| Оригинальная строка | Перевод | Автор | — | |
|---|---|---|---|---|
| ⌕ | <id901824#>Tifa, Aerith, and Yuffie race to the reactor to offer their support.<#> | <id901824#>Тифа, Айрис и Юффи спешат к реактору на помощь своим друзьям.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901825#>The Grappling Gun<#> | <id901825#>Пистолет с крюком<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901826#>Use the grappling gun to enter the facility.<#> | <id901826#>Используйте пистолет с крюком, чтобы попасть внутрь.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901827#>The team uses Cissnei's grappling guns to enter the reactor.<#> | <id901827#>Команда использует пистолеты с крюками Циссни, чтобы проникнуть в реактор.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901828#>Rescue Effort<#> | <id901828#>Спасательные работы<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901829#>Hurry to the reactor core to reunite with the others.<#> | <id901829#>Поспешите в реактор, чтобы найти остальных.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901830#>The team fends off the Crimson Mare Mk. II, but Scarlet is undeterred, and the division director redoubles her efforts to claim the materia.<#> | <id901830#>Команда отбивается от Багровой кобылы Mk. II, но Скарлет это не останавливает, и директор подразделения пытается заполучить материю любой ценой.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901832#>Restore power to the generator and continue onward.<#> | <id901832#>Восстановите питание генератора, чтобы продвинуться дальше.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901833#>With the power restored, the gate unlocks, and the team is able to advance.<#> | <id901833#>После подачи энергии ворота разблокированы, и отряд может двигаться дальше.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901834#>Magnus Materia<#> | <id901834#>Магнус материя<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901835#>Reach Scarlet before she is able to claim the magnus materia.<#> | <id901835#>Настигните Скарлет, пока она не заполучила магнус материю.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901836#>The Shinra forces abandon the materia and flee the reactor. Meanwhile, Cloud is driven into a frenzy by the mako, attacking Tifa and sending her hurtling into the pool below.<#> | <id901836#>Силы Шинра оставляют материю и в спешке покидают реактор. Тем временем Клауд, под влиянием мако, в ярости нападает на Тифу и сбрасывает её в бассейн.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901837#>Out of the Frying Pan<#> | <id901837#>Из огня да в полымя<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901838#>Swim to Barret and the others.<#> | <id901838#>Плывите к Баррету и остальным.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901839#>A Weapon drags Tifa down into the depths of the planet─into the lifestream itself─where she witnesses the war the planet is waging.<#> | <id901839#>Оружие уносит Тифу по потоку жизни в глубины планеты, где она становится свидетелем борьбы, которую ведёт планета.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901840#>Where She Belongs<#> | <id901840#>Ещё не время<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901841#>A Weapon returns Tifa to the others before slipping back into the mako pool.<#> | <id901841#>Оружие возвращает Тифу к остальным и погружается обратно в бассейн с мако.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901842#>State of Things<#> | <id901842#>Состояние вещей<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901843#>Speak with the others in the living room.<#> | <id901843#>Поговорите с остальными в гостиной.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901844#>Given all that Tifa witnessed in the lifestream, the team decides to visit the birthplace of planetology: Cosmo Canyon.<#> | <id901844#>Обсудив увиденное Тифой в потоке жизни, отряд принимает решение посетить родину планетологии: Космо Каньон.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901845#>Freeflier Pilot<#> | <id901845#>Вольный пилот<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901846#>Head to the abandoned airstrip.<#> | <id901846#>Отправляйтесь на заброшенную взлётно-посадочную полосу.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901847#>The team arrives at the airstrip to find it fresh out of both pilots and planes. There is, however, a telephone booth.<#> | <id901847#>Отряд прибывает на взлётно-посадочную полосу и видит, что на ней ничего нет, кроме телефонной будки.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901848#>Road to the Airstrip<#> | <id901848#>Дорога к взлётно-посадочной полосе<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901849#>Exit through the south gate to reach the republic airstrip.<#> | <id901849#>Выйдите через южные ворота, чтобы попасть на республиканскую взлётно-посадочную полосу.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901850#>The team puts the village of Gongaga behind them and makes for the airstrip, where a freeflier pilot awaits to take them to Cosmo Canyon.<#> | <id901850#>Покинув деревню Гонгага, отряд направляется к взлётно-посадочной полосе, где их ожидает вольный пилот самолёта, способный доставить команду в Космо Каньон.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901852#>Inspect the telephone booth.<#> | <id901852#>Осмотрите телефонную будку.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901853#>Cloud spies a flyer plastered to the outside of the booth with the words <Q>Send up smoke, and we'll be right with you, folks.</Q><#> | <id901853#>Клауд замечает приклеенную к стенду листовку с надписью <Q>Пошлите дым, и мы сразу же к вам прилетим, ребята</Q>.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901854#>Price of the Flight<#> | <id901854#>Цена перелёта<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901855#>Pay the pilot his fee.<#> | <id901855#>Заплатить пилоту гонорар.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901856#>The team takes to the skies in Cid Highwind's plane, the <i>Tiny Bronco</i>; their destination Cosmo Canyon─Red XIII's home and the birthplace of planetology.<#> | <id901856#>Команда поднимается в небо на самолёте Сида Хайвинда <i>Крошка Бронко</i>. Цель — Космо Каньон — родина Реда XIII и место зарождения планетологии.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901857#>Parting Gift<#> | <id901857#>Прощальный подарок<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901858#>In a display of generosity, Bugenhagen opens his storeroom and insists the party takes whatever they need.<#> | <id901858#>Проявив щедрость, Бугенхаген открывает свою кладовую и позволяет взять отряду всё, что ему необходимо.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901859#>Bugenhagen kindly opens his storeroom, but the party does not avail themselves of his offer.<#> | <id901859#>Бугенхаген любезно открыл свою кладовую, но гости не воспользовались его предложением.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901860#>Inspect the storeroom.<#> | <id901860#>Осмотрите кладовую.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901861#>The Things They Carried<#> | <id901861#>То, что они унесли<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901862#>Red XIII scours the cave, retracing the steps of those who fought here forty-five years ago and unearthing a Watcher's weapon in the process.<#> | <id901862#>Рэд XIII исследует пещеру по следам тех, кто сражался здесь сорок пять лет назад, и обнаруживает оружие Стража.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901863#>Red XIII searches the cave, but fails to unearth anything of interest.<#> | <id901863#>Рэд XIII обыскивает пещеру, но не находит ничего интересного.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901864#>Search the cave for signs of the battle.<#> | <id901864#>Обыщите пещеру в поисках следов битвы.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901865#>Ch. 10: Watcher of the Vale<#> | <id901865#>Гл. 10: Страж Долины<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901866#>As the scale of the conflict continues to swell, the party cannot help but feel they are embroiled in a battle for the future of the planet. Thus, where better to seek guidance than Cosmo Canyon, the home of planetology?<#> | <id901866#>Конфликт разрастается всё сильнее, и все ощущают, что ввязались в битву за будущее планеты. Так где же ещё искать совета, как не в Космо Каньоне, родине планетологии?<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901867#>Homeward Bound<#> | <id901867#>Возвращение на родину<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901868#>Back in his natural habitat after quite some time, Red XIII surprises the party by revealing another, more youthful side of himself.<#> | <id901868#>Вернувшись к себе на родину, Рэд XIII удивляет своих друзей. Кажется, он ещё совсем молод.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901869#>Proceed onward to Cosmo Canyon.<#> | <id901869#>Продолжайте путь к Космо Каньону.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901870#>Welcome Back, Nanaki<#> | <id901870#>С возвращением, Нанаки<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901871#>Red XIII announces he will serve as a Watcher of the Vale. Saddened by this sudden departure, the party takes a stroll around the village.<#> | <id901871#>Рэд XIII объявляет, что станет Стражем Долины. Расстроенные столь внезапным решением, члены отряда отправляются на экскурсию по деревне.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901873#>Pilgrimage<#> | <id901873#>Паломничество<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901874#>Bugenhagen welcomes the party to his observatory and invites them inside for a tour of the facility.<#> | <id901874#>Бугенхаген встречает гостей в своей обсерватории и предлагает им осмотреть её.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901875#>Explore the vale.<#> | <id901875#>Исследуйте долину.<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||
| ⌕ | <id901876#>Watcher-to-Be<#> | <id901876#>Будущий Страж<#> | Детали | |
|
Английский: Русский:
Для добавления перевода необходимо войти в систему.
|
||||