quick songs, as if lamenting<RN>the highlands' short summers.<crwait><RN>Beside the pond and past the grove was a herb<RN>garden that served as entrance to the<RN>expansive wildwood beyond.<#>
Русский: <id1026771#>Лутия отправилась бродить, погружённая в свои мысли.<crwait><RN><RN>Птицы пели свои быстрые песни, словно оплакивая<RN>короткое лето в высокогорье.<crwait><RN>Возле пруда и за рощей был сад с травами,<RN>служивший входом в простиравшийся за ним<RN>бескрайний дикий лес.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026772#><Q>I understand your frustration, I do.<RN>But the truth of the matter is...</Q><crwait><RN><RN>Try as Maria might to explain the situation<RN>their House was in, Alicia would have none of<RN>it.<crwait><RN><RN><Q>I beg Father not to break his promises,<RN>but what does he do every time?<crwait><RN>He shatters my hopes!</Q><#>
|
<id1026772#><Q>Я понимаю твоё разочарование, правда.<RN>Но дело в том, что...</Q><crwait><RN><RN>Сколько бы Мария ни пыталась объяснить положение,<RN>в котором оказался их Дом, Алисия и слушать не хотела.<crwait><RN><RN><Q>Я умоляю отца не нарушать обещаний,<RN>но что он делает каждый раз?<crwait><RN>Разбивает мои надежды вдребезги!</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026772#><Q>I understand your frustration, I do.<RN>But the truth of the matter is...</Q><crwait><RN><RN>Try as Maria might to explain the situation<RN>their House was in, Alicia would have none of<RN>it.<crwait><RN><RN><Q>I beg Father not to break his promises,<RN>but what does he do every time?<crwait><RN>He shatters my hopes!</Q><#>
<id1026772#><Q>I understand your frustration, I do.<RN>But the truth of the matter is...</Q><crwait><RN><RN>Try as Maria might to explain the situation<RN>their House was in, Alicia would have none of<RN>it.<crwait><RN><RN><Q>I beg Father not to break his promises,<RN>but what does he do every time?<crwait><RN>He shatters my hopes!</Q><#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский: <id1026772#><Q>Я понимаю твоё разочарование, правда.<RN>Но дело в том, что...</Q><crwait><RN><RN>Сколько бы Мария ни пыталась объяснить положение,<RN>в котором оказался их Дом, Алисия и слушать не хотела.<crwait><RN><RN><Q>Я умоляю отца не нарушать обещаний,<RN>но что он делает каждый раз?<crwait><RN>Разбивает мои надежды вдребезги!</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026773#>Lutia could put up with such selfishness for<RN>only so long. She had to say something.<crwait><RN><RN><Q>Never once has he promised me anything.</Q><crwait><RN><RN><Q>And whose fault is that?<crwait><RN>You're too quiet for your own good!</Q><crwait><RN><RN>Alicia's unfeeling words were salt in the wound<RN>for poor Lutia.<#>
|
<id1026773#>Лютия не могла долго мириться с таким эгоизмом.<RN>Она должна была что-то сказать.<crwait><RN><RN><Q>Он мне ни разу ничего не обещал</Q>.<crwait><RN><RN><Q>И кто в этом виноват?<crwait><RN>Ты слишком тихая себе во вред!</Q><crwait><RN><RN>Бесчувственные слова Алисии были солью на рану<RN>для бедной Лютии.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026773#>Lutia could put up with such selfishness for<RN>only so long. She had to say something.<crwait><RN><RN><Q>Never once has he promised me anything.</Q><crwait><RN><RN><Q>And whose fault is that?<crwait><RN>You're too quiet for your own good!</Q><crwait><RN><RN>Alicia's unfeeling words were salt in the wound<RN>for poor Lutia.<#>
<id1026773#>Lutia could put up with such selfishness for<RN>only so long. She had to say something.<crwait><RN><RN><Q>Never once has he promised me anything.</Q><crwait><RN><RN><Q>And whose fault is that?<crwait><RN>You're too quiet for your own good!</Q><crwait><RN><RN>Alicia's unfeeling words were salt in the wound<RN>for poor Lutia.<#>
Русский: <id1026773#>Лютия не могла долго мириться с таким эгоизмом.<RN>Она должна была что-то сказать.<crwait><RN><RN><Q>Он мне ни разу ничего не обещал</Q>.<crwait><RN><RN><Q>И кто в этом виноват?<crwait><RN>Ты слишком тихая себе во вред!</Q><crwait><RN><RN>Бесчувственные слова Алисии были солью на рану<RN>для бедной Лютии.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026774#> <RN><RN>Nascent tears formed in Lutia's eyes.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I will ask to go to the theater, too.</Q><RN>2. <Q>I'm not half so selfish as you.</Q><RN>3. <Q>I wish I could go with Kurt...</Q><RN><cursorend><forced><#>
|
<id1026774#> <RN><RN>В глазах Лютии заблестели слёзы.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Я тоже попрошусь в театр</Q>.<RN>2. <Q>Я не такая эгоистка, как ты</Q>.<RN>3. <Q>Хотела бы я пойти с Куртом...</Q><RN><cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026774#> <RN><RN>Nascent tears formed in Lutia's eyes.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I will ask to go to the theater, too.</Q><RN>2. <Q>I'm not half so selfish as you.</Q><RN>3. <Q>I wish I could go with Kurt...</Q><RN><cursorend><forced><#>
<id1026774#> <RN><RN>Nascent tears formed in Lutia's eyes.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I will ask to go to the theater, too.</Q><RN>2. <Q>I'm not half so selfish as you.</Q><RN>3. <Q>I wish I could go with Kurt...</Q><RN><cursorend><forced><#>
Русский: <id1026774#> <RN><RN>В глазах Лютии заблестели слёзы.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Я тоже попрошусь в театр</Q>.<RN>2. <Q>Я не такая эгоистка, как ты</Q>.<RN>3. <Q>Хотела бы я пойти с Куртом...</Q><RN><cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026775#>Suddenly, Alicia shrieked. <crwait>She pitched forward,<RN>her foot catching on something.<crwait><RN>They looked down to find Kurt's shovel.<crwait><RN><RN><Q>That dimwitted oaf. What is he doing, leaving<RN>his equipment lying about? I will rake him<RN>over the coals for this, so help me gods!</Q><crwait><RN><RN>Maria merely rolled her eyes, as she so often<RN>did, but that would not do for Lutia.<#>
|
<id1026775#>Внезапно Алисия вскрикнула. <crwait>Она пошатнулась вперёд,<RN>запнувшись обо что-то.<crwait><RN>Они посмотрели вниз и увидели лопату Курта.<crwait><RN><RN><Q>Этот тупоголовый болван. Что он себе позволяет,<RN>разбрасывая инструменты? Клянусь богами,<RN>я ему устрою!</Q><crwait><RN><RN>Мария лишь закатила глаза, как она часто<RN>делала, но для Лютии этого было недостаточно.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026775#>Suddenly, Alicia shrieked. <crwait>She pitched forward,<RN>her foot catching on something.<crwait><RN>They looked down to find Kurt's shovel.<crwait><RN><RN><Q>That dimwitted oaf. What is he doing, leaving<RN>his equipment lying about? I will rake him<RN>over the coals for this, so help me gods!</Q><crwait><RN><RN>Maria merely rolled her eyes, as she so often<RN>did, but that would not do for Lutia.<#>
<id1026775#>Suddenly, Alicia shrieked. <crwait>She pitched forward,<RN>her foot catching on something.<crwait><RN>They looked down to find Kurt's shovel.<crwait><RN><RN><Q>That dimwitted oaf. What is he doing, leaving<RN>his equipment lying about? I will rake him<RN>over the coals for this, so help me gods!</Q><crwait><RN><RN>Maria merely rolled her eyes, as she so often<RN>did, but that would not do for Lutia.<#>
Русский: <id1026775#>Внезапно Алисия вскрикнула. <crwait>Она пошатнулась вперёд,<RN>запнувшись обо что-то.<crwait><RN>Они посмотрели вниз и увидели лопату Курта.<crwait><RN><RN><Q>Этот тупоголовый болван. Что он себе позволяет,<RN>разбрасывая инструменты? Клянусь богами,<RN>я ему устрою!</Q><crwait><RN><RN>Мария лишь закатила глаза, как она часто<RN>делала, но для Лютии этого было недостаточно.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026776#> <RN><Q>I am going to give him a piece of my mind!</Q><crwait><RN><RN><Q>W-wait, Sister!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I will accompany you.</Q><RN>2. Panic<cursorend><forced><#>
|
<id1026776#> <RN><Q>Я сейчас выскажу ему всё, что думаю!</Q><crwait><RN><RN><Q>П-постой, сестра!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Я пойду с тобой</Q>.<RN>2. Паниковать<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026776#> <RN><Q>I am going to give him a piece of my mind!</Q><crwait><RN><RN><Q>W-wait, Sister!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I will accompany you.</Q><RN>2. Panic<cursorend><forced><#>
<id1026776#> <RN><Q>I am going to give him a piece of my mind!</Q><crwait><RN><RN><Q>W-wait, Sister!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I will accompany you.</Q><RN>2. Panic<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026776#> <RN><Q>Я сейчас выскажу ему всё, что думаю!</Q><crwait><RN><RN><Q>П-постой, сестра!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Я пойду с тобой</Q>.<RN>2. Паниковать<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026777#> <RN>Lutia was so preoccupied with her panicking,<RN>she didn't even notice that Alicia had already left.<crwait><RN><RN><Q>Oh, why must Alicia snap at everyone so?</Q><crwait><RN><RN>Lutia was too withdrawn, too shy, to do anything<RN>about the mess that would soon befall Kurt.<#>
|
<id1026777#> <RN>Лютия была так поглощена своей паникой,<RN>что даже не заметила, как Алисия ушла.<crwait><RN><RN><Q>Ох, почему Алисия на всех так срывается?</Q><crwait><RN><RN>Лютия была слишком замкнута и застенчива, чтобы хоть<RN>как-то предотвратить беду, которая вот-вот должна была случиться с Куртом.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026777#> <RN>Lutia was so preoccupied with her panicking,<RN>she didn't even notice that Alicia had already left.<crwait><RN><RN><Q>Oh, why must Alicia snap at everyone so?</Q><crwait><RN><RN>Lutia was too withdrawn, too shy, to do anything<RN>about the mess that would soon befall Kurt.<#>
<id1026777#> <RN>Lutia was so preoccupied with her panicking,<RN>she didn't even notice that Alicia had already left.<crwait><RN><RN><Q>Oh, why must Alicia snap at everyone so?</Q><crwait><RN><RN>Lutia was too withdrawn, too shy, to do anything<RN>about the mess that would soon befall Kurt.<#>
Русский: <id1026777#> <RN>Лютия была так поглощена своей паникой,<RN>что даже не заметила, как Алисия ушла.<crwait><RN><RN><Q>Ох, почему Алисия на всех так срывается?</Q><crwait><RN><RN>Лютия была слишком замкнута и застенчива, чтобы хоть<RN>как-то предотвратить беду, которая вот-вот должна была случиться с Куртом.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026778#><Q>What is all this, ladies? Is something amiss?</Q><crwait><RN>It was Edmund who appeared from behind.<crwait><RN><RN><Q>Good afternoon. Fine weather, isn't it?</Q> Maria<RN>greeted their groundskeeper.<crwait><RN><RN>The two others paid their respects in turn, and<RN>then explained Alicia's ill temper.<#>
|
<id1026778#><Q>Что здесь происходит, леди? Что-то случилось?</Q><crwait><RN>Это был Эдмунд, подошедший сзади.<crwait><RN><RN><Q>Добрый день. Чудесная погода, не правда ли?</Q>Поприветствовала Мария садовника.<crwait><RN><RN>Две другие тоже отдали дань вежливости, а<RN>затем объяснили дурное настроение Алисии.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026778#><Q>What is all this, ladies? Is something amiss?</Q><crwait><RN>It was Edmund who appeared from behind.<crwait><RN><RN><Q>Good afternoon. Fine weather, isn't it?</Q> Maria<RN>greeted their groundskeeper.<crwait><RN><RN>The two others paid their respects in turn, and<RN>then explained Alicia's ill temper.<#>
<id1026778#><Q>What is all this, ladies? Is something amiss?</Q><crwait><RN>It was Edmund who appeared from behind.<crwait><RN><RN><Q>Good afternoon. Fine weather, isn't it?</Q> Maria<RN>greeted their groundskeeper.<crwait><RN><RN>The two others paid their respects in turn, and<RN>then explained Alicia's ill temper.<#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский: <id1026778#><Q>Что здесь происходит, леди? Что-то случилось?</Q><crwait><RN>Это был Эдмунд, подошедший сзади.<crwait><RN><RN><Q>Добрый день. Чудесная погода, не правда ли?</Q>Поприветствовала Мария садовника.<crwait><RN><RN>Две другие тоже отдали дань вежливости, а<RN>затем объяснили дурное настроение Алисии.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026779#> <RN><Q>My, you poor creature,</Q> Edmund tutted.<crwait><RN><RN><Q>She is a spoiled thing, that's all.<crwait><RN>It's Kurt who deserves pity, if anyone...</Q> Maria<RN>noted.<crwait><RN><RN><Q>Kurt? No, milady. He is worth no such compassion.</Q><RN><#>
|
<id1026779#> <RN><Q>Ах вы, бедняжка</Q>, — поцокал языком Эдмунд.<crwait><RN><RN><Q>Она просто избалована, вот и всё.<crwait><RN>Если кого и жалеть, так это Курта...</Q> —<RN>заметила Мария.<crwait><RN><RN><Q>Курта? Нет, миледи. Он не заслуживает такой жалости</Q>.<RN><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026779#> <RN><Q>My, you poor creature,</Q> Edmund tutted.<crwait><RN><RN><Q>She is a spoiled thing, that's all.<crwait><RN>It's Kurt who deserves pity, if anyone...</Q> Maria<RN>noted.<crwait><RN><RN><Q>Kurt? No, milady. He is worth no such compassion.</Q><RN><#>
<id1026779#> <RN><Q>My, you poor creature,</Q> Edmund tutted.<crwait><RN><RN><Q>She is a spoiled thing, that's all.<crwait><RN>It's Kurt who deserves pity, if anyone...</Q> Maria<RN>noted.<crwait><RN><RN><Q>Kurt? No, milady. He is worth no such compassion.</Q><RN><#>
Русский: <id1026779#> <RN><Q>Ах вы, бедняжка</Q>, — поцокал языком Эдмунд.<crwait><RN><RN><Q>Она просто избалована, вот и всё.<crwait><RN>Если кого и жалеть, так это Курта...</Q> —<RN>заметила Мария.<crwait><RN><RN><Q>Курта? Нет, миледи. Он не заслуживает такой жалости</Q>.<RN><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026780#>There was a touch of melancholy in Edmund's<RN>eyes as he turned to Lutia.<crwait><RN><RN><Q>Lady Lutia, does something trouble you?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>No, not particularly.</Q><RN>2. <Q>I want to speak with my beloved.</Q><RN>3. <Q>I feel bad for Kurt.</Q><cursorend><forced><#>
|
<id1026780#>В глазах Эдмунда промелькнула нотка меланхолии,<RN>когда он повернулся к Лютии.<crwait><RN><RN><Q>Леди Лютия, вас что-то тревожит?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Нет, ничего особенного</Q>.<RN>2. <Q>Я хочу поговорить с моим возлюбленным</Q>.<RN>3. <Q>Мне жаль Курта</Q>.<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026780#>There was a touch of melancholy in Edmund's<RN>eyes as he turned to Lutia.<crwait><RN><RN><Q>Lady Lutia, does something trouble you?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>No, not particularly.</Q><RN>2. <Q>I want to speak with my beloved.</Q><RN>3. <Q>I feel bad for Kurt.</Q><cursorend><forced><#>
<id1026780#>There was a touch of melancholy in Edmund's<RN>eyes as he turned to Lutia.<crwait><RN><RN><Q>Lady Lutia, does something trouble you?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>No, not particularly.</Q><RN>2. <Q>I want to speak with my beloved.</Q><RN>3. <Q>I feel bad for Kurt.</Q><cursorend><forced><#>
Русский: <id1026780#>В глазах Эдмунда промелькнула нотка меланхолии,<RN>когда он повернулся к Лютии.<crwait><RN><RN><Q>Леди Лютия, вас что-то тревожит?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Нет, ничего особенного</Q>.<RN>2. <Q>Я хочу поговорить с моим возлюбленным</Q>.<RN>3. <Q>Мне жаль Курта</Q>.<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026781#><Q>You are an utter dullard, you know that?</Q><RN>Alicia spat at her youngest sister before taking<RN>off running after the hat.<crwait><RN><RN><Q>Alicia, no! You mustn't run!<crwait> You've only just<RN>recovered!</Q><crwait><RN><RN>Alicia ground to a halt and turned back to Lutia.<RN><#>
|
<id1026781#><Q>Ты же полная тупица, знаешь?</Q>Бросила Алисия младшей сестре и побежала<RN>за шляпкой.<crwait><RN><RN><Q>Алисия, нет! Тебе нельзя бегать!<crwait> Ты же только<RN>поправилась!</Q><crwait><RN><RN>Алисия резко остановилась и обернулась к Лютии.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026781#><Q>You are an utter dullard, you know that?</Q><RN>Alicia spat at her youngest sister before taking<RN>off running after the hat.<crwait><RN><RN><Q>Alicia, no! You mustn't run!<crwait> You've only just<RN>recovered!</Q><crwait><RN><RN>Alicia ground to a halt and turned back to Lutia.<RN><#>
<id1026781#><Q>You are an utter dullard, you know that?</Q><RN>Alicia spat at her youngest sister before taking<RN>off running after the hat.<crwait><RN><RN><Q>Alicia, no! You mustn't run!<crwait> You've only just<RN>recovered!</Q><crwait><RN><RN>Alicia ground to a halt and turned back to Lutia.<RN><#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский: <id1026781#><Q>Ты же полная тупица, знаешь?</Q>Бросила Алисия младшей сестре и побежала<RN>за шляпкой.<crwait><RN><RN><Q>Алисия, нет! Тебе нельзя бегать!<crwait> Ты же только<RN>поправилась!</Q><crwait><RN><RN>Алисия резко остановилась и обернулась к Лютии.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026782#> <RN><Q>It flew in the direction of Heath's Haven. <crwait><RN>Let's chase it down together, shall we?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>So long as we walk.</Q><RN>2. <Q>You stay here. I'll go.</Q><RN>3. <Q>Edmund will fetch the hat.</Q><cursorend><forced><#>
|
<id1026782#> <RN><Q>Она улетела в сторону Хитс-Хейвен. <crwait><RN>Давай догоним её вместе, а?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Только если пойдём пешком</Q>.<RN>2. <Q>Ты оставайся. Я пойду</Q>.<RN>3. <Q>Эдмунд принесёт шляпку</Q>.<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026782#> <RN><Q>It flew in the direction of Heath's Haven. <crwait><RN>Let's chase it down together, shall we?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>So long as we walk.</Q><RN>2. <Q>You stay here. I'll go.</Q><RN>3. <Q>Edmund will fetch the hat.</Q><cursorend><forced><#>
<id1026782#> <RN><Q>It flew in the direction of Heath's Haven. <crwait><RN>Let's chase it down together, shall we?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>So long as we walk.</Q><RN>2. <Q>You stay here. I'll go.</Q><RN>3. <Q>Edmund will fetch the hat.</Q><cursorend><forced><#>
Русский: <id1026782#> <RN><Q>Она улетела в сторону Хитс-Хейвен. <crwait><RN>Давай догоним её вместе, а?</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Только если пойдём пешком</Q>.<RN>2. <Q>Ты оставайся. Я пойду</Q>.<RN>3. <Q>Эдмунд принесёт шляпку</Q>.<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026783#>It was Kurt.<crwait><RN><RN>Lutia's heart launched into her throat and<RN>began to pound so ferociously she feared all<RN>the world could hear it.<crwait><RN>She cast her eyes away.<crwait> Before long, Alicia<RN>returned with the hat, and Kurt was gone.<crwait><RN>The amount of relief that swelled in Lutia made<RN>her feel pathetic.<#>
|
<id1026783#>Это был Курт.<crwait><RN><RN>Сердце Лютии подскочило к горлу и<RN>забилось так яростно, что, казалось, его<RN>стук слышит весь мир.<crwait><RN>Она отвела взгляд.<crwait> Вскоре Алисия<RN>вернулась со шляпкой, а Курт уже ушёл.<crwait><RN>От волны облегчения, захлестнувшей Лютию, она<RN>почувствовала себя жалкой.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026783#>It was Kurt.<crwait><RN><RN>Lutia's heart launched into her throat and<RN>began to pound so ferociously she feared all<RN>the world could hear it.<crwait><RN>She cast her eyes away.<crwait> Before long, Alicia<RN>returned with the hat, and Kurt was gone.<crwait><RN>The amount of relief that swelled in Lutia made<RN>her feel pathetic.<#>
<id1026783#>It was Kurt.<crwait><RN><RN>Lutia's heart launched into her throat and<RN>began to pound so ferociously she feared all<RN>the world could hear it.<crwait><RN>She cast her eyes away.<crwait> Before long, Alicia<RN>returned with the hat, and Kurt was gone.<crwait><RN>The amount of relief that swelled in Lutia made<RN>her feel pathetic.<#>
Русский: <id1026783#>Это был Курт.<crwait><RN><RN>Сердце Лютии подскочило к горлу и<RN>забилось так яростно, что, казалось, его<RN>стук слышит весь мир.<crwait><RN>Она отвела взгляд.<crwait> Вскоре Алисия<RN>вернулась со шляпкой, а Курт уже ушёл.<crwait><RN>От волны облегчения, захлестнувшей Лютию, она<RN>почувствовала себя жалкой.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026784#><Q>Oh no!</Q> Lutia cried.<crwait> <Q>My hat!</Q><crwait><RN><RN>An exposed root snagged Lutia's foot, yanking<RN>her off her feet, and Alicia's mocking laughter<RN>was in her ears.<crwait><RN><RN><Q>Hah! Not even your hat wants to be atop that<RN>witless head of yours.</Q><#>
|
<id1026784#><Q>О нет! Воскликнула Лютия.<crwait>Моя шляпка!</Q><crwait><RN><RN>Выступающий корень зацепился за ногу Лютии, сбив<RN>её с ног, и в ушах у неё раздался насмешливый<RN>смех Алисии.<crwait><RN><RN><Q>Ха! Даже твоя шляпка не хочет сидеть на<RN>твоей безмозглой голове</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026784#><Q>Oh no!</Q> Lutia cried.<crwait> <Q>My hat!</Q><crwait><RN><RN>An exposed root snagged Lutia's foot, yanking<RN>her off her feet, and Alicia's mocking laughter<RN>was in her ears.<crwait><RN><RN><Q>Hah! Not even your hat wants to be atop that<RN>witless head of yours.</Q><#>
<id1026784#><Q>Oh no!</Q> Lutia cried.<crwait> <Q>My hat!</Q><crwait><RN><RN>An exposed root snagged Lutia's foot, yanking<RN>her off her feet, and Alicia's mocking laughter<RN>was in her ears.<crwait><RN><RN><Q>Hah! Not even your hat wants to be atop that<RN>witless head of yours.</Q><#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский: <id1026784#><Q>О нет! Воскликнула Лютия.<crwait>Моя шляпка!</Q><crwait><RN><RN>Выступающий корень зацепился за ногу Лютии, сбив<RN>её с ног, и в ушах у неё раздался насмешливый<RN>смех Алисии.<crwait><RN><RN><Q>Ха! Даже твоя шляпка не хочет сидеть на<RN>твоей безмозглой голове</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026785#> <RN>Lutia cast a look back over her shoulder to lash<RN>out at Alicia.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I'm not witless!</Q><RN>2. <Q>The wind is to blame!</Q><RN>3. <Q>I don't care if I -am- witless!</Q><cursorend><forced><#>
|
<id1026785#> <RN>Лютия оглянулась через плечо, чтобы<RN>огрызнуться на Алисию.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Я не безмозглая!</Q><RN>2. <Q>Это всё ветер!</Q><RN>3. <Q>Мне всё равно, пусть я и безмозглая!</Q><cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026785#> <RN>Lutia cast a look back over her shoulder to lash<RN>out at Alicia.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I'm not witless!</Q><RN>2. <Q>The wind is to blame!</Q><RN>3. <Q>I don't care if I -am- witless!</Q><cursorend><forced><#>
<id1026785#> <RN>Lutia cast a look back over her shoulder to lash<RN>out at Alicia.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I'm not witless!</Q><RN>2. <Q>The wind is to blame!</Q><RN>3. <Q>I don't care if I -am- witless!</Q><cursorend><forced><#>
Русский: <id1026785#> <RN>Лютия оглянулась через плечо, чтобы<RN>огрызнуться на Алисию.<crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Я не безмозглая!</Q><RN>2. <Q>Это всё ветер!</Q><RN>3. <Q>Мне всё равно, пусть я и безмозглая!</Q><cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026786#><RN><Q>Gods, my heart.<RN>Never have I felt such excitement, such...<RN>elation!<crwait><RN>My heart is beating at least a hundred times<RN>faster now than it did during my first dance<RN>with Lief, I swear it.</Q><#>
|
<id1026786#><RN><Q>Боги, моё сердце.<RN>Никогда я не чувствовала такого волнения, такого...<RN>восторга!<crwait><RN>Клянусь, сейчас моё сердце бьётся по меньшей мере<RN>в сто раз быстрее, чем во время моего первого<RN>танца с Лифом</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026786#><RN><Q>Gods, my heart.<RN>Never have I felt such excitement, such...<RN>elation!<crwait><RN>My heart is beating at least a hundred times<RN>faster now than it did during my first dance<RN>with Lief, I swear it.</Q><#>
<id1026786#><RN><Q>Gods, my heart.<RN>Never have I felt such excitement, such...<RN>elation!<crwait><RN>My heart is beating at least a hundred times<RN>faster now than it did during my first dance<RN>with Lief, I swear it.</Q><#>
Русский: <id1026786#><RN><Q>Боги, моё сердце.<RN>Никогда я не чувствовала такого волнения, такого...<RN>восторга!<crwait><RN>Клянусь, сейчас моё сердце бьётся по меньшей мере<RN>в сто раз быстрее, чем во время моего первого<RN>танца с Лифом</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026787#><Q>Oh no!<crwait> It's flown straight toward the pond!</Q><crwait><2N><Q>No doubt it will find a new home at the<1N>bottom of those murky waters.<crwait> 'Twould seem <1N>misfortune follows wherever you go,</Q><1N>taunted Alicia.<crwait><2N><Q>For heaven's sake... The three of us will see<1N>where the hat has got to. Lutia, Alicia, no<1N>more fighting. <crwait>You are kin; act like it.</Q><#>
|
<id1026787#><Q>О нет!<crwait> Она полетела прямо к пруду!</Q><crwait><2N><Q>Несомненно, она найдёт себе новый дом на дне<1N>этих мутных вод.<crwait> Кажется, несчастья<1N>преследуют тебя по пятам</Q>, —<1N>съязвила Алисия.<crwait><2N><Q>Ради всего святого... Мы втроём посмотрим,<1N>куда делась шляпка. Лютия, Алисия, прекратите<1N>ссориться. <crwait>Вы сёстры, ведите себя подобающе</Q>.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026787#><Q>Oh no!<crwait> It's flown straight toward the pond!</Q><crwait><2N><Q>No doubt it will find a new home at the<1N>bottom of those murky waters.<crwait> 'Twould seem <1N>misfortune follows wherever you go,</Q><1N>taunted Alicia.<crwait><2N><Q>For heaven's sake... The three of us will see<1N>where the hat has got to. Lutia, Alicia, no<1N>more fighting. <crwait>You are kin; act like it.</Q><#>
<id1026787#><Q>Oh no!<crwait> It's flown straight toward the pond!</Q><crwait><2N><Q>No doubt it will find a new home at the<1N>bottom of those murky waters.<crwait> 'Twould seem <1N>misfortune follows wherever you go,</Q><1N>taunted Alicia.<crwait><2N><Q>For heaven's sake... The three of us will see<1N>where the hat has got to. Lutia, Alicia, no<1N>more fighting. <crwait>You are kin; act like it.</Q><#>
Русский: <id1026787#><Q>О нет!<crwait> Она полетела прямо к пруду!</Q><crwait><2N><Q>Несомненно, она найдёт себе новый дом на дне<1N>этих мутных вод.<crwait> Кажется, несчастья<1N>преследуют тебя по пятам</Q>, —<1N>съязвила Алисия.<crwait><2N><Q>Ради всего святого... Мы втроём посмотрим,<1N>куда делась шляпка. Лютия, Алисия, прекратите<1N>ссориться. <crwait>Вы сёстры, ведите себя подобающе</Q>.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026788#> <RN>The three sisters skirted the banks of the pond.<crwait><RN><RN>When they were able to get a clear view of the <RN>water, Alicia stopped and doubled over in<RN>laughter.<crwait><RN><RN><Q>What is it?</Q><#>
|
<id1026788#> <RN>Три сестры пошли вдоль берега пруда.<crwait><RN><RN>Когда им открылся хороший вид на <RN>воду, Алисия остановилась и согнулась<RN>пополам от смеха.<crwait><RN><RN><Q>Что такое?</Q><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026788#> <RN>The three sisters skirted the banks of the pond.<crwait><RN><RN>When they were able to get a clear view of the <RN>water, Alicia stopped and doubled over in<RN>laughter.<crwait><RN><RN><Q>What is it?</Q><#>
<id1026788#> <RN>The three sisters skirted the banks of the pond.<crwait><RN><RN>When they were able to get a clear view of the <RN>water, Alicia stopped and doubled over in<RN>laughter.<crwait><RN><RN><Q>What is it?</Q><#>
Русский: <id1026788#> <RN>Три сестры пошли вдоль берега пруда.<crwait><RN><RN>Когда им открылся хороший вид на <RN>воду, Алисия остановилась и согнулась<RN>пополам от смеха.<crwait><RN><RN><Q>Что такое?</Q><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026789#><Q>Look, Lutia!</Q><crwait><RN><RN>Lutia followed the line of Alicia's finger out to<RN>the middle of the pond where a hat sat floating.<crwait><RN><RN><Q>Is it not as I said? Lutia truly has the worst luck!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I'll get it.</Q><RN>2. <Q>There's naught that can be done.</Q><RN>3. <Q>I'll get someone to help.</Q><cursorend><forced><#>
|
<id1026789#><Q>Смотри, Луция!<crwait><RN><RN>Луция проследила за пальцем Алисии<RN>к середине пруда, где на воде плавала шляпа.<crwait><RN><RN><Q>Ну разве я не говорила? Луции и впрямь не везёт!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Я достану её</Q>.<RN>2. <Q>Ничего не поделаешь</Q>.<RN>3. <Q>Я позову кого-нибудь на помощь</Q>.<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026789#><Q>Look, Lutia!</Q><crwait><RN><RN>Lutia followed the line of Alicia's finger out to<RN>the middle of the pond where a hat sat floating.<crwait><RN><RN><Q>Is it not as I said? Lutia truly has the worst luck!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I'll get it.</Q><RN>2. <Q>There's naught that can be done.</Q><RN>3. <Q>I'll get someone to help.</Q><cursorend><forced><#>
<id1026789#><Q>Look, Lutia!</Q><crwait><RN><RN>Lutia followed the line of Alicia's finger out to<RN>the middle of the pond where a hat sat floating.<crwait><RN><RN><Q>Is it not as I said? Lutia truly has the worst luck!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>I'll get it.</Q><RN>2. <Q>There's naught that can be done.</Q><RN>3. <Q>I'll get someone to help.</Q><cursorend><forced><#>
Предупреждение: Отсутствуют теги в переводе. Ожидается:
Русский: <id1026789#><Q>Смотри, Луция!<crwait><RN><RN>Луция проследила за пальцем Алисии<RN>к середине пруда, где на воде плавала шляпа.<crwait><RN><RN><Q>Ну разве я не говорила? Луции и впрямь не везёт!</Q><crwait><RN><RN><cursor>1. <Q>Я достану её</Q>.<RN>2. <Q>Ничего не поделаешь</Q>.<RN>3. <Q>Я позову кого-нибудь на помощь</Q>.<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026790#> <RN>Lutia found herself between the Augur's Pond<RN>and the Lion's Pond.<crwait><RN><RN>On the water's edge, an area called Heath's<RN>Haven provided shade and a place to sit.<crwait><RN>Not far from that was the shed where Edmund<RN>and his son kept their tools, and where they<RN>often took afternoon breaks.<#>
|
<id1026790#> <RN>Луция оказалась между Прудом Предсказателя<RN>и Львиным прудом.<crwait><RN><RN>У кромки воды, в местечке под названием<RN>Пристанище Хита, можно было посидеть в тени.<crwait><RN>Неподалёку стоял сарай, где Эдмунд<RN>с сыном хранили инструменты и где они<RN>часто отдыхали после обеда.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026790#> <RN>Lutia found herself between the Augur's Pond<RN>and the Lion's Pond.<crwait><RN><RN>On the water's edge, an area called Heath's<RN>Haven provided shade and a place to sit.<crwait><RN>Not far from that was the shed where Edmund<RN>and his son kept their tools, and where they<RN>often took afternoon breaks.<#>
<id1026790#> <RN>Lutia found herself between the Augur's Pond<RN>and the Lion's Pond.<crwait><RN><RN>On the water's edge, an area called Heath's<RN>Haven provided shade and a place to sit.<crwait><RN>Not far from that was the shed where Edmund<RN>and his son kept their tools, and where they<RN>often took afternoon breaks.<#>
Русский: <id1026790#> <RN>Луция оказалась между Прудом Предсказателя<RN>и Львиным прудом.<crwait><RN><RN>У кромки воды, в местечке под названием<RN>Пристанище Хита, можно было посидеть в тени.<crwait><RN>Неподалёку стоял сарай, где Эдмунд<RN>с сыном хранили инструменты и где они<RN>часто отдыхали после обеда.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
novel03.en.nxd
<id1026791#> <RN>A gentle breeze wound through the trees,<RN>and birds sang a tranquil tune.<crwait><RN><RN><cursor>1. Nap on the bench<RN>2. Read on the bench<RN>3. Go to Edmund's shed<cursorend><forced><#>
|
<id1026791#> <RN>Лёгкий ветерок гулял меж деревьев,<RN>и птицы пели умиротворяющую песню.<crwait><RN><RN><cursor>1. Вздремнуть на скамейке<RN>2. Почитать на скамейке<RN>3. Пойти к сараю Эдмунда<cursorend><forced><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1026791#> <RN>A gentle breeze wound through the trees,<RN>and birds sang a tranquil tune.<crwait><RN><RN><cursor>1. Nap on the bench<RN>2. Read on the bench<RN>3. Go to Edmund's shed<cursorend><forced><#>
<id1026791#> <RN>A gentle breeze wound through the trees,<RN>and birds sang a tranquil tune.<crwait><RN><RN><cursor>1. Nap on the bench<RN>2. Read on the bench<RN>3. Go to Edmund's shed<cursorend><forced><#>
Русский: <id1026791#> <RN>Лёгкий ветерок гулял меж деревьев,<RN>и птицы пели умиротворяющую песню.<crwait><RN><RN><cursor>1. Вздремнуть на скамейке<RN>2. Почитать на скамейке<RN>3. Пойти к сараю Эдмунда<cursorend><forced><#>
Ваша версия:
|