|
|
Оригинальная строка |
Перевод |
Автор |
— |
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027942#>Merchant's Regret<#>
|
<id1027942#>Сожаление торговца<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1027942#>Merchant's Regret<#>
<id1027942#>Merchant's Regret<#>
Русский: <id1027942#>Сожаление торговца<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027943#>I have seen something resembling ruins along one of the trade routes leading to the city. At first I paid it no heed, but I later speculated that it was one of the lost ancient wonders I have heard tell of. <#>
|
<id1027943#>На одном из торговых путей в город я видел нечто, напоминающее руины. Сперва я не обратил на это внимания, но позже предположил, что это может быть одно из тех затерянных древних чудес, о которых мне доводилось слышать.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027943#>I have seen something resembling ruins along one of the trade routes leading to the city. At first I paid it no heed, but I later speculated that it was one of the lost ancient wonders I have heard tell of. <#>
<id1027943#>I have seen something resembling ruins along one of the trade routes leading to the city. At first I paid it no heed, but I later speculated that it was one of the lost ancient wonders I have heard tell of. <#>
Русский: <id1027943#>На одном из торговых путей в город я видел нечто, напоминающее руины. Сперва я не обратил на это внимания, но позже предположил, что это может быть одно из тех затерянных древних чудес, о которых мне доводилось слышать.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027944#>They say that faith reveals all things, but it seems this does not apply to lost wonders. The man who told us of the ruins in question, a merchant by the name of Bibbitt, has faith only in money. When we told him of the site we had discovered, he ran from the tavern to see for himself—mayhap he saw a profit to be made there; who knows? We can only hope this whole experience will teach him that there is more to life than coin.<#>
|
<id1027944#>Говорят, вера открывает всё, но, похоже, к затерянным чудесам это не относится. Человек, рассказавший нам о руинах, — торговец по имени Биббитт — верит только в деньги. Когда мы поведали ему о найденном месте, он выбежал из таверны, чтобы увидеть всё самому — быть может, углядел в этом прибыль, кто знает? Остаётся лишь надеяться, что этот случай научит его тому, что в жизни есть вещи поважнее монет.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027944#>They say that faith reveals all things, but it seems this does not apply to lost wonders. The man who told us of the ruins in question, a merchant by the name of Bibbitt, has faith only in money. When we told him of the site we had discovered, he ran from the tavern to see for himself—mayhap he saw a profit to be made there; who knows? We can only hope this whole experience will teach him that there is more to life than coin.<#>
<id1027944#>They say that faith reveals all things, but it seems this does not apply to lost wonders. The man who told us of the ruins in question, a merchant by the name of Bibbitt, has faith only in money. When we told him of the site we had discovered, he ran from the tavern to see for himself—mayhap he saw a profit to be made there; who knows? We can only hope this whole experience will teach him that there is more to life than coin.<#>
Русский: <id1027944#>Говорят, вера открывает всё, но, похоже, к затерянным чудесам это не относится. Человек, рассказавший нам о руинах, — торговец по имени Биббитт — верит только в деньги. Когда мы поведали ему о найденном месте, он выбежал из таверны, чтобы увидеть всё самому — быть может, углядел в этом прибыль, кто знает? Остаётся лишь надеяться, что этот случай научит его тому, что в жизни есть вещи поважнее монет.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027945#>With only the eyewitness report of ruins on the Warjilis trade route to go on, I set out to see if I could find them. I spoke to many travelers along the road, some of whom provided promising leads, but none bore fruit and I returned with naught to show for my efforts.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027945#>Полагаясь лишь на свидетельства очевидцев о руинах на торговом пути Варджилиса, я отправился на их поиски. Я говорил со многими путниками, и некоторые из них дали многообещающие наводки, но ни одна из них не оправдалась, и я вернулся ни с чем.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027945#>With only the eyewitness report of ruins on the Warjilis trade route to go on, I set out to see if I could find them. I spoke to many travelers along the road, some of whom provided promising leads, but none bore fruit and I returned with naught to show for my efforts.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027945#>With only the eyewitness report of ruins on the Warjilis trade route to go on, I set out to see if I could find them. I spoke to many travelers along the road, some of whom provided promising leads, but none bore fruit and I returned with naught to show for my efforts.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027945#>Полагаясь лишь на свидетельства очевидцев о руинах на торговом пути Варджилиса, я отправился на их поиски. Я говорил со многими путниками, и некоторые из них дали многообещающие наводки, но ни одна из них не оправдалась, и я вернулся ни с чем.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027946#>More Merchant's Regret<#>
|
<id1027946#>Ещё одно сожаление торговца<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1027946#>More Merchant's Regret<#>
<id1027946#>More Merchant's Regret<#>
Русский: <id1027946#>Ещё одно сожаление торговца<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027947#>With only the eyewitness report of ruins on the Warjilis trade route to go on, I set out to see if I could find them. To my chagrin, I could not, but I did acquire vital information pertaining to their location from passing merchants. When I told Bibbitt of this, he seemed rather interested in the profits he might turn should the ruins be discovered, and assured me that he would put out another call for adventurers soon.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027947#>Полагаясь лишь на свидетельства очевидцев о руинах на торговом пути Вирджилиса, я отправился на их поиски. К моему огорчению, найти их не удалось, но я получил от проходящих торговцев важную информацию об их местонахождении. Когда я рассказал об этом Биббитту, он, кажется, весьма заинтересовался возможной прибылью от находки и заверил меня, что скоро снова бросит клич пилигримам.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027947#>With only the eyewitness report of ruins on the Warjilis trade route to go on, I set out to see if I could find them. To my chagrin, I could not, but I did acquire vital information pertaining to their location from passing merchants. When I told Bibbitt of this, he seemed rather interested in the profits he might turn should the ruins be discovered, and assured me that he would put out another call for adventurers soon.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027947#>With only the eyewitness report of ruins on the Warjilis trade route to go on, I set out to see if I could find them. To my chagrin, I could not, but I did acquire vital information pertaining to their location from passing merchants. When I told Bibbitt of this, he seemed rather interested in the profits he might turn should the ruins be discovered, and assured me that he would put out another call for adventurers soon.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027947#>Полагаясь лишь на свидетельства очевидцев о руинах на торговом пути Вирджилиса, я отправился на их поиски. К моему огорчению, найти их не удалось, но я получил от проходящих торговцев важную информацию об их местонахождении. Когда я рассказал об этом Биббитту, он, кажется, весьма заинтересовался возможной прибылью от находки и заверил меня, что скоро снова бросит клич пилигримам.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027948#>With only the eyewitness report of ruins on the Warjilis trade route to go on, we set out to find them. To our chagrin, we could not, but we did acquire vital information pertaining to their location from passing merchants. When we told Bibbitt of this, he seemed rather interested in the profits he might turn should the ruins be discovered, and assured us that he would put out another call for adventurers soon.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027948#>Полагаясь лишь на свидетельства очевидцев о руинах на торговом пути Вирджилиса, мы отправились на их поиски. К нашему огорчению, найти их не удалось, но мы получили от проходящих торговцев важную информацию об их местонахождении. Когда мы рассказали об этом Биббитту, он, кажется, весьма заинтересовался возможной прибылью от находки и заверил нас, что скоро снова бросит клич пилигримам.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027948#>With only the eyewitness report of ruins on the Warjilis trade route to go on, we set out to find them. To our chagrin, we could not, but we did acquire vital information pertaining to their location from passing merchants. When we told Bibbitt of this, he seemed rather interested in the profits he might turn should the ruins be discovered, and assured us that he would put out another call for adventurers soon.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027948#>With only the eyewitness report of ruins on the Warjilis trade route to go on, we set out to find them. To our chagrin, we could not, but we did acquire vital information pertaining to their location from passing merchants. When we told Bibbitt of this, he seemed rather interested in the profits he might turn should the ruins be discovered, and assured us that he would put out another call for adventurers soon.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027948#>Полагаясь лишь на свидетельства очевидцев о руинах на торговом пути Вирджилиса, мы отправились на их поиски. К нашему огорчению, найти их не удалось, но мы получили от проходящих торговцев важную информацию об их местонахождении. Когда мы рассказали об этом Биббитту, он, кажется, весьма заинтересовался возможной прибылью от находки и заверил нас, что скоро снова бросит клич пилигримам.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027949#>Rain-swept Slopes<#>
|
<id1027949#>Залитые дождём склоны<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1027949#>Rain-swept Slopes<#>
<id1027949#>Rain-swept Slopes<#>
Русский: <id1027949#>Залитые дождём склоны<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027950#>Have you heard of Mount Vector? Those sodden slopes, where precipitation falls every day of the year, are said to hide an ancient wonder. If you're interested, you may want to investigate further.<#>
|
<id1027950#>Слыхал о горе Вектор? Говорят, на её сырых склонах, где дожди идут круглый год, скрыто древнее чудо. Если интересно, можете разузнать поподробнее.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027950#>Have you heard of Mount Vector? Those sodden slopes, where precipitation falls every day of the year, are said to hide an ancient wonder. If you're interested, you may want to investigate further.<#>
<id1027950#>Have you heard of Mount Vector? Those sodden slopes, where precipitation falls every day of the year, are said to hide an ancient wonder. If you're interested, you may want to investigate further.<#>
Русский: <id1027950#>Слыхал о горе Вектор? Говорят, на её сырых склонах, где дожди идут круглый год, скрыто древнее чудо. Если интересно, можете разузнать поподробнее.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027951#>Mount Vector is a mysterious place where rain falls incessantly all year round. When we arrived, the rain was not heavy nor was it drizzle, and served to soothe our weary bones. Geothermal activity in the region warms the ground, which, along with the cool rain, swathes the mountain in mist. Such it is that local folklore tells of white demons that prey on travelers. As luck would have it, a brief break in the mist revealed an ancient wonder. Our work complete, we bid this oasis for the soul a reluctant farewell, before continuing on our journey.<#>
|
<id1027951#>Гора Вектор — таинственное место, где дожди идут круглый год. Когда мы прибыли, дождь был не сильным, но и не моросящим. Он принёс облегчение нашим усталым телам. Геотермальная активность в этом регионе согревает землю, которая вместе с прохладным дождём окутывает гору туманом. Местный фольклор повествует о белых демонах, что охотятся на путников. По счастливой случайности, короткий просвет в тумане явил нам древнее чудо. Завершив наше дело, мы нехотя попрощались с этим оазисом и продолжили свой путь.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027951#>Mount Vector is a mysterious place where rain falls incessantly all year round. When we arrived, the rain was not heavy nor was it drizzle, and served to soothe our weary bones. Geothermal activity in the region warms the ground, which, along with the cool rain, swathes the mountain in mist. Such it is that local folklore tells of white demons that prey on travelers. As luck would have it, a brief break in the mist revealed an ancient wonder. Our work complete, we bid this oasis for the soul a reluctant farewell, before continuing on our journey.<#>
<id1027951#>Mount Vector is a mysterious place where rain falls incessantly all year round. When we arrived, the rain was not heavy nor was it drizzle, and served to soothe our weary bones. Geothermal activity in the region warms the ground, which, along with the cool rain, swathes the mountain in mist. Such it is that local folklore tells of white demons that prey on travelers. As luck would have it, a brief break in the mist revealed an ancient wonder. Our work complete, we bid this oasis for the soul a reluctant farewell, before continuing on our journey.<#>
Русский: <id1027951#>Гора Вектор — таинственное место, где дожди идут круглый год. Когда мы прибыли, дождь был не сильным, но и не моросящим. Он принёс облегчение нашим усталым телам. Геотермальная активность в этом регионе согревает землю, которая вместе с прохладным дождём окутывает гору туманом. Местный фольклор повествует о белых демонах, что охотятся на путников. По счастливой случайности, короткий просвет в тумане явил нам древнее чудо. Завершив наше дело, мы нехотя попрощались с этим оазисом и продолжили свой путь.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027952#>With directions from the tavernmaster fresh in my mind, I headed for Mount Vector, where I hoped to discover an ancient wonder. Alas, the mist on those slopes was especially thick and I soon became disoriented. Unsurprisingly, I was unable to find any ruins.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027952#>Помня наставления трактирщика, я отправился к горе Вектор в надежде отыскать древнее чудо. Увы, туман на склонах был необычайно густым, и вскоре я сбился с пути. Неудивительно, что я не смог найти никаких руин.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027952#>With directions from the tavernmaster fresh in my mind, I headed for Mount Vector, where I hoped to discover an ancient wonder. Alas, the mist on those slopes was especially thick and I soon became disoriented. Unsurprisingly, I was unable to find any ruins.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027952#>With directions from the tavernmaster fresh in my mind, I headed for Mount Vector, where I hoped to discover an ancient wonder. Alas, the mist on those slopes was especially thick and I soon became disoriented. Unsurprisingly, I was unable to find any ruins.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027952#>Помня наставления трактирщика, я отправился к горе Вектор в надежде отыскать древнее чудо. Увы, туман на склонах был необычайно густым, и вскоре я сбился с пути. Неудивительно, что я не смог найти никаких руин.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027953#>What the Mist Conceals<#>
|
<id1027953#>Что скрывает туман<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1027953#>What the Mist Conceals<#>
<id1027953#>What the Mist Conceals<#>
Русский: <id1027953#>Что скрывает туман<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027954#>With directions from the tavernmaster fresh in my mind, I headed for Mount Vector, where I hoped to discover an ancient wonder. Though I failed on that count, my disappointment was soothed by the beauty of the dense fog that hung in the air around me—a wonder in its own right. I should wish to return here and continue the search, if only to becalm my worries.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027954#>Помня наставления трактирщика, я отправился к горе Вектор в надежде отыскать древнее чудо. Хотя мне и не удалось этого сделать, моё разочарование скрасила красота густого тумана, висевшего в воздухе, — само по себе чудо. Я бы хотел вернуться сюда и продолжить поиски, хотя бы для того, чтобы унять свои тревоги.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027954#>With directions from the tavernmaster fresh in my mind, I headed for Mount Vector, where I hoped to discover an ancient wonder. Though I failed on that count, my disappointment was soothed by the beauty of the dense fog that hung in the air around me—a wonder in its own right. I should wish to return here and continue the search, if only to becalm my worries.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027954#>With directions from the tavernmaster fresh in my mind, I headed for Mount Vector, where I hoped to discover an ancient wonder. Though I failed on that count, my disappointment was soothed by the beauty of the dense fog that hung in the air around me—a wonder in its own right. I should wish to return here and continue the search, if only to becalm my worries.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027954#>Помня наставления трактирщика, я отправился к горе Вектор в надежде отыскать древнее чудо. Хотя мне и не удалось этого сделать, моё разочарование скрасила красота густого тумана, висевшего в воздухе, — само по себе чудо. Я бы хотел вернуться сюда и продолжить поиски, хотя бы для того, чтобы унять свои тревоги.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027955#>With directions from the tavernmaster fresh in our minds, we headed for Mount Vector, where we hoped to discover an ancient wonder. Though we failed on that count, our disappointment was soothed by the beauty of the dense fog that hung in the air around me—a wonder in its own right. We should wish to return here and continue the search, if only to becalm our worries.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027955#>Помня наставления трактирщика, мы отправились к горе Вектор в надежде отыскать древнее чудо. Хотя нам и не удалось этого сделать, наше разочарование скрасила красота густого тумана, висевшего в воздухе, — само по себе чудо. Мы бы хотели вернуться сюда и продолжить поиски, хотя бы для того, чтобы унять свои тревоги.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027955#>With directions from the tavernmaster fresh in our minds, we headed for Mount Vector, where we hoped to discover an ancient wonder. Though we failed on that count, our disappointment was soothed by the beauty of the dense fog that hung in the air around me—a wonder in its own right. We should wish to return here and continue the search, if only to becalm our worries.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027955#>With directions from the tavernmaster fresh in our minds, we headed for Mount Vector, where we hoped to discover an ancient wonder. Though we failed on that count, our disappointment was soothed by the beauty of the dense fog that hung in the air around me—a wonder in its own right. We should wish to return here and continue the search, if only to becalm our worries.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027955#>Помня наставления трактирщика, мы отправились к горе Вектор в надежде отыскать древнее чудо. Хотя нам и не удалось этого сделать, наше разочарование скрасила красота густого тумана, висевшего в воздухе, — само по себе чудо. Мы бы хотели вернуться сюда и продолжить поиски, хотя бы для того, чтобы унять свои тревоги.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027956#>Twilight Gutsco<#>
|
<id1027956#>Сумеречный Гутско<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1027956#>Twilight Gutsco<#>
<id1027956#>Twilight Gutsco<#>
Русский: <id1027956#>Сумеречный Гутско<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027957#>Brigands swarm on Mount Kasco, and their leader is rumored to be none other than Twilight Gutsco, a thief with a bounty on his head, and wanted for a spate of robberies. These outlaws must be apprehended if travelers are to pass through the mountains safely. <#>
|
<id1027957#>На горе Каско полно разбойников, и, по слухам, их предводитель — не кто иной, как Сумеречный Гутско, вор, за чью голову назначена награда и которого разыскивают за серию грабежей. Этих преступников необходимо схватить, чтобы путники могли безопасно миновать горы.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027957#>Brigands swarm on Mount Kasco, and their leader is rumored to be none other than Twilight Gutsco, a thief with a bounty on his head, and wanted for a spate of robberies. These outlaws must be apprehended if travelers are to pass through the mountains safely. <#>
<id1027957#>Brigands swarm on Mount Kasco, and their leader is rumored to be none other than Twilight Gutsco, a thief with a bounty on his head, and wanted for a spate of robberies. These outlaws must be apprehended if travelers are to pass through the mountains safely. <#>
Русский: <id1027957#>На горе Каско полно разбойников, и, по слухам, их предводитель — не кто иной, как Сумеречный Гутско, вор, за чью голову назначена награда и которого разыскивают за серию грабежей. Этих преступников необходимо схватить, чтобы путники могли безопасно миновать горы.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027958#>We set out to capture Twilight Gutsco, who, in addition to a string of robberies, was suspected of playing a part in the abduction of a member of the royal family, prompting the Crown to place a sizeable bounty on his head. We bested him after a lengthy struggle, and discovered that he had become leader of the outlaw band known as the Wyverns. Not only had we apprehended a wanted criminal, we had removed the head of a bandit gang in the process. This prompted Celebrant Palcino to make a rare public appearance to commend us for our bravery.<#>
|
<id1027958#>Мы отправились на поимку Сумеречного Гутско, которого, помимо серии грабежей, подозревали в причастности к похищению члена королевской семьи, что побудило Корону назначить за его голову немалую награду. После продолжительной схватки мы одолели его и выяснилось, что он стал предводителем шайки разбойников, известной как <Q>Виверны</Q>. Мы не только схватили разыскиваемого преступника, но и обезглавили банду разбойников. Это побудило священника Пальчино совершить редкий выход в свет, чтобы похвалить нас за отвагу.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027958#>We set out to capture Twilight Gutsco, who, in addition to a string of robberies, was suspected of playing a part in the abduction of a member of the royal family, prompting the Crown to place a sizeable bounty on his head. We bested him after a lengthy struggle, and discovered that he had become leader of the outlaw band known as the Wyverns. Not only had we apprehended a wanted criminal, we had removed the head of a bandit gang in the process. This prompted Celebrant Palcino to make a rare public appearance to commend us for our bravery.<#>
<id1027958#>We set out to capture Twilight Gutsco, who, in addition to a string of robberies, was suspected of playing a part in the abduction of a member of the royal family, prompting the Crown to place a sizeable bounty on his head. We bested him after a lengthy struggle, and discovered that he had become leader of the outlaw band known as the Wyverns. Not only had we apprehended a wanted criminal, we had removed the head of a bandit gang in the process. This prompted Celebrant Palcino to make a rare public appearance to commend us for our bravery.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q>
Русский: <id1027958#>Мы отправились на поимку Сумеречного Гутско, которого, помимо серии грабежей, подозревали в причастности к похищению члена королевской семьи, что побудило Корону назначить за его голову немалую награду. После продолжительной схватки мы одолели его и выяснилось, что он стал предводителем шайки разбойников, известной как <Q>Виверны</Q>. Мы не только схватили разыскиваемого преступника, но и обезглавили банду разбойников. Это побудило священника Пальчино совершить редкий выход в свет, чтобы похвалить нас за отвагу.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027959#>I traveled to Mount Kasco, intending to track down and apprehend the bandit Twilight Gutsco. Though I found my mark, I did not expect such a large band of outlaws to be with him, and their overwhelming numbers forced me to make a swift retreat.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027959#>Я отправился на гору Каско с намерением выследить и схватить бандита Сумеречного Гутско. Хотя я и нашёл свою цель, я не ожидал, что с ним окажется целая шайка разбойников. В итоге мне пришлось спешно отступить.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027959#>I traveled to Mount Kasco, intending to track down and apprehend the bandit Twilight Gutsco. Though I found my mark, I did not expect such a large band of outlaws to be with him, and their overwhelming numbers forced me to make a swift retreat.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027959#>I traveled to Mount Kasco, intending to track down and apprehend the bandit Twilight Gutsco. Though I found my mark, I did not expect such a large band of outlaws to be with him, and their overwhelming numbers forced me to make a swift retreat.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027959#>Я отправился на гору Каско с намерением выследить и схватить бандита Сумеречного Гутско. Хотя я и нашёл свою цель, я не ожидал, что с ним окажется целая шайка разбойников. В итоге мне пришлось спешно отступить.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027960#>The Wyverns<#>
|
<id1027960#>Виверны<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1027960#>The Wyverns<#>
<id1027960#>The Wyverns<#>
Русский: <id1027960#>Виверны<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027961#>I traveled to Mount Kasco, intending to track down and apprehend the bandit Twilight Gutsco. Though I fought long and hard to defeat his lackeys, and reduced their number by half, I could not fell Gutsco himself. I withdrew, but only to prepare myself for another attempt at bringing the fiend to justice.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027961#>Я отправился на гору Каско с намерением выследить и схватить бандита Сумеречного Гутско. Я долго и упорно сражался с его приспешниками и вдвое сократил их численность, однако самого Гутско одолеть так и не удалось. Я отступил, но лишь для того, чтобы подготовиться к новой попытке предать этого негодяя правосудию.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027961#>I traveled to Mount Kasco, intending to track down and apprehend the bandit Twilight Gutsco. Though I fought long and hard to defeat his lackeys, and reduced their number by half, I could not fell Gutsco himself. I withdrew, but only to prepare myself for another attempt at bringing the fiend to justice.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027961#>I traveled to Mount Kasco, intending to track down and apprehend the bandit Twilight Gutsco. Though I fought long and hard to defeat his lackeys, and reduced their number by half, I could not fell Gutsco himself. I withdrew, but only to prepare myself for another attempt at bringing the fiend to justice.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027961#>Я отправился на гору Каско с намерением выследить и схватить бандита Сумеречного Гутско. Я долго и упорно сражался с его приспешниками и вдвое сократил их численность, однако самого Гутско одолеть так и не удалось. Я отступил, но лишь для того, чтобы подготовиться к новой попытке предать этого негодяя правосудию.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027962#>We traveled to Mount Kasco, intending to track down and apprehend the bandit Twilight Gutsco. Though we fought long and hard to defeat his lackeys, and reduced their number by half, we could not fell Gutsco himself. We withdrew, but only to prepare ourselves for another attempt at bringing the fiend to justice.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027962#>Мы отправились на гору Каско с намерением выследить и схватить бандита Сумеречного Гутско. Мы долго и упорно сражались с его приспешниками и вдвое сократили их численность, однако самого Гутско одолеть так и не удалось. Мы отступили, но лишь для того, чтобы подготовиться к новой попытке предать этого негодяя правосудию.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027962#>We traveled to Mount Kasco, intending to track down and apprehend the bandit Twilight Gutsco. Though we fought long and hard to defeat his lackeys, and reduced their number by half, we could not fell Gutsco himself. We withdrew, but only to prepare ourselves for another attempt at bringing the fiend to justice.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027962#>We traveled to Mount Kasco, intending to track down and apprehend the bandit Twilight Gutsco. Though we fought long and hard to defeat his lackeys, and reduced their number by half, we could not fell Gutsco himself. We withdrew, but only to prepare ourselves for another attempt at bringing the fiend to justice.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027962#>Мы отправились на гору Каско с намерением выследить и схватить бандита Сумеречного Гутско. Мы долго и упорно сражались с его приспешниками и вдвое сократили их численность, однако самого Гутско одолеть так и не удалось. Мы отступили, но лишь для того, чтобы подготовиться к новой попытке предать этого негодяя правосудию.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027963#>The Behemoth<#>
|
<id1027963#>Бегемот<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1027963#>The Behemoth<#>
<id1027963#>The Behemoth<#>
Русский: <id1027963#>Бегемот<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027964#>A behemoth has been attacking my livestock. It seems to live up in the mountains near my farm. Please rid us of this dreadful beast. <#>
|
<id1027964#>Бегемот нападает на мой скот. Кажется, он обитает в горах рядом с моей фермой. Прошу, избавьте нас от этого ужасного зверя.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027964#>A behemoth has been attacking my livestock. It seems to live up in the mountains near my farm. Please rid us of this dreadful beast. <#>
<id1027964#>A behemoth has been attacking my livestock. It seems to live up in the mountains near my farm. Please rid us of this dreadful beast. <#>
Русский: <id1027964#>Бегемот нападает на мой скот. Кажется, он обитает в горах рядом с моей фермой. Прошу, избавьте нас от этого ужасного зверя.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027965#>A behemoth had taken up residence in the mountains near Bervenia, and had begun to hunt increasingly close to human settlements. Not only had the monster attacked livestock, it also killed Cassandra, the owner of a nearby farm, and some thirty others. We were successful in our efforts to slay the beast, and bring an end to its rampage. After the battle, we prayed with Eamonn for the souls of the victims before returning home. <#>
|
<id1027965#>Бегемот обосновался в горах близ Бервении и начал охотиться близко к людским поселениям. Монстр не только нападал на скот, но и убил Кассандру, хозяйку соседней фермы, и ещё около тридцати человек. Нам удалось убить зверя и положить конец его бесчинствам. После битвы мы помолились вместе с Имоном за души погибших и вернулись домой.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027965#>A behemoth had taken up residence in the mountains near Bervenia, and had begun to hunt increasingly close to human settlements. Not only had the monster attacked livestock, it also killed Cassandra, the owner of a nearby farm, and some thirty others. We were successful in our efforts to slay the beast, and bring an end to its rampage. After the battle, we prayed with Eamonn for the souls of the victims before returning home. <#>
<id1027965#>A behemoth had taken up residence in the mountains near Bervenia, and had begun to hunt increasingly close to human settlements. Not only had the monster attacked livestock, it also killed Cassandra, the owner of a nearby farm, and some thirty others. We were successful in our efforts to slay the beast, and bring an end to its rampage. After the battle, we prayed with Eamonn for the souls of the victims before returning home. <#>
Русский: <id1027965#>Бегемот обосновался в горах близ Бервении и начал охотиться близко к людским поселениям. Монстр не только нападал на скот, но и убил Кассандру, хозяйку соседней фермы, и ещё около тридцати человек. Нам удалось убить зверя и положить конец его бесчинствам. После битвы мы помолились вместе с Имоном за души погибших и вернулись домой.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027966#>I hurried off to slay the behemoth before it could do any more damage. I succeeded in tracking the monster down, and fought against it with all my heart. Alas, I proved no match for its sheer ferocity, and only just managed to escape with my life.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027966#>Я решил прикончить бегемота, пока он не натворил ещё больше бед. Мне удалось выследить монстра, и я полностью выложился в этом бою. Увы, я не мог сравниться с его свирепостью и едва унёс ноги.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027966#>I hurried off to slay the behemoth before it could do any more damage. I succeeded in tracking the monster down, and fought against it with all my heart. Alas, I proved no match for its sheer ferocity, and only just managed to escape with my life.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027966#>I hurried off to slay the behemoth before it could do any more damage. I succeeded in tracking the monster down, and fought against it with all my heart. Alas, I proved no match for its sheer ferocity, and only just managed to escape with my life.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027966#>Я решил прикончить бегемота, пока он не натворил ещё больше бед. Мне удалось выследить монстра, и я полностью выложился в этом бою. Увы, я не мог сравниться с его свирепостью и едва унёс ноги.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027967#>The King of Monsters<#>
|
<id1027967#>Король монстров<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1027967#>The King of Monsters<#>
<id1027967#>The King of Monsters<#>
Русский: <id1027967#>Король монстров<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027968#>I hurried off to slay the behemoth before it could do any more damage. I succeeded in tracking the monster down, and fought against it with all my heart. Though I could not defeat the creature, I succeeded in driving it away from the nearby villages. My efforts were applauded, and I vowed to return forthwith to fell the behemoth once and for all.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027968#>Я решил прикончить бегемота, пока он не натворил ещё больше бед. Мне удалось выследить монстра, и я полностью выложился в этом бою. Хоть мне и не удалось одолеть тварь, я сумел отогнать её от близлежащих деревень. Мои старания были вознаграждены аплодисментами, и я поклялся немедля вернуться, чтобы покончить с бегемотом раз и навсегда.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027968#>I hurried off to slay the behemoth before it could do any more damage. I succeeded in tracking the monster down, and fought against it with all my heart. Though I could not defeat the creature, I succeeded in driving it away from the nearby villages. My efforts were applauded, and I vowed to return forthwith to fell the behemoth once and for all.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027968#>I hurried off to slay the behemoth before it could do any more damage. I succeeded in tracking the monster down, and fought against it with all my heart. Though I could not defeat the creature, I succeeded in driving it away from the nearby villages. My efforts were applauded, and I vowed to return forthwith to fell the behemoth once and for all.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027968#>Я решил прикончить бегемота, пока он не натворил ещё больше бед. Мне удалось выследить монстра, и я полностью выложился в этом бою. Хоть мне и не удалось одолеть тварь, я сумел отогнать её от близлежащих деревень. Мои старания были вознаграждены аплодисментами, и я поклялся немедля вернуться, чтобы покончить с бегемотом раз и навсегда.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027969#>We hurried off to slay the behemoth before it could do any more damage. We succeeded in tracking the monster down, and fought against it with all our might. Though we could not defeat the creature, we succeeded in driving it away from the nearby villages. Our efforts were applauded, and we vowed to return forthwith to fell the behemoth once and for all.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027969#>Мы решили прикончить бегемота, пока он не натворил ещё больше бед. Нам удалось его выследить, и мы славно бились. Хоть нам и не удалось одолеть тварь, мы сумели отогнать её от близлежащих деревень. Наши старания были вознаграждены аплодисментами, и мы поклялись немедля вернуться, чтобы покончить с бегемотом раз и навсегда.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027969#>We hurried off to slay the behemoth before it could do any more damage. We succeeded in tracking the monster down, and fought against it with all our might. Though we could not defeat the creature, we succeeded in driving it away from the nearby villages. Our efforts were applauded, and we vowed to return forthwith to fell the behemoth once and for all.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027969#>We hurried off to slay the behemoth before it could do any more damage. We succeeded in tracking the monster down, and fought against it with all our might. Though we could not defeat the creature, we succeeded in driving it away from the nearby villages. Our efforts were applauded, and we vowed to return forthwith to fell the behemoth once and for all.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027969#>Мы решили прикончить бегемота, пока он не натворил ещё больше бед. Нам удалось его выследить, и мы славно бились. Хоть нам и не удалось одолеть тварь, мы сумели отогнать её от близлежащих деревень. Наши старания были вознаграждены аплодисментами, и мы поклялись немедля вернуться, чтобы покончить с бегемотом раз и навсегда.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027970#>Wains Targeted<#>
|
<id1027970#>Цель — повозки<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1027970#>Wains Targeted<#>
<id1027970#>Wains Targeted<#>
Русский: <id1027970#>Цель — повозки<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027971#>Bandits have appeared on the trade route between Dorter and Gollund—and they only seem to be targeting our company's chocobo wains. Please deal with them before we suffer any more losses. <#>
|
<id1027971#>На торговом пути между Дортером и Голандом объявилась шайка бандитов. Похоже, они нападают только на чокобо-повозки нашей компании. Прошу, разберитесь с ними, пока мы не понесли ещё большие убытки.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027971#>Bandits have appeared on the trade route between Dorter and Gollund—and they only seem to be targeting our company's chocobo wains. Please deal with them before we suffer any more losses. <#>
<id1027971#>Bandits have appeared on the trade route between Dorter and Gollund—and they only seem to be targeting our company's chocobo wains. Please deal with them before we suffer any more losses. <#>
Русский: <id1027971#>На торговом пути между Дортером и Голандом объявилась шайка бандитов. Похоже, они нападают только на чокобо-повозки нашей компании. Прошу, разберитесь с ними, пока мы не понесли ещё большие убытки.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027972#>Bacchus Winery's most popular product is Bacchus Liqueur, an incredibly sweet drink made from bacchus seeds. This fragrant cargo was apparently the reason for the attacks on the company's wains. What was thought to be the work of bandits was actually that of monsters drawn to the sweet aroma. We soon vanquished the creatures, ensuring that Ivalicians could again partake of Bacchus's blessing.<#>
|
<id1027972#>Самый популярный продукт винодельни <Q>Бахус</Q> — ликёр <Q>Бахус</Q>, невероятно сладкий напиток из семян бахуса. Судя по всему, этот ароматный груз и был причиной нападений на повозки компании. То, что считалось нападками бандитов, на самом деле оказалось нападением монстров, привлечённых сладким ароматом. Мы быстро одолели этих существ, и теперь жители Ивалиса вновь могут насладиться дарами Бахуса.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027972#>Bacchus Winery's most popular product is Bacchus Liqueur, an incredibly sweet drink made from bacchus seeds. This fragrant cargo was apparently the reason for the attacks on the company's wains. What was thought to be the work of bandits was actually that of monsters drawn to the sweet aroma. We soon vanquished the creatures, ensuring that Ivalicians could again partake of Bacchus's blessing.<#>
<id1027972#>Bacchus Winery's most popular product is Bacchus Liqueur, an incredibly sweet drink made from bacchus seeds. This fragrant cargo was apparently the reason for the attacks on the company's wains. What was thought to be the work of bandits was actually that of monsters drawn to the sweet aroma. We soon vanquished the creatures, ensuring that Ivalicians could again partake of Bacchus's blessing.<#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q> <Q> </Q>
Русский: <id1027972#>Самый популярный продукт винодельни <Q>Бахус</Q> — ликёр <Q>Бахус</Q>, невероятно сладкий напиток из семян бахуса. Судя по всему, этот ароматный груз и был причиной нападений на повозки компании. То, что считалось нападками бандитов, на самом деле оказалось нападением монстров, привлечённых сладким ароматом. Мы быстро одолели этих существ, и теперь жители Ивалиса вновь могут насладиться дарами Бахуса.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027973#>I responded to a call from Bacchus Winery to defeat a group of bandits that had begun terrorizing the road between Dorter and Gollund. Patiently I lay in wait for the outlaws to appear, but I saw neither hide nor hair of them.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027973#>Я откликнулся на призыв винодельни <Q>Бахус</Q> и отправился на дорогу между Дортером и Голандом, чтобы расправиться с шайкой бандитов, терроризирующих винодельню. Я терпеливо сидел в засаде, но так никого и не дождался.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027973#>I responded to a call from Bacchus Winery to defeat a group of bandits that had begun terrorizing the road between Dorter and Gollund. Patiently I lay in wait for the outlaws to appear, but I saw neither hide nor hair of them.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027973#>I responded to a call from Bacchus Winery to defeat a group of bandits that had begun terrorizing the road between Dorter and Gollund. Patiently I lay in wait for the outlaws to appear, but I saw neither hide nor hair of them.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q>
Русский: <id1027973#>Я откликнулся на призыв винодельни <Q>Бахус</Q> и отправился на дорогу между Дортером и Голандом, чтобы расправиться с шайкой бандитов, терроризирующих винодельню. Я терпеливо сидел в засаде, но так никого и не дождался.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027974#>Sweet Temptation<#>
|
<id1027974#>Сладкое искушение<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1027974#>Sweet Temptation<#>
<id1027974#>Sweet Temptation<#>
Русский: <id1027974#>Сладкое искушение<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027975#>I responded to a call from Bacchus Winery to defeat a group of bandits that had begun terrorizing the road between Dorter and Gollund. For several days I lay in wait, and swiftly apprehended the bandits when they appeared. However, for reasons that escape me, the attacks on the chocobo wains continued. Mayhap it will take more than an ambush to stop the outlaws. The winery promised to put out another call for help soon.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027975#>Я откликнулся на призыв винодельни <Q>Бахус</Q> и отправился на дорогу между Дортером и Голандом. Необходимо было расправиться с шайкой бандитов, терроризировавшей винодельню. Я прождал в засаде несколько дней и быстро схватил бандитов, как только они появились. Однако по непонятным мне причинам нападения на чокобо-повозки продолжились. Возможно, чтобы остановить этих преступников, потребуется нечто большее, чем засада. Винодельня пообещала вскоре снова попросить о помощи.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027975#>I responded to a call from Bacchus Winery to defeat a group of bandits that had begun terrorizing the road between Dorter and Gollund. For several days I lay in wait, and swiftly apprehended the bandits when they appeared. However, for reasons that escape me, the attacks on the chocobo wains continued. Mayhap it will take more than an ambush to stop the outlaws. The winery promised to put out another call for help soon.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027975#>I responded to a call from Bacchus Winery to defeat a group of bandits that had begun terrorizing the road between Dorter and Gollund. For several days I lay in wait, and swiftly apprehended the bandits when they appeared. However, for reasons that escape me, the attacks on the chocobo wains continued. Mayhap it will take more than an ambush to stop the outlaws. The winery promised to put out another call for help soon.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q>
Русский: <id1027975#>Я откликнулся на призыв винодельни <Q>Бахус</Q> и отправился на дорогу между Дортером и Голандом. Необходимо было расправиться с шайкой бандитов, терроризировавшей винодельню. Я прождал в засаде несколько дней и быстро схватил бандитов, как только они появились. Однако по непонятным мне причинам нападения на чокобо-повозки продолжились. Возможно, чтобы остановить этих преступников, потребуется нечто большее, чем засада. Винодельня пообещала вскоре снова попросить о помощи.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027976#>We responded to a call from Bacchus Winery to defeat a group of bandits that had begun terrorizing the road between Dorter and Gollund. For several days we lay in wait, and swiftly apprehended the bandits when they appeared. However, for reasons that we cannot fathom, the attacks on the chocobo wains continued. Mayhap it will take more than an ambush to stop the outlaws. The winery promised to put out another call for help soon.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027976#>Мы откликнулись на призыв винодельни <Q>Бахус</Q> и отправились на дорогу между Дортером и Голандом. Нашей целью было расправиться с шайкой бандитов, терроризировавшей винодельню. Мы прождали в засаде несколько дней и быстро схватили бандитов, как только они появились. Однако по непонятным нам причинам нападения на чокобо-повозки продолжились. Возможно, чтобы остановить этих преступников, потребуется нечто большее, чем засада. Винодельня пообещала вскоре снова попросить о помощи.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027976#>We responded to a call from Bacchus Winery to defeat a group of bandits that had begun terrorizing the road between Dorter and Gollund. For several days we lay in wait, and swiftly apprehended the bandits when they appeared. However, for reasons that we cannot fathom, the attacks on the chocobo wains continued. Mayhap it will take more than an ambush to stop the outlaws. The winery promised to put out another call for help soon.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027976#>We responded to a call from Bacchus Winery to defeat a group of bandits that had begun terrorizing the road between Dorter and Gollund. For several days we lay in wait, and swiftly apprehended the bandits when they appeared. However, for reasons that we cannot fathom, the attacks on the chocobo wains continued. Mayhap it will take more than an ambush to stop the outlaws. The winery promised to put out another call for help soon.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Предупреждение: Слишком много меток в переводе. Найдено: <Q> </Q>
Русский: <id1027976#>Мы откликнулись на призыв винодельни <Q>Бахус</Q> и отправились на дорогу между Дортером и Голандом. Нашей целью было расправиться с шайкой бандитов, терроризировавшей винодельню. Мы прождали в засаде несколько дней и быстро схватили бандитов, как только они появились. Однако по непонятным нам причинам нападения на чокобо-повозки продолжились. Возможно, чтобы остановить этих преступников, потребуется нечто большее, чем засада. Винодельня пообещала вскоре снова попросить о помощи.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027977#>Young Lord Pappal<#>
|
<id1027977#>Юный лорд Паппал<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1027977#>Young Lord Pappal<#>
<id1027977#>Young Lord Pappal<#>
Русский: <id1027977#>Юный лорд Паппал<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027978#>Calling all brave adventurers! The son of a certain duke, a relation of the king of Ivalice, desires a dragon's tooth. Anyone procuring such a tooth will receive a reward from young Lord Pappal himself. <#>
|
<id1027978#>Призываю отважных пилигримов! Сын некоего герцога, родственника короля Ивалиса, желает заполучить зуб дракона. Любой, кто добудет этот зуб, получит награду от самого юного лорда Паппала.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027978#>Calling all brave adventurers! The son of a certain duke, a relation of the king of Ivalice, desires a dragon's tooth. Anyone procuring such a tooth will receive a reward from young Lord Pappal himself. <#>
<id1027978#>Calling all brave adventurers! The son of a certain duke, a relation of the king of Ivalice, desires a dragon's tooth. Anyone procuring such a tooth will receive a reward from young Lord Pappal himself. <#>
Русский: <id1027978#>Призываю отважных пилигримов! Сын некоего герцога, родственника короля Ивалиса, желает заполучить зуб дракона. Любой, кто добудет этот зуб, получит награду от самого юного лорда Паппала.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027979#>Enticed by the offer of a reward, we set off to the Glenn Peaks and tracked down a dragon. After a fierce battle, we succeeded in slaying the creature. No sooner had we extracted its tooth than we found ourselves ringed by soldiers—the duke's men. The duke himself then came to the fore, and presented us with a hefty sack of gil before ordering his men to take the tooth away. I for one felt a tinge of pity for the duke, who, it seems, must buy his own son's respect.<#>
|
<id1027979#>Соблазнившись наградой, мы отправились к пикам Гленн и выследили дракона. После яростной битвы нам удалось убить это создание. Едва мы извлекли его зуб, как оказались в кольце солдат — людей герцога. Затем вперёд вышел сам герцог, вручил нам увесистый мешок гил и приказал своим людям забрать зуб. Лично мне стало немного жаль герцога, который, похоже, вынужден покупать уважение собственного сына.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027979#>Enticed by the offer of a reward, we set off to the Glenn Peaks and tracked down a dragon. After a fierce battle, we succeeded in slaying the creature. No sooner had we extracted its tooth than we found ourselves ringed by soldiers—the duke's men. The duke himself then came to the fore, and presented us with a hefty sack of gil before ordering his men to take the tooth away. I for one felt a tinge of pity for the duke, who, it seems, must buy his own son's respect.<#>
<id1027979#>Enticed by the offer of a reward, we set off to the Glenn Peaks and tracked down a dragon. After a fierce battle, we succeeded in slaying the creature. No sooner had we extracted its tooth than we found ourselves ringed by soldiers—the duke's men. The duke himself then came to the fore, and presented us with a hefty sack of gil before ordering his men to take the tooth away. I for one felt a tinge of pity for the duke, who, it seems, must buy his own son's respect.<#>
Русский: <id1027979#>Соблазнившись наградой, мы отправились к пикам Гленн и выследили дракона. После яростной битвы нам удалось убить это создание. Едва мы извлекли его зуб, как оказались в кольце солдат — людей герцога. Затем вперёд вышел сам герцог, вручил нам увесистый мешок гил и приказал своим людям забрать зуб. Лично мне стало немного жаль герцога, который, похоже, вынужден покупать уважение собственного сына.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027980#>Enticed by the offer of a reward, I set off to the Glenn Peaks to slay a dragon for its tooth. When I found a likely beast, I fought it with all my might and main, but I was unable to obtain one of its teeth.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027980#>Соблазнившись наградой, я отправился к пикам Гленн, чтобы убить дракона и забрать его зуб. Найдя подходящего зверя, я бился с ним что есть мочи, но так и не смог добыть ни одного из его зубов.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027980#>Enticed by the offer of a reward, I set off to the Glenn Peaks to slay a dragon for its tooth. When I found a likely beast, I fought it with all my might and main, but I was unable to obtain one of its teeth.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027980#>Enticed by the offer of a reward, I set off to the Glenn Peaks to slay a dragon for its tooth. When I found a likely beast, I fought it with all my might and main, but I was unable to obtain one of its teeth.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027980#>Соблазнившись наградой, я отправился к пикам Гленн, чтобы убить дракона и забрать его зуб. Найдя подходящего зверя, я бился с ним что есть мочи, но так и не смог добыть ни одного из его зубов.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027981#>A Father's Dignity<#>
|
<id1027981#>Достоинство отца<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1027981#>A Father's Dignity<#>
<id1027981#>A Father's Dignity<#>
Русский: <id1027981#>Достоинство отца<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027982#>Enticed by the offer of a reward, I set off to the Glenn Peaks to slay a dragon for its tooth. While I succeeded in locating a likely roost, no dragon was to be found there. Scattered on the nearby ground, however, were a number of dragon scales, which I gathered and sold for a sum of gil. Should a chance to return there present itself, I would hope then to acquire an elusive dragon's tooth.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027982#>Соблазнившись наградой, я отправился к пикам Гленн, чтобы убить дракона и забрать его зуб. Хотя мне и удалось найти похожее логово, но дракона там не оказалось. Однако на земле поблизости было разбросано несколько драконьих чешуек, которые я собрал и продал за некоторую сумму гил. Если представится возможность вернуться туда, я надеюсь всё же добыть неуловимый драконий зуб.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027982#>Enticed by the offer of a reward, I set off to the Glenn Peaks to slay a dragon for its tooth. While I succeeded in locating a likely roost, no dragon was to be found there. Scattered on the nearby ground, however, were a number of dragon scales, which I gathered and sold for a sum of gil. Should a chance to return there present itself, I would hope then to acquire an elusive dragon's tooth.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027982#>Enticed by the offer of a reward, I set off to the Glenn Peaks to slay a dragon for its tooth. While I succeeded in locating a likely roost, no dragon was to be found there. Scattered on the nearby ground, however, were a number of dragon scales, which I gathered and sold for a sum of gil. Should a chance to return there present itself, I would hope then to acquire an elusive dragon's tooth.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027982#>Соблазнившись наградой, я отправился к пикам Гленн, чтобы убить дракона и забрать его зуб. Хотя мне и удалось найти похожее логово, но дракона там не оказалось. Однако на земле поблизости было разбросано несколько драконьих чешуек, которые я собрал и продал за некоторую сумму гил. Если представится возможность вернуться туда, я надеюсь всё же добыть неуловимый драконий зуб.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027983#>Enticed by the offer of a reward, we set off to the Glenn Peaks to slay a dragon for its tooth. While we succeeded in locating a likely roost, no dragon was to be found there. Scattered on the nearby ground, however, were a number of dragon scales, which we gathered and sold for a sum of gil. Should a chance to return there present itself, we would hope then to acquire an elusive dragon's tooth.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027983#>Соблазнившись наградой, мы отправились к пикам Гленн, чтобы убить дракона и забрать его зуб. Хотя нам и удалось найти похожее логово, но дракона там не оказалось. Однако на земле поблизости было разбросано несколько драконьих чешуек, которые мы собрали и продали за некоторую сумму гил. Если представится возможность вернуться туда, мы надеемся всё же добыть неуловимый драконий зуб.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027983#>Enticed by the offer of a reward, we set off to the Glenn Peaks to slay a dragon for its tooth. While we succeeded in locating a likely roost, no dragon was to be found there. Scattered on the nearby ground, however, were a number of dragon scales, which we gathered and sold for a sum of gil. Should a chance to return there present itself, we would hope then to acquire an elusive dragon's tooth.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027983#>Enticed by the offer of a reward, we set off to the Glenn Peaks to slay a dragon for its tooth. While we succeeded in locating a likely roost, no dragon was to be found there. Scattered on the nearby ground, however, were a number of dragon scales, which we gathered and sold for a sum of gil. Should a chance to return there present itself, we would hope then to acquire an elusive dragon's tooth.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027983#>Соблазнившись наградой, мы отправились к пикам Гленн, чтобы убить дракона и забрать его зуб. Хотя нам и удалось найти похожее логово, но дракона там не оказалось. Однако на земле поблизости было разбросано несколько драконьих чешуек, которые мы собрали и продали за некоторую сумму гил. Если представится возможность вернуться туда, мы надеемся всё же добыть неуловимый драконий зуб.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027984#>In the Darkness<#>
|
<id1027984#>Во тьме<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1027984#>In the Darkness<#>
<id1027984#>In the Darkness<#>
Русский: <id1027984#>Во тьме<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027985#>Monsters have infested a small cave just outside of the city. Please get rid of them before someone is hurt. Any and all help welcome.<#>
|
<id1027985#>Монстры наводнили небольшую пещеру за городом. Прошу, избавьтесь от них, пока никто не пострадал. Приветствуется любая помощь.<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027985#>Monsters have infested a small cave just outside of the city. Please get rid of them before someone is hurt. Any and all help welcome.<#>
<id1027985#>Monsters have infested a small cave just outside of the city. Please get rid of them before someone is hurt. Any and all help welcome.<#>
Русский: <id1027985#>Монстры наводнили небольшую пещеру за городом. Прошу, избавьтесь от них, пока никто не пострадал. Приветствуется любая помощь.<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027986#>The cave on the outskirts of Warjilis led through a complex of narrow tunnels to a vast underground lake. As we stared in awe across the water, we felt eyes upon our backs, and turned to see a pack of red mousses ready to pounce. After overcoming our foes, we saw an astonishing sight: the blossom of a whisperweed, a plant that blooms only once in several millennia. Could the monsters have been protecting it?<#>
|
<id1027986#>Пещера на окраине Варджилиса вела через комплекс узких туннелей к огромному подземному озеру. Когда мы с трепетом смотрели на воду, мы почувствовали на себе чей-то взгляд и, обернувшись, увидели стаю красных слизней, готовых к прыжку. Победив всех врагов, мы увидели поразительное зрелище: цветение шепчущей травы, растения, которое цветёт лишь раз в несколько тысячелетий. Могли ли монстры защищать его?<#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027986#>The cave on the outskirts of Warjilis led through a complex of narrow tunnels to a vast underground lake. As we stared in awe across the water, we felt eyes upon our backs, and turned to see a pack of red mousses ready to pounce. After overcoming our foes, we saw an astonishing sight: the blossom of a whisperweed, a plant that blooms only once in several millennia. Could the monsters have been protecting it?<#>
<id1027986#>The cave on the outskirts of Warjilis led through a complex of narrow tunnels to a vast underground lake. As we stared in awe across the water, we felt eyes upon our backs, and turned to see a pack of red mousses ready to pounce. After overcoming our foes, we saw an astonishing sight: the blossom of a whisperweed, a plant that blooms only once in several millennia. Could the monsters have been protecting it?<#>
Русский: <id1027986#>Пещера на окраине Варджилиса вела через комплекс узких туннелей к огромному подземному озеру. Когда мы с трепетом смотрели на воду, мы почувствовали на себе чей-то взгляд и, обернувшись, увидели стаю красных слизней, готовых к прыжку. Победив всех врагов, мы увидели поразительное зрелище: цветение шепчущей травы, растения, которое цветёт лишь раз в несколько тысячелетий. Могли ли монстры защищать его?<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027987#>The rumor I heard in the tavern led me to a cave on the outskirts of Warjilis. I headed in to remove the monsters, but the tunnels became maze-like and difficult to navigate. When I did find the monsters, they were too many in number and I had no hope of defeating them all.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027987#>Слух, что я услышал в таверне, привёл меня в пещеру на окраине Варджилиса. Я отправился туда, чтобы уничтожить монстров, но туннели оказались настолько запутанными, что в них было трудно ориентироваться. Когда я нашёл монстров, их оказалось слишком много, и у меня не было ни единого шанса одолеть их всех.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027987#>The rumor I heard in the tavern led me to a cave on the outskirts of Warjilis. I headed in to remove the monsters, but the tunnels became maze-like and difficult to navigate. When I did find the monsters, they were too many in number and I had no hope of defeating them all.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027987#>The rumor I heard in the tavern led me to a cave on the outskirts of Warjilis. I headed in to remove the monsters, but the tunnels became maze-like and difficult to navigate. When I did find the monsters, they were too many in number and I had no hope of defeating them all.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027987#>Слух, что я услышал в таверне, привёл меня в пещеру на окраине Варджилиса. Я отправился туда, чтобы уничтожить монстров, но туннели оказались настолько запутанными, что в них было трудно ориентироваться. Когда я нашёл монстров, их оказалось слишком много, и у меня не было ни единого шанса одолеть их всех.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027988#>Flowers in the Dark<#>
|
<id1027988#>Цветы во тьме<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1027988#>Flowers in the Dark<#>
<id1027988#>Flowers in the Dark<#>
Русский: <id1027988#>Цветы во тьме<#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027989#>The rumor I heard in the tavern led me to a cave on the outskirts of Warjilis. I headed in to remove the monsters, but could not seem to find them in the complex maze of tunnels. As I left the caves, I began to believe the rumors false, but a sudden bloodcurdling wail echoing out from the tunnels soon put those doubts to bed.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027989#>Слух, что я услышал в таверне, привёл меня в пещеру на окраине Варджилиса. Я отправился туда, чтобы уничтожить монстров, но так и не смог найти их в сложном лабиринте туннелей. Покидая пещеры, я уж подумал, что слухи оказались вымыслом, но внезапный, леденящий кровь вопль, эхом разнёсшийся из туннелей, быстро развеял мои сомнения.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027989#>The rumor I heard in the tavern led me to a cave on the outskirts of Warjilis. I headed in to remove the monsters, but could not seem to find them in the complex maze of tunnels. As I left the caves, I began to believe the rumors false, but a sudden bloodcurdling wail echoing out from the tunnels soon put those doubts to bed.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027989#>The rumor I heard in the tavern led me to a cave on the outskirts of Warjilis. I headed in to remove the monsters, but could not seem to find them in the complex maze of tunnels. As I left the caves, I began to believe the rumors false, but a sudden bloodcurdling wail echoing out from the tunnels soon put those doubts to bed.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027989#>Слух, что я услышал в таверне, привёл меня в пещеру на окраине Варджилиса. Я отправился туда, чтобы уничтожить монстров, но так и не смог найти их в сложном лабиринте туннелей. Покидая пещеры, я уж подумал, что слухи оказались вымыслом, но внезапный, леденящий кровь вопль, эхом разнёсшийся из туннелей, быстро развеял мои сомнения.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027990#>The rumor we heard in the tavern led us to a cave on the outskirts of Warjilis. We headed in to remove the monsters, but could not seem to find them in the complex maze of tunnels. As we left the caves, we began to believe the rumors false, but a sudden bloodcurdling wail echoing out from the tunnels soon put those doubts to bed.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
|
<id1027990#>Слух, что мы услышали в таверне, привёл нас в пещеру на окраине Варджилиса. Мы отправились туда, чтобы уничтожить монстров, но так и не смогли найти их в сложном лабиринте туннелей. Покидая пещеры, мы уж подумали, что слухи оказались вымыслом, но внезапный, леденящий кровь вопль, эхом разнёсшийся из туннелей, быстро развеял наши сомнения.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#> |
Mavrodius
|
Детали
|
Английский: <id1027990#>The rumor we heard in the tavern led us to a cave on the outskirts of Warjilis. We headed in to remove the monsters, but could not seem to find them in the complex maze of tunnels. As we left the caves, we began to believe the rumors false, but a sudden bloodcurdling wail echoing out from the tunnels soon put those doubts to bed.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
<id1027990#>The rumor we heard in the tavern led us to a cave on the outskirts of Warjilis. We headed in to remove the monsters, but could not seem to find them in the complex maze of tunnels. As we left the caves, we began to believe the rumors false, but a sudden bloodcurdling wail echoing out from the tunnels soon put those doubts to bed.<2N><center>This errand can be attempted again later.</center><#>
Русский: <id1027990#>Слух, что мы услышали в таверне, привёл нас в пещеру на окраине Варджилиса. Мы отправились туда, чтобы уничтожить монстров, но так и не смогли найти их в сложном лабиринте туннелей. Покидая пещеры, мы уж подумали, что слухи оказались вымыслом, но внезапный, леденящий кровь вопль, эхом разнёсшийся из туннелей, быстро развеял наши сомнения.<2N><center>Это поручение можно будет выполнить позже.</center><#>
Ваша версия:
|
|
⌕ |
|
profit.en.nxd
<id1027991#>The Typhoon<#>
|
<id1027991#>Тайфун<#> |
knighten1_bot
|
Детали
|
Английский: <id1027991#>The Typhoon<#>
<id1027991#>The Typhoon<#>
Русский: <id1027991#>Тайфун<#>
Ваша версия:
|