MOGNET-LOGO

Проект перевода Persona 5 Strikers (P5S)

Поиск ↓ Сортировка ↓ Всё (27 308) Переведено (1 691) Непереведено (24 990) На модерации (337) Запросы (0) Исключены (296) Предупреждения (22)
Легенда:
Текущий
На модерации
Отклонён
Исключён
Старый
Запрос изменений
Предупреждения
Оригинальная строка Перевод Автор
<id626063#>Keep an eye out for Shadows.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626063#>Keep an eye out for Shadows.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626064#>Sure you won't get lonely?<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626064#>Sure you won't get lonely?<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626065#>Yessir, I'll keep lookout here.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626065#>Yessir, I'll keep lookout here.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626066#>Hell no! I'm a grown man.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626066#>Hell no! I'm a grown man.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626067#>Just a moment...<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626067#>Just a moment...<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626068#>Sophie?<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626068#>Sophie?<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626069#>I hear a voice deeper inside.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626069#>I hear a voice deeper inside.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626070#>What do you mean by that?<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626070#>What do you mean by that?<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626071#>I can hear someone calling for me. I'm going to<RN>check it out!<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626071#>I can hear someone calling for me. I'm going to<RN>check it out!<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626072#>Hey— Wait! Sophie!<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626072#>Hey— Wait! Sophie!<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626073#>Let's go, Joker!<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626073#>Let's go, Joker!<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626074#>I wonder how Zenkichi's investigation is going...<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626074#>I wonder how Zenkichi's investigation is going...<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626075#>He did say he'd contact us once he figured<RN>something out, but it's never easy to wait.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626075#>He did say he'd contact us once he figured<RN>something out, but it's never easy to wait.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626076#>Let's be patient.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626076#>Let's be patient.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626077#>He knows what he's doing.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626077#>He knows what he's doing.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626078#>We'll do what we can for now.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626078#>We'll do what we can for now.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626079#>All we can do right now is put our faith in him.<RN>He's the only one who can get the job done.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626079#>All we can do right now is put our faith in him.<RN>He's the only one who can get the job done.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626080#>Guess we ended up relyin' on him a lot, huh?<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626080#>Guess we ended up relyin' on him a lot, huh?<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626081#>All of us wish to uncover the truth behind this<RN>case. In this, our goals are aligned.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626081#>All of us wish to uncover the truth behind this<RN>case. In this, our goals are aligned.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626082#>That's right. And as long as we stay on the<RN>lookout for Jails, we'll be doing our part.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626082#>That's right. And as long as we stay on the<RN>lookout for Jails, we'll be doing our part.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626083#>That said, we'll arrive in Fukuoka pretty<RN>soon. Sophia, do you sense anything?<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626083#>That said, we'll arrive in Fukuoka pretty<RN>soon. Sophia, do you sense anything?<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626084#>Hmm. Nothing unusual detected. Not even<RN>what I felt in Okinawa.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626084#>Hmm. Nothing unusual detected. Not even<RN>what I felt in Okinawa.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626085#>So Fukuoka doesn't have a Jail, then?<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626085#>So Fukuoka doesn't have a Jail, then?<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626086#>Strange. Hakata is quite populated, so I <RN>figured we would find at least one.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626086#>Strange. Hakata is quite populated, so I <RN>figured we would find at least one.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626087#>Yeah... If only we could fast travel in<RN>reality. That'd speed up our search.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626087#>Yeah... If only we could fast travel in<RN>reality. That'd speed up our search.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626088#>Less Jails means less trouble, though.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626088#>Less Jails means less trouble, though.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626089#>Good point. Maybe we should just check<RN>Fukuoka off and move on.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626089#>Good point. Maybe we should just check<RN>Fukuoka off and move on.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626090#>Oww...<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626090#>Oww...<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626091#>What's wrong, Makoto?<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626091#>What's wrong, Makoto?<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626092#>It's nothing... Just my lower back aching a little<RN>from the drive.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626092#>It's nothing... Just my lower back aching a little<RN>from the drive.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626093#>Attention, we have an emergency! Get this<RN>woman to sickbay, ASAP!<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626093#>Attention, we have an emergency! Get this<RN>woman to sickbay, ASAP!<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626094#>Mako-chan, you're not hurt, are you? Is it<RN>because we made you do all the driving?<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626094#>Mako-chan, you're not hurt, are you? Is it<RN>because we made you do all the driving?<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626095#>Well, I was aiming for a straight shot to<RN>Kyushu, but I never planned on this.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626095#>Well, I was aiming for a straight shot to<RN>Kyushu, but I never planned on this.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626096#>I'll take over.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626096#>I'll take over.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626097#>Don't strain yourself.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626097#>Don't strain yourself.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626098#>We should take a break.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626098#>We should take a break.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626099#>Warning: driving without a license is unlawful.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626099#>Warning: driving without a license is unlawful.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626100#>Daring suggestions aside, would anyone mind<RN>if I took a little break?<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626100#>Daring suggestions aside, would anyone mind<RN>if I took a little break?<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626101#>Agreed. I think we could all use a break right<RN>about now. Let's stop here.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626101#>Agreed. I think we could all use a break right<RN>about now. Let's stop here.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626102#>I think we need more than just a break—we need<RN>rest. It's important to let yourself fully recover.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626102#>I think we need more than just a break—we need<RN>rest. It's important to let yourself fully recover.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626103#>Precisely. Straining yourself will only lead to<RN>injury. Let us stay in Fukuoka for the night.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626103#>Precisely. Straining yourself will only lead to<RN>injury. Let us stay in Fukuoka for the night.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626104#>Then it's decided. I'll pull off the highway.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626104#>Then it's decided. I'll pull off the highway.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626105#>Fukuoka at last! Ready to make some nostalgia<RN>happen!?<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626105#>Fukuoka at last! Ready to make some nostalgia<RN>happen!?<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626106#>Nostalgia? But this is our first time here.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626106#>Nostalgia? But this is our first time here.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626107#>So this is Hakata Station, the gateway to<RN>Fukuoka.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626107#>So this is Hakata Station, the gateway to<RN>Fukuoka.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626108#>Huh. So like, if we're in Fukuoka, and this is the<RN>main station... shouldn't they call it Fukuoka<RN>Station?<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626108#>Huh. So like, if we're in Fukuoka, and this is the<RN>main station... shouldn't they call it Fukuoka<RN>Station?<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626109#>Trivia: Interestingly enough, there is a Fukuoka<RN>Station located in Toyama Prefecture, to the<RN>north.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626109#>Trivia: Interestingly enough, there is a Fukuoka<RN>Station located in Toyama Prefecture, to the<RN>north.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626110#>Really!? All the way up there!?<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626110#>Really!? All the way up there!?<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626111#>Then, does that mean there's a Toyama Station<RN>here in Fukuoka?<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626111#>Then, does that mean there's a Toyama Station<RN>here in Fukuoka?<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
<id626112#>I don't think they'd switch things up on<RN>purpose. Anyway, I understand this place is<RN>Fukuoka's central activity hub.<#> Войти для добавления перевода. Детали

Английский:
<id626112#>I don't think they'd switch things up on<RN>purpose. Anyway, I understand this place is<RN>Fukuoka's central activity hub.<#>

Русский:


Ваша версия:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
Легенда:
Текущий
На модерации
Отклонён
Исключён
Старый
Запрос изменений
Предупреждения